Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/05/2006
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 mai 2005 portant interdiction de la mise sur le marché de jouets de type yo-yo élastique comportant une boule remplie d'un liquide "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 mai 2005 portant interdiction de la mise sur le marché de jouets de type yo-yo élastique comportant une boule remplie d'un liquide Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 mei 2005 houdende verbod van het op de markt brengen van speelgoed van het type elastische jojo dat een bal gevuld met vloeistof omvat
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
23 MAI 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 23 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 22 mai 2005 portant interdiction Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 mei 2005 houdende
de la mise sur le marché de jouets de type yo-yo élastique comportant verbod van het op de markt brengen van speelgoed van het type
une boule remplie d'un liquide elastische jojo dat een bal gevuld met vloeistof omvat
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 22 mai 2005 portant interdiction de la mise sur le marché de besluit van 22 mei 2005 houdende verbod van het op de markt brengen
jouets de type yo-yo élastique comportant une boule remplie d'un van speelgoed van het type elastische jojo dat een bal gevuld met
liquide, établi par le Service central de traduction allemande auprès vloeistof omvat, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse
du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 mai 2005 vertaling van het koninklijk besluit van 22 mei 2005 houdende verbod
portant interdiction de la mise sur le marché de jouets de type yo-yo van het op de markt brengen van speelgoed van het type elastische jojo
élastique comportant une boule remplie d'un liquide. dat een bal gevuld met vloeistof omvat.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 mai 2006. Gegeven te Brussel, 23 mei 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE
22. MAI 2005 - Königlicher Erlass zur Einführung eines Verbots, 22. MAI 2005 - Königlicher Erlass zur Einführung eines Verbots,
Spielzeuge vom Typ elastisches Jo-Jo, an dem sich ein mit einer Spielzeuge vom Typ elastisches Jo-Jo, an dem sich ein mit einer
Flüssigkeit gefüllter Ball befindet, in den Verkehr zu bringen Flüssigkeit gefüllter Ball befindet, in den Verkehr zu bringen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 9. Februar 1994 über die Sicherheit der Aufgrund des Gesetzes vom 9. Februar 1994 über die Sicherheit der
Produkte und Dienste, insbesondere des Artikels 4 § 1, ersetzt durch Produkte und Dienste, insbesondere des Artikels 4 § 1, ersetzt durch
das Gesetz vom 18. Dezember 2002, und des Artikels 4 § 3, ersetzt das Gesetz vom 18. Dezember 2002, und des Artikels 4 § 3, ersetzt
durch das Gesetz vom 4. April 2001 und abgeändert durch das Gesetz vom durch das Gesetz vom 4. April 2001 und abgeändert durch das Gesetz vom
18. Dezember 2002; 18. Dezember 2002;
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 2. Mai 2003 zur Einführung Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 2. Mai 2003 zur Einführung
eines Verbots, Spielzeuge vom Typ elastisches Jo-Jo, an dem sich ein eines Verbots, Spielzeuge vom Typ elastisches Jo-Jo, an dem sich ein
mit einer Flüssigkeit gefüllter Ball befindet, in den Verkehr zu mit einer Flüssigkeit gefüllter Ball befindet, in den Verkehr zu
bringen, abgeändert durch den Ministeriellen Erlass vom 30. April bringen, abgeändert durch den Ministeriellen Erlass vom 30. April
2004; 2004;
In der Erwägung, dass die Formalitäten erfüllt worden sind, die In der Erwägung, dass die Formalitäten erfüllt worden sind, die
vorgeschrieben sind durch die Richtlinie 98/34/EG des Europäischen vorgeschrieben sind durch die Richtlinie 98/34/EG des Europäischen
Parlaments und des Rates vom 22. Juni 1998 über ein Parlaments und des Rates vom 22. Juni 1998 über ein
Informationsverfahren auf dem Gebiet der Normen und technischen Informationsverfahren auf dem Gebiet der Normen und technischen
Vorschriften und der Vorschriften für die Dienste der Vorschriften und der Vorschriften für die Dienste der
Informationsgesellschaft, abgeändert durch die Richtlinie 98/48/EG vom Informationsgesellschaft, abgeändert durch die Richtlinie 98/48/EG vom
20. Juli 1998; 20. Juli 1998;
Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für Verbrauchersicherheit Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für Verbrauchersicherheit
vom 20. September 2004; vom 20. September 2004;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 38.227/1 des Staatsrates vom 24. März Aufgrund des Gutachtens Nr. 38.227/1 des Staatsrates vom 24. März
2005; 2005;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man
unter elastischem Jo-Jo: Spielzeuge vom Typ Jo-Jo, die aus einem sehr unter elastischem Jo-Jo: Spielzeuge vom Typ Jo-Jo, die aus einem sehr
elastischen farbigen Material bestehen und die die Form einer äusserst elastischen farbigen Material bestehen und die die Form einer äusserst
dehnbaren Schnur haben, an deren einem Ende sich ein mit Kunststoff dehnbaren Schnur haben, an deren einem Ende sich ein mit Kunststoff
überzogener und mit Flüssigkeit gefüllter Ball und an deren anderem überzogener und mit Flüssigkeit gefüllter Ball und an deren anderem
Ende sich ein Ring befindet, durch den man einen Finger stecken kann. Ende sich ein Ring befindet, durch den man einen Finger stecken kann.
Art. 2 - Lagerung, Ein- und Ausfuhr und unentgeltliches oder Art. 2 - Lagerung, Ein- und Ausfuhr und unentgeltliches oder
entgeltliches In-Verkehr-Bringen von elastischen Jo-Jos sind verboten. entgeltliches In-Verkehr-Bringen von elastischen Jo-Jos sind verboten.
Art. 3 - Elastische Jo-Jos werden vom Markt genommen und vernichtet. Art. 3 - Elastische Jo-Jos werden vom Markt genommen und vernichtet.
Art. 4 - Der Ministerielle Erlass vom 2. Mai 2003 zur Einführung eines Art. 4 - Der Ministerielle Erlass vom 2. Mai 2003 zur Einführung eines
Verbots, Spielzeuge vom Typ elastisches Jo-Jo, an dem sich ein mit Verbots, Spielzeuge vom Typ elastisches Jo-Jo, an dem sich ein mit
einer Flüssigkeit gefüllter Ball befindet, in den Verkehr zu bringen, einer Flüssigkeit gefüllter Ball befindet, in den Verkehr zu bringen,
abgeändert durch den Ministeriellen Erlass vom 30. April 2004, wird abgeändert durch den Ministeriellen Erlass vom 30. April 2004, wird
aufgehoben. aufgehoben.
Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 6 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich der Art. 6 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich der
Verbraucherschutz gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden Verbraucherschutz gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden
Erlasses beauftragt. Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 22. Mai 2005 Gegeben zu Brüssel, den 22. Mai 2005
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Beschäftigung, beauftragt mit dem Verbraucherschutz Die Ministerin der Beschäftigung, beauftragt mit dem Verbraucherschutz
Frau F. VAN DEN BOSSCHE Frau F. VAN DEN BOSSCHE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 23 mai 2006. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 23 mei 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^