Arrêté royal portant création du Service public fédéral Justice | Koninklijk besluit houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Justitie |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE 23 MAI 2001. - Arrêté royal portant création du Service public fédéral Justice ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN JUSTITIE 23 MEI 2001. - Koninklijk besluit houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Justitie ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 37 de la Constitution; | Gelet op het artikel 37 van de Grondwet; |
Vu l'arrêté royal du 2 mai 2001 relatif à la désignation et à | Gelet op het koninklijk besluit van 2 mei 2001 betreffende de |
l'exercice des fonctions de management et d'encadrement dans les | aanduiding en de uitoefening van de management- en staffuncties in de |
services publics fédéraux, notamment l'article 2; | federale overheidsdiensten, inzonderheid op artikel 2; |
Vu l'avis de l' Inspecteur des Finances, donné le 26 avril 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction Publique, donné le 10 mai 2001; | april 2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, van 10 mei 2001; |
Vu l'avis motivé du 15 mai 2001 du Comité supérieur de concertation du | Gelet op het met redenen omkleed advies van 15 mei 2001 van het Hoog |
Secteur III; | Overlegcomité van Sector III; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 mai 2001; | Gelet op de akkoordbevindig van de Minister van Begroting van 23 mei |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre | 2001; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en van Onze Minister |
Ministre de l'Economie, | van Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le Service public fédéral Justice est créé sous |
Artikel 1.De Federale Overheidsdienst Justitie wordt opgericht onder |
l'autorité du ministre qui a la Justice dans ses attributions. | het gezag van de minister tot wiens bevoegdheid Justitie behoort. |
Art. 2.§ 1er. Le Service public fédéral Justice a pour mission : |
Art. 2.§ 1. De Federale Overheidsdienst Justitie heeft tot opdracht : |
1° la préparation et la gestion de la législation y compris les | 1° de voorbereiding en het beheer van wetgeving met inbegrip van de |
relations internationales, les cultes et les droits de l'Homme; | internationale betrekkingen, de erediensten en de rechten van de mens; |
2° l'organisation judiciaire : | 2° de rechterlijke organisatie : |
- le soutien et l'accompagnement de l'appareil judiciaire; | - de ondersteuning en begeleiding van het gerechtelijke apparaat; |
- les maisons de justice; | - de justitiehuizen; |
- le casier judiciaire; | - het strafregister; |
- la criminalistique; | - de criminalistiek; |
3° l'exécution des peines et la gestion des établissements pénitentiaires; | 3° de uitvoering van straffen en het beheer van de strafinrichtingen; |
4° la sûreté de l'Etat; | 4° de veiligheid van de Staat; |
5° la politique criminelle. | 5° het strafrechtelijk beleid. |
§ 2. Le Service public fédéral Justice reprend, à la date fixée par le | § 2. De Federale Overheidsdienst Justitie neemt, op de datum |
vastgesteld door de Minister tot wiens bevoegdheid Justitie behoort, | |
ministre qui a la justice dans ses attribution, les services du | de diensten van het Ministerie van Justitie over met uitzondering van |
Ministère de la Justice, à l'exception du service chargé du droit | de dienst belast met de conceptie van het auteursrecht die overgenomen |
d'auteur qui est repris par le Service public fédéral Economie, PME et | wordt door de Federale Overheidsdienst Economie, KMO en Middenstand, |
Classes moyennes, Energie. | Energie. |
Art. 3.Deux entités autonomes placées sous l'autorité directe du |
Art. 3.Twee autonome entiteiten die onder het rechtstreeks gezag van |
Conseil stratégique sont chargées des missions reprises à l'article 2, | de Beleidsraad vallen zijn belast met de opdrachten vermeld in artikel |
§ 1er, 4° et 5°. | 2, § 1, 4° en 5°. |
Art. 4.L'organigramme du Service public fédéral Justice comprend : |
Art. 4.Het organogram van de Federale Overheidsdienst Justitie bevat : |
1° le président du Comité de Direction; | 1° de voorzitter van het Directiecomité; |
2° 4 fonctions de management 1; | 2° 4 managementfuncties 1; |
3° 13 fonctions de management 2; | 3° 13 managementfuncties 2; |
4° 4 fonctions d'encadrement. | 4° 4 staffuncties. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 6.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Economie |
Art. 6.Onze Minister van Justitie en onze Minister van Economie zijn, |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 mai 2001. | Gegeven te Brussel, 23 mei 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre du Budget, | De Minister Van Begroting, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |