Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 23 MAI 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 23 MEI 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35bis, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, |
5, modifié par la loi du 22 décembre 2003; | inzonderheid op artikel 35bis, § 5, gewijzigd bij de wet van 22 |
december 2003; | |
Vu la loi du 27 avril 2005 relatif à la maîtrise du budget des soins | Gelet op de wet van 27 april 2005 betreffende de beheersing van de |
de santé et portant diverses dispositions en matière de santé, | begroting van de gezondheidszorg en houdende diverse bepalingen inzake |
notamment l'article 69; | gezondheid, inzonderheid op artikel 69; |
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et | Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling |
conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins | van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming |
van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, | uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten, |
notamment les articles 8, tel qu'il a été modifié par les arrêtés | inzonderheid op de artikelen 8, zoals gewijzigd bij de koninklijke |
royaux des 9 août 2002, 27 novembre 2002 et 19 décembre 2002, 8bis, | besluiten van 9 augustus 2002, 27 november 2002 en 19 december 2002, |
tel qu'il a été remplacé par l'arrêté royal du 27 novembre 2002, 56, | 8bis, zoals vervangen door het koninklijk besluit van 27 november |
tel qu'il a été remplacé par l'arrêté royal du 28 janvier 2004 et | 2002, 56, zoals vervangen door het koninklijk besluit van 28 januari |
modifié par les arrêtés royaux des 27 avril 2004 et 13 septembre 2004 | 2004 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 27 april 2004 en 13 |
et 95, tel qu'il a été modifié par l'arrêté royal du 13 septembre | september 2004 en 95, zoals gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 september 2004; |
2004; | Gelet op het advies van het Comité van de Verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'Assurance des Soins de Santé, donné le 11 | Geneeskundige Verzorging, gegeven op 11 april 2005; |
avril 2005; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 avril 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 april 2005; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 4 mai 2005; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 4 mei 2005; |
Vu l'urgence motivée par le fait que cet arrêté doit être publié | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
omstandigheid dat dit besluit onverwijld gepubliceerd moet worden, | |
immédiatement, vu que l'article 61 de la loi du 27 avril 2005 relatif | aangezien artikel 61 van de wet van 27 avril 2005 betreffende de |
à la maîtrise du budget des soins de santé et portant diverses | beheersing van de begroting van de gezondheidszorg en houdende diverse |
dispositions en matière de santé, introduit une extension du système | bepalingen inzake gezondheid een uitbreiding van het bestaande |
du remboursement de référence actuel qui entre en vigueur le 1er | referentie-terugbetalingssysteem invoert die in werking treedt op 1 |
juillet 2005 et que les textes réglementaires repris ci-après doivent | juli 2005 en dat bijgevolg de reglementaire teksten hieraan tijdig |
être adaptés à temps, d'autant plus que ces textes constituent la base | moeten aangepast zijn, temeer daar deze teksten de basis vormen voor |
pour rédiger l'arrêté ministériel modifiant la liste des bases de | het ministerieel besluit tot wijziging van de lijst dat de aangepaste |
remboursement adaptées et que l'entrée en vigueur au 1er juillet 2005 | vergoedingsbases vaststelt en dat bij inwerkingtreding op 1 juli 2005 |
nécessite que cet arrêté ministériel doit être publié au Moniteur | bekendgemaakt moet worden in het Belgisch Staatsblad in de loop van de |
belge au courant du deuxième mois précédent la date d'entrée en | tweede maand die voorafgaat aan de datum van toepassing, in casu ten |
vigueur, dans ce cas le 31 mai 2005 au plus tard. | laatste op 31 mei 2005. |
Vu l'avis 38.408/1 du Conseil d'Etat, donné le 17 mai 2005, en | Gelet op het advies 38.408/1 van de Raad van State, gegeven op 17 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 8, 3°, deuxième alinéa de l'arrêté royal du |
Artikel 1.In artikel 8, 3°, tweede lid van het koninklijk besluit van |
21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en | 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en |
matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et | voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering |
indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, tel qu'il a | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van |
été modifié par les arrêtés royaux des 27 novembre 2002, 19 décembre | farmaceutische specialiteiten, zoals gewijzigd bij de koninklijke |
2002 et 13 septembre 2004, la mention « 26 % » est remplacée par la | besluiten van 27 november 2002, 19 december 2002 en 13 september 2004, |
mention « 30 % ». | wordt de vermelding « 26 % » vervangen door de vermelding « 30 % ». |
Art. 2.Dans l'article 8bis du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 2.In artikel 8bis van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
royal du 27 novembre 2002, les termes « et de 7,5 % le 1er janvier | koninklijk besluit van 27 november 2002, worden de woorden « en met |
2003 » sont remplacés par les termes «, de 7,5 % le 1er janvier 2003 | 7,5 % op 1 januari 2003 » vervangen door de woorden « , met 7,5 % op 1 |
et de 5,4 % le 1er juillet 2005 » | januari 2003 en met 5,4 % op 1 juli 2005. » |
Art. 3.L'article 56 du même arrêté est remplacé comme suit : |
Art. 3.Artikel 56 van hetzelfde besluit, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 56.A l'exception des spécialités reprises dans les groupes de |
« Art. 56.Met uitzondering van de specialiteiten die opgenomen zijn |
remboursement I.10.1, I.10.2, V.6.3, V.6.4, V.8.1, VII.9, VII.10 et | in de vergoedingsgroepen I.10.1, I.10.2, V.6.3, V.6.4, V.8.1, VII.9, |
XXII, les bases de remboursement des spécialités des chapitres I, II | VII.10 en XXII, worden de vergoedingsbases van de specialiteiten uit |
et IV de l'annexe Ire de la liste dont, au 1er juillet 2005, chaque | hoofdstuk I, II en IV van bijlage I van de lijst waarvan, op 1 juli |
principe actif apparaissait dans une spécialité qui était remboursable | 2005, elk werkzaam bestanddeel voorkwam in een specialiteit die meer |
il y a plus de douze ans et moins de quinze ans, sont réduites de 14 % | dan twaalf jaar en minder dan vijftien jaar geleden terugbetaalbaar |
au 1er septembre 2005. | was, met 14 % verminderd op 1 september 2005. |
A l'exception des spécialités reprises dans les groupes de | Met uitzondering van de specialiteiten die opgenomen zijn in de |
remboursement I.10.1, I.10.2, V.6.3, V.6.4, V.8.1, VII.9, VII.10 et | vergoedingsgroepen I.10.1, I.10.2, V.6.3, V.6.4, V.8.1, VII.9, VII.10 |
XXII, les bases de remboursement des spécialités des chapitres Ier, II | en XXII, worden de vergoedingsbases van de specialiteiten uit |
et IV de l'annexe Ire de la liste dont, au 1er juillet 2005 chaque | hoofdstuk I, II en IV van bijlage I van de lijst waarvan, op 1 juli |
principe actif apparaissait dans une spécialité qui était remboursable | 2005, elk werkzaam bestanddeel voorkwam in een specialiteit die meer |
il y a plus de quinze ans et moins de dix-sept ans, sont réduites de | dan vijftien jaar en minder dan zeventien jaar geleden terugbetaalbaar |
2,3 % au 1er septembre 2005. | was, met 2,3 % verminderd op 1 september 2005. |
A l'exception des spécialités reprises dans les groupes de | Met uitzondering van de specialiteiten die opgenomen zijn in de |
remboursement I.10.1, I.10.2, V.6.3, V.6.4, V.8.1, VII.9, VII.10 et | vergoedingsgroepen I.10.1, I.10.2, V.6.3, V.6.4, V.8.1, VII.9, VII.10 |
XXII, les bases de remboursement des spécialités des chapitres Ier, II | en XXII, worden de vergoedingsbases van de specialiteiten uit |
et IV de l'annexe Ire de la liste dont, dans le courant du semestre | hoofdstuk I, II en IV van bijlage I van de lijst waarvan, in de loop |
précédent, chaque principe actif est remboursable depuis plus de douze | van het voorafgaande semester, elk werkzaam bestanddeel sinds meer dan |
ans, sont réduites de 14 % le 1er juillet ou le 1er janvier suivant. | twaalf jaar terugbetaalbaar is, op 1 juli of 1 januari daaropvolgend met 14 % verminderd. |
A l'exception des spécialités reprises dans les groupes de | Met uitzondering van de specialiteiten die opgenomen zijn in de |
remboursement I.10.1, I.10.2, V.6.3, V.6.4, V.8.1, VII.9, VII.10 et | vergoedingsgroepen I.10.1, I.10.2, V.6.3, V.6.4, V.8.1, VII.9, VII.10 |
XXII, les bases de remboursement des spécialités des chapitres Ier, II | en XXII, worden de vergoedingsbases van de specialiteiten uit |
et IV de l'annexe Ire de la liste dont, dans le courant du semestre | hoofdstuk I, II en IV van bijlage I van de lijst waarvan, in de loop |
van het voorafgaande semester, elk werkzaam bestanddeel sinds meer dan | |
précédent, chaque principe actif est remboursable depuis plus de | vijftien jaar terugbetaalbaar is, op 1 juli of 1 januari daaropvolgend |
quinze ans, sont réduites de 2,3 % le 1er juillet ou le 1er janvier | met 2,3 % verminderd. |
suivant. Les baisses visées aux alinéas précédents de cet article, doivent être | De verlagingen die worden bedoeld in de vorige leden van dit artikel, |
calculées à partir des prix de vente ex-usine réellement appliqués, | moeten worden berekend uigaande van de werkelijk toegepaste |
T.V.A. non comprise. | verkoopprijzen af-fabriek, BTW niet inbegrepen. |
La base de remboursement des spécialités qui sont désignées par la | De vergoedingsbasis van de specialiteiten die met de letter « C » of « |
lettre "C" ou "G" dans la colonne "Observations" de la liste, ne doit | G » zijn aangeduid in de kolom « Opmerkingen » van de lijst, dient |
pas subir la baisse susmentionnée. Cette base de remboursement ne peut | bovengenoemde vermindering niet te ondergaan. Deze vergoedingsbasis |
jamais être supérieure à la base de remboursement de la spécialité de | mag nooit hoger zijn dan de vergoedingsbasis van de |
référence telle qu'elle est ou serait sous les mêmes conditions de | referentiespecialiteit zoals deze is of zou zijn onder dezelfde |
remboursement. | vergoedingsvoorwaarden. |
Si la base de remboursement réduite précitée est utilisée comme base | Als voornoemde verminderde vergoedingsbasis gebruikt wordt als |
de comparaison pour une spécialité qui n'est pas concernée par la | vergelijkingsbasis voor een specialiteit die niet beoogd wordt door |
réduction précitée, il est tenu compte de la base de remboursement | voornoemde vermindering, dan wordt rekening gehouden met de |
divisée par 0,86 dans le cas où chaque principe actif apparaît dans | vergoedingsbasis gedeeld door 0,86 in geval elk werkzaam bestanddeel |
une spécialité qui était remboursable il y a plus de douze ans ou par | voorkomt in een specialiteit die meer dan twaalf jaar geleden |
0,84 dans le cas où chaque principe actif apparaît dans une spécialité | terugbetaalbaar was of door 0,84 in geval elk werkzaam bestanddeel |
qui était remboursable il y a plus de quinze ans. » | voorkomt in een specialiteit die meer dan vijftien jaar geleden terugbetaalbaar was. » |
Art. 4.Dans l'article 95 du même arrêté, l'alinéa trois, modifié par |
Art. 4.In artikel 95 van hetzelfde besluit, wordt het derde lid, |
l'arrêté royal du 13 septembre 2004, est remplacé comme suit : | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 september 2004, vervangen |
« Pour les spécialités qui sont désignées par la lettre "G" dans la | als volgt : « Voor specialiteiten die met de letter « G » zijn aangeduid in de |
colonne "Observations" de la liste, la base de remboursement est | kolom « Opmerkingen » van de lijst, wordt het bedrag berekend op basis |
calculée à partir des formules suivantes : prix public, T.V.A. | van volgende formules : publieksprijs, BTW inbegrepen, vermenigvuldigd |
comprise, multiplié par 0,4038 si le prix public est inférieur ou égal | met 0,4038 indien de publieksprijs kleiner of gelijk is aan 17,81 |
à 17,81 euros; prix public, T.V.A. non incluse, diminué de 9,62 euros | euro; publieksprijs, BTW niet inbegrepen, verminderd met 9,62 euro |
si le prix public est supérieur à 17,81 euros mais inférieur à ou égal | indien de publieksprijs groter is dan 17,81 euro maar kleiner of |
à 29,24 euros; prix public, T.V.A. comprise, divisé par 1,1060 et | gelijk aan 29,24 euro; publieksprijs, BTW inbegrepen, gedeeld door |
diminué de 8,9210 euros si le prix public est supérieur à 29,24 euros. | 1,1060 en verminderd met 8,9210 euro indien de publieksprijs groter is |
Le résultat de ces formules est augmenté de la T.V.A. et divisé par le | dan 29,24 euro. Het resultaat van deze formules wordt verhoogd met de |
nombre d'unités pharmaceutiques contenues dans ce conditionnement. » | BTW en gedeeld door het aantal farmaceutische eenheden welke deze verpakking bevat. » |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2005. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2005. |
Art. 6.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 6.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 mai 2005. | Gegeven te Brussel, 23 mei 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |