Arrêté royal relatif aux modalités de surveillance et de contrôle des jeux de hasard dans les établissements de jeux de hasard de classe III, au moyen d'un système informatique approprié | Koninklijk besluit betreffende de regels van toezicht op en de controle van de kansspelen in de kansspelinrichtingen klasse III, inzonderheid door middel van een passend informaticasysteem |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
23 MAI 2003. - Arrêté royal relatif aux modalités de surveillance et | 23 MEI 2003. - Koninklijk besluit betreffende de regels van toezicht |
de contrôle des jeux de hasard dans les établissements de jeux de | op en de controle van de kansspelen in de kansspelinrichtingen klasse |
hasard de classe III, au moyen d'un système informatique approprié | III, inzonderheid door middel van een passend informaticasysteem |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 mai 1999 sur les jeux de hasard, les établissements de | Gelet op de wet van 7 mei 1999 op de kansspelen, de |
jeux de hasard et la protection des joueurs, en particulier l'article | kansspelinrichtingen en de bescherming van de spelers, inzonderheid op |
43, 5; | artikel 43, 5; |
Vu l'avis de la Commission des jeux de hasard, donné le 6 novembre | Gelet op het advies van de Kansspelcommissie, gegeven op 6 november |
2002; | 2002; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 janvier 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 11 février 2003; | januari 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 11 februari 2003; |
Vu la demande de traitement urgent, motivée par la circonstance que | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
les prochaines élections fédérales ont lieu le 18 mai 2003 et compte | omstandigheid dat de volgende federale verkiezingen op 18 mei 2003 |
tenu à cet égard de la dissolution préalable des chambres fédérales et | worden gehouden, daarbij rekening houdende met de voorafgaande |
d'une période de traitement des affaires courantes. | ontbinding van de federale kamers, en de in acht name van een periode |
van afhandeling van lopende zaken. | |
Vu l'avis 35.216/2 du Conseil d'Etat, donné le 7 avril 2003, en | Gelet op advies 35.216/2 van de Raad van State, gegeven op 7 april |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Vu la Directive 98/34/CE du Parlement européen et du Conseil du 22 | Gelet op de Richtlijn 98/34/EG van 22 juni 1998 van het Europees |
juin 1998 prévoyant une procédure d'information dans le domaine des | Parlement en van de Raad betreffende een informatieprocedure op het |
normes et réglementations techniques, modifiée par la Directive | gebied van normen en technische voorschriften, gewijzigd door de |
98/48/CE du 20 juillet 1998; | Richtlijn 98/48/EG van 20 juli 1998; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, de Notre Ministre | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, van Onze |
de la Justice, de Notre Ministre des Finances, de Notre Ministre des | Minister van Justitie, van Onze Minister van Financiën, van Onze |
Entreprises et Participations publiques, de Notre Ministre de | Minister van Overheidsbedrijven en Participaties, van Onze Minister |
l'Economie et de Notre Ministre de la Santé publique, | van Economie en van Onze Minister van Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans le présent arrêté royal, il convient d'entendre par |
Artikel 1.In dit koninklijk besluit dienen volgende afkortingen als |
: | volgt te worden gelezen : |
LAN : le réseau local; | LAN : lokaal netwerk; |
Client : toute unité électronique, donc tant les pc administratifs que | Cliënt : iedere elektronische eenheid, dus zowel administratieve pc's |
les jeux automatiques; | als automatische spellen; |
Personne obligée : tout titulaire d'une licence de classe E qui met à | Plichthebbende : elke vergunninghouder klasse E die bij een |
disposition, sous quelque forme que ce soit, des appareils de jeux de | |
hasard chez un titulaire d'une licence de classe C, ou tout titulaire | vergunninghouder klasse C kansspeltoestellen, onder welke vorm ook, |
d'une licence de classe C qui possède et exploite ses propres | ter beschikking stelt of elke vergunninghouder klasse C die zijn eigen |
appareils de jeux de hasard. | kansspeltoestellen bezit en uitbaat. |
Art. 2.Toute personne obligée procède une fois par mois à une liaison |
Art. 2.Elke plichthebbende maakt een maal per maand een |
de données avec le LAN de la Commission des jeux de hasard. | dataverbinding met het LAN van de Kansspelcommissie. |
Art. 3.Tous les coûts liés à l'achat du matériel, à l'obtention des |
Art. 3.Alle kosten voor de aankoop van het materiaal, het verkrijgen |
licences de logiciels et aux loyers dus sont à charge de la personne | van de softwarelicenties, en de verschuldigde huurgelden zijn ten |
obligée. | laste van de plichthebbende. |
Art. 4.Un serveur central qui relie la personne obligée au titulaire |
Art. 4.Als hardwareconfiguratie wordt één centrale server voorzien |
d'une licence de classe C est prévu comme configuration du matériel. | die de plichthebbende verbindt met de vergunninghouder klasse C. |
Il est prévu un logiciel de base de données de nature à garantir | Een databasesoftware wordt voorzien, van die aard zijn dat de |
suffisamment la qualité, l'intégrité, la robustesse et le multiple | kwaliteit, de integriteit, robuustheid en de multiple acces, voldoende |
access. | gegarandeerd zijn. |
Art. 5.Lorsque le serveur central de la personne obligée est en panne |
|
pendant plus de 24 heures, tous les jeux du titulaire d'une licence de | Art. 5.Wanneer de centrale server van de plichthebbende langer dan 24 |
classe C sont arrêtés. | uur uitvalt, worden alle spellen van de vergunninghouder klasse C |
Une procédure de back-up et de recovery est présentée à la Commission | stopgezet. Een procedure van back-up en recovery wordt aan de Kansspelcommissie |
des jeux de hasard ainsi que la preuve d'exécution de tests tous les six mois. | voorgelegd, evenals het bewijs van zesmaandelijkse testuitvoeringen. |
Art. 6.Le système informatique est protégé contre les interférences |
Art. 6.Het informaticasysteem wordt beveiligd tegen |
électromagnétiques et électrostatiques ainsi que contre les ondes | elektromagnetische en elektrostatische tussenkomst, zowel als tegen |
radioélectriques. | radiogolven. |
Art. 7.§ 1er. La Commission des jeux de hasard rédige un protocole |
Art. 7.§ 1. De Kansspelcommissie stelt een protocol op dat de |
contenant les éléments suivants : | volgende elementen bevat : |
1. Des conditions techniques relatives au câblage et aux composants | 1. Technische vereisten gesteld aan de kablering en passieve |
passifs du LAN chez la personne obligée; | componenten van het LAN bij de plichthebbende; |
2. Des conditions techniques relatives aux composants actifs du LAN | 2. Technische vereisten gesteld aan de actieve componenten van het LAN |
chez la personne obligée; | bij de plichthebbende; |
3. Des conditions techniques relatives aux clients et aux serveurs | 3. Technische vereisten gesteld aan de cliënten en servers bij de |
chez la personne obligée; | plichthebbende; |
4. Des conditions techniques relatives au local destiné au data-rack | 4. Vereisten gesteld aan het lokaal voor het data-rack bij de |
chez la personne obligée; | plichthebbende; |
5. Des conditions techniques relatives à la liaison de données de la | 5. Technische vereisten gesteld aan de dataverbinding van de |
personne obligée avec la Commission des jeux de hasard; | plichthebbende met de Kansspelcommissie; |
6. Des conditions relatives à la liaison entre le titulaire d'une | 6. Vereisten gesteld aan de verbinding tussen de vergunninghouder |
licence de classe C et la personne obligée; 7. Des conditions relatives à l'information comptable et financière; 8. Des conditions relatives au contrôle technique chez la personne obligée; 9. Des conditions relatives à la documentation concernant le système informatique chez la personne obligée; 10. Des normes concernant la nomenclature des fichiers à envoyer. § 2. Ce protocole est communiqué à toutes les personnes obligées au plus tard une semaine après son approbation par la Commission des jeux de hasard. Toute modification du protocole est communiquée à toutes les personnes obligées au plus tard une semaine après son approbation par la Commission des jeux de hasard. Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur concomitamment avec article |
klasse C en de plichthebbende; 7. Vereisten inzake accounting en financiële informatie; 8. Vereisten inzake de technische controle bij de plichthebbende; 9. Vereisten inzake documentatie in verband met het informaticasysteem bij de plichthebbende; 10. Standaarden inzake naamgeving voor de door plichthebbende te verzenden bestanden. § 2. Dit protocol wordt aan alle plichthebbende bezorgd uiterlijk één week na de goedkeuring ervan door de Kansspelcommissie. Elke wijziging aan het protocol wordt aan alle plichthebbende bezorgd uiterlijk één week na de goedkeuring door de Kansspelcommissie. Art. 8.Dit besluit treedt samen met artikel 43, 5, van de wet van 7 |
43, 5, de la loi du 7 mai 1999 sur ces jeux de hasard, les | mei 1999 op de kansspelen de kansspelinrichtingen en de bescherming |
établissements de jeux de hasard et la protection des joueus soit | van de spelers inwerking drie maanden na de publicatie in het Belgisch |
trois mois après sa publication au Moniteur belge , à l'exception de | |
l'article 7 qui entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur | Staatsblad , met uitzondering van artikel 7 dat in werking treedt op |
belge . | de dag van de publicatie in het Belgisch Staatsblad . |
Art. 9.Notre Ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions, Notre |
Art. 9.Onze Minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken, Onze Minister |
Ministre qui a la Justice dans ses attributions, Notre Ministre qui a | bevoegd voor Justitie, Onze Minister bevoegd voor Financiën, Onze |
les Finances dans ses attributions, Notre Ministre qui a des | |
Entreprises et Participations publiques dans ses attributions, et | Minister bevoegd voor Overheidsbedrijven en Participaties, Onze |
Notre Ministre qui a l'Economie dans ses attributions, et notre | Minister bevoegd voor Economie, en Onze Minister bevoegd voor |
Ministre de la Santé publique sont chargés, chacun en ce qui le | Volksgezondheid zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering |
concerne, de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 mai 2003. | Gegeven te Brussel, 23 mei 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Le Ministre des Entreprises et Participations publiques, | De Minister van Overheidsbedrijven en Participaties, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |