Arrêté royal relatif aux modalités de surveillance et de contrôle des jeux de hasard dans les établissements de jeux de hasard de classe I, au moyen d'un système informatique approprié | Koninklijk besluit betreffende de regels van toezicht op en de controle van de kansspelen in de kansspelinrichtingen klasse I, inzonderheid door middel van een passend informaticasysteem |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
23 MAI 2003. - Arrêté royal relatif aux modalités de surveillance et | 23 MEI 2003. - Koninklijk besluit betreffende de regels van toezicht |
de contrôle des jeux de hasard dans les établissements de jeux de | op en de controle van de kansspelen in de kansspelinrichtingen klasse |
hasard de classe I, au moyen d'un système informatique approprié | I, inzonderheid door middel van een passend informaticasysteem |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 mai 1999 sur les jeux de hasard, les établissements de | Gelet op de wet van 7 mei 1999 op de kansspelen, de |
jeux de hasard et la protection des joueurs, en particulier l'article | kansspelinrichtingen en de bescherming van de spelers, inzonderheid op |
33, 5.; | artikel 33, 5.; |
Vu l'avis de la Commission des jeux de hasard, donné le 6 novembre | Gelet op het advies van de kansspelcommissie, gegeven op 6 november |
2002; | 2002; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 janvier 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 11 février 2003; | januari 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 11 februari 2003; |
Vu la demande de traitement urgent, motivée par la circonstance que | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
les prochaines élections fédérales ont lieu le 18 mai 2003 et compte | omstandigheid dat de volgende federale verkiezingen op 18 mei 2003 |
tenu à cet égard de la dissolution préalable des chambres fédérales et | worden gehouden, daarbij rekening houdende met de voorafgaande |
d'une période de traitement des affaires courantes. | ontbinding van de federale kamers, en de in acht name van een periode |
van afhandeling van lopende zaken. | |
Vu l'avis 35.214/2 du Conseil d'Etat, donné le 7 avril 2003, en | Gelet op advies 35.214/2 van de Raad van State, gegeven op 7 april |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Vu la Directive 98/34/CE du Parlement européen et du Conseil du 22 | Gelet op de Richtlijn 98/34/EG van 22 juni 1998 van het Europees |
juin 1998 prévoyant une procédure d'information dans le domaine des | Parlement en van de Raad betreffende een informatieprocedure op het |
normes et réglementations techniques, modifiée par la Directive | gebied van normen en technische voorschriften, gewijzigd door de |
98/48/CE du 20 juillet 1998; | Richtlijn 98/48/EG van 20 juli 1998; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, de Notre Ministre | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, van Onze |
de la Justice, de Notre Ministre des Finances, de Notre Ministre des | Minister van Justitie, van Onze Minister van Financiën, van Onze |
Entreprises et Participations publiques, de Notre Ministre de | Minister van Overheidsbedrijven en Participaties, van Onze Minister |
l'Economie et de Notre Ministre de la Santé publique, | van Economie en van Onze Minister van Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans le présent arrêté royal, il convient d'entendre par |
Artikel 1.In dit koninklijk besluit dienen volgende afkortingen als |
: | volgt te worden gelezen : |
LAN : le réseau local; | LAN : lokaal netwerk; |
Client : toute unité électronique, donc tant les ordinateurs que les | Cliënt : iedere elektronische eenheid, dus zowel administratieve |
jeux automatiques; | computers als automatische spellen; |
UPS : Uninterruptable Power Supply. | UPS : Uninterruptable Power Supply |
Art. 2.§ 1er. Tous les établissements de jeux de hasard de classe I |
Art. 2.§ 1. Alle kansspelinrichtingen klasse I voorzien een LAN. Deze |
prévoient un LAN, lequel est connecté avec un LAN de la Commission des | wordt verbonden met een LAN van de Kansspelcommissie. |
jeux de hasard. | |
§ 2. Tous les établissements de jeux de hasard de classe I disposent | § 2. Alle kansspelinrichtingen klasse I beschikken over een |
d'un système de vidéosurveillance. | videobewakingssysteem. |
Art. 3.Tous les coûts liés à l'achat du matériel, à l'obtention des |
Art. 3.Alle kosten voor de aankoop van het materiaal, het verkrijgen |
licences de logiciels et aux loyers dus sont à charge des | van de softwarelicenties, en de verschuldigde huurgelden zijn ten |
établissements de jeux de hasard de classe I. | laste van de kansspelinrichtingen klasse I. |
Art. 4.Un serveur central unique relié à tous les clients via le LAN |
Art. 4.Als hardwareconfiguratie wordt één centrale server voorzien |
est prévu comme configuration du matériel. | die via het LAN verbonden is met alle cliënten. |
Il est prévu un logiciel de base de données de nature à garantir | Een databasesoftware wordt voorzien, van die aard zijn dat de |
suffisamment la qualité, l'intégrité, la robustesse et le multiple | kwaliteit, de integriteit, robuustheid en de multiple access, |
access. | voldoende gegarandeerd zijn. |
Art. 5.Un système de vidéosurveillance adapté est prévu. Il convient |
Art. 5.Een aangepast videotoezicht systeem wordt voorzien. Personeel |
d'informer correctement le personnel et les joueurs de l'existence et | en spelers moeten op een gepaste manier geïnformeerd worden over het |
du fonctionnement de ce système. | bestaan en de werking van dit systeem. |
Les enregistrements sont conservés dans un local séparé auquel peuvent | De opnames worden bewaard in een aparte ruimte enkel toegankelijk voor |
uniquement accéder les membres du personnel désignés, les membres de | aangewezen personeelsleden, leden van de Kansspelcommissie en haar |
la Commission des jeux de hasard et de son secrétariat ainsi que des | |
personnes externes à la Commission des jeux de hasard qu'elle désigne | secretariaat, alsmede personen extern aan de Kansspelcommissie die zij |
nommément. | nominatief aanwijst. |
Les enregistrements, effectués sur un support au choix, doivent être | De opnames, uitgevoerd op een medium naar keuze, moeten vier weken |
conservés pendant quatre semaines et mis à la disposition de la | bewaard blijven en moeten op éénvoudig verzoek van de |
Commission des jeux de hasard sur simple demande de celle-ci. | Kansspelcommissie haar ter beschikking worden gesteld. |
Lorsque des irrégularités au jeu sont constatées et filmées ou en cas | Wanneer onregelmatigheden op het spel worden vastgesteld en gefilmd of |
de dérèglement important du système de vidéosurveillance, la | wanneer een belangrijke ontregeling van het videotoezicht systeem |
Commission des jeux de hasard en est informée immédiatement. Elle se | wordt geconstateerd, wordt de Kansspelcommissie onmiddellijk op de |
prononce sur la procédure à suivre et sur l'utilisation des | hoogte gebracht. Zij beslist over de verder te volgen procedure en het |
enregistrements. Aucun enregistrement ne peut être effacé ou détruit | verdere gebruik van de opnames. Geen enkele opname mag worden gewist |
avant sa décision. | of vernietigd voor deze beslissing. |
Les enregistrements relatifs au jeu, à l'enregistrement, aux caisses | De opnames die te maken hebben met het spel, registratie, kassa's en |
et aux tables ont lieu dès l'ouverture de la salle de jeu jusqu'à la | de tafels gebeuren vanaf de opening van de speelzaal tot het |
clôture de toutes les opérations et à la fermeture de la salle de jeu. | voltrekken van alle verrichtingen en tot het sluiten van de speelzaal. |
Les autres enregistrements sont effectués sur une base permanente, | De overige opnames gebeuren op een permanente basis, zonder |
sans interruption. | onderbreking. |
Art. 6.La Commission des jeux de hasard a la garantie, à l'aide d'un |
Art. 6.De Kansspelcommissie verkrijgt een garantie, aan de hand van |
code source et d'un code objet, que le logiciel qu'elle a approuvé | een broncode en een objectcode, dat het door haar goedgekeurde |
fonctionne réellement. | softwareproduct ook effectief draait. |
A cet effet, elle peut à tout moment demander une recompilation afin | Hiertoe kan zij te allen tijde een hercompilatie vragen teneinde na te |
de vérifier si le code source officiel a bien été compilé. | gaan of wel degelijk de officiële broncode werd gecompileerd. |
Art. 7.Tous les clients sont reliés en permanence au système |
Art. 7.Alle cliënten zijn op een permanente basis verbonden met het |
informatique et plus particulièrement au serveur et à la banque de | informaticasysteem en meer in het bijzonder met de centrale server en |
données centraux. Un UPS adapté avec une autonomie de deux heures est | databank. Een aangepaste UPS, met een autonomie van twee uren, wordt |
prévu pour le serveur central. Lorsque la connexion entre un jeu | voorzien voor de centrale server. Wanneer de verbinding van een |
automatique et le LAN se coupe ou rencontre un problème quelconque | automatisch spel met het LAN uitvalt of eender welk hapering, |
mechanisch of technisch, optreedt en dit voor een periode langer dan | |
d'ordre mécanique ou technique qui dure plus de 24 heures, le jeu est | 24 uur, wordt het spel stilgelegd met in acht name van de |
arrêté compte tenu des règles de fonctionnement en matière d'arrêt et | werkingsregels omtrent het stopzetten en hernemen van automatische |
de relance de jeux automatiques. | spellen. |
Lorsque le serveur central est en panne pendant plus de 24 heures, | Wanneer de centrale server langer dan 24 uur uitvalt, worden alle |
tous les jeux sont arrêtés. | spellen stopgezet. |
Une procédure de back-up et de recovery est présentée à la Commission | Een procedure van back-up en recovery wordt aan de Kansspelcommissie |
des jeux de hasard ainsi que la preuve d'exécution des tests bimensuels. | voorgelegd, evenals het bewijs van tweemaandelijkse testuitvoeringen. |
Art. 8.Toute modification, de quelque nature que ce soit, du système |
Art. 8.Wijzigingen, van welke aard ook, aan het informaticasysteem |
informatique doit préalablement avoir été approuvée par la Commission | dienen voorafgaandelijk goedgekeurd te worden door de |
des jeux de hasard. | LKansspelcommissie. |
Art. 9.L'accès au serveur central, aux postes de travail et aux |
Art. 9.De toegang tot de centrale server, werkstations en programma's |
programmes est réglé par un système de mots de passe qui est soumis à | wordt geregeld volgens een systeem van paswoorden, dat voor invoering |
la Commission des jeux de hasard avant son introduction. | voorgelegd wordt aan de Kansspelcommissie. |
Le système informatique et le système de vidéosurveillance sont | Het informaticasysteem en het videotoezicht systeem worden in |
installés dans des locaux séparés. L'accès est uniquement autorisé | afzonderlijke lokalen ondergebracht. De toegang is slechts toegelaten |
après une procédure de contrôle d'accès qui est soumise à la | na een procedure van toegangscontrole, dat voor de invoering wordt |
Commission des jeux de hasard avant son introduction. | voorgelegd aan de Kansspelcommissie. |
Art. 10.Le système informatique est protégé contre les interférences |
Art. 10.Het informaticasysteem is beveiligd tegen zowel |
électromagnétiques et électrostatiques ainsi que contre les ondes | elektromagnetische en elektrostatische interferentie als tegen |
radioélectriques. | radiogolven. |
Art. 11.§ 1er. La Commission des jeux de hasard rédige un protocole |
Art. 11.§ 1. De Kansspelcommissie stelt een protocol op dat de |
contenant les éléments suivants : | volgende elementen bevat : |
1. Des conditions techniques relatives au câblage et aux composants | 1. Technische vereisten gesteld aan de kablering en de passieve |
passifs du LAN; | componenten van het LAN; |
2. Des conditions techniques relatives aux composants actifs du LAN; | 2. Technische vereisten gesteld aan de actieve componenten van het |
3. Des conditions techniques relatives aux clients et aux serveurs; | LAN; 3. Technische vereisten gesteld aan de cliënten en servers; |
4. Des conditions techniques relatives au local destiné au data-rack; | 4. Technische vereisten gesteld aan het lokaal voor het data-rack; |
5. Des conditions techniques relatives à la liaison de données avec la | 5. Technische vereisten gesteld aan de dataverbinding met de |
Commission des jeux de hasard; | Kansspelcommissie; |
6. Des conditions supplémentaires relatives au système de vidéosurveillance; | 6. Bijkomende vereisten gesteld aan het videotoezicht systeem; |
7. Des conditions relatives à l'information comptable et financière; | 7. Vereisten inzake accounting- en financiële informatie; |
8. Des conditions relatives au contrôle technique; | 8. Vereisten inzake de technische controle; |
9. Des conditions relatives à la documentation concernant le système | 9. Vereisten inzake de documentatie in verband met het |
informatique et le système de vidéosurveillance; | informaticasysteem en het videotoezicht systeem; |
10. Des normes concernant la nomenclature des fichiers à envoyer. | 10. Standaarden inzake naamgeving voor de te verzenden bestanden. |
§ 2. Ce protocole est communiqué à tous les titulaires d'une licence | § 2. Dit protocol wordt aan alle vergunninghouders klasse I bezorgd |
de classe I au plus tard une semaine après son approbation par la | uiterlijk één week na de goedkeuring door de Kansspelcommissie. |
Commission des jeux de hasard. | |
Toute modification du protocole est communiquée aux titulaires d'une | Elke wijziging aan het protocol wordt aan alle vergunninghouders |
licence de classe I au plus tard une semaine après son approbation par | klasse I bezorgd uiterlijk één week na de goedkeuring door de |
la Commission des jeux de hasard. | Kansspelcommissie. |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur trois mois après sa |
Art. 12.Dit besluit treedt inwerking drie maanden na de publicatie in |
publication au Moniteur belge , à l'exception de l'article 11 qui | het Belgisch Staatsblad , met uitzondering van artikel 11 dat in |
entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge . | werking treedt op de dag van de publicatie in het Belgisch Staatsblad |
Art. 13.Notre Ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions, Notre |
. Art. 13.Onze Minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken, Onze Minister |
Ministre qui a la Justice dans ses attributions, Notre Ministre qui a | bevoegd voor Justitie, Onze Minister bevoegd voor Financiën, Onze |
les Finances dans ses attributions, Notre Ministre qui a des | |
Entreprises et Participations publiques dans ses attributions, et | Minister bevoegd voor Overheidsbedrijven en Participaties, Onze |
Notre Ministre qui a l'Economie dans ses attributions, et Notre | Minister bevoegd voor Economie, en Onze Minister bevoegd voor |
Ministre de la Santé publique sont chargés, chacun en ce qui le | Volksgezondheid zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering |
concerne, de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 mai 2003. | Gegeven te Brussel, 23 mei 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Le Ministre des Entreprises et Participations publiques, | De Minister van Overheidsbedrijven en Participaties, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |