Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 14 décembre 1999 de la Commission paritaire de la préparation du lin concernant la fixation des dates de vacances pour 2000 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de beslissing van 14 december 1999 van het Paritair Comité voor de vlasbereiding tot vaststelling van de vakantiedata voor 2000 |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL ET MINISTERE DES AFFAIRES | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID EN MINISTERIE VAN SOCIALE |
SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
23 MAI 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 14 | 23 MEI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
décembre 1999 de la Commission paritaire de la préparation du lin | verklaard de beslissing van 14 december 1999 van het Paritair Comité |
concernant la fixation des dates de vacances pour 2000 | voor de vlasbereiding tot vaststelling van de vakantiedata voor 2000 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 38, alinéa | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
1er, 4; | 38, eerste lid, 4; |
Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés | Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de |
coordonnées le 28 juin 1971, notamment l'article 8; | werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, inzonderheid op artikel 8; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de |
d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de |
salariés, notamment l'article 63, alinéa 1er; | jaarlijkse vakantie van de werknemers, inzonderheid op artikel 63, eerste lid; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de vlasbereiding | |
Vu la demande de la Commission paritaire de la préparation du lin de | waarbij de algemeen verbindend verklaring wordt gevraagd voor de |
rendre obligatoire la décision du 14 décembre 1999 concernant la | beslissing van 14 december 1999 betreffende de vaststelling van de |
fixation des dates de vacances pour 2000; | vakantiedata voor 2000; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van Onze |
des Affaires sociales, | Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la décision reprise en annexe du |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
14 décembre 1999 de la Commission paritaire de la préparation du lin | overgenomen beslissing van 14 december 1999 van het Paritair Comité |
concernant la fixation des dates de vacances pour 2000. | voor de vlasbereiding betreffende de vaststelling van de vakantiedata voor 2000. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van Sociale |
sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du | Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 mai 2000. | Gegeven te Brussel, 23 mei 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la préparation du lin | Paritair Comité voor de vlasbereiding |
Décision du 14 décembre 1999 | Beslissing van 14 december 1999 |
Champ d'application | Toepassingsgebied. |
Article 1er.La présente décision est applicable à tous les |
Artikel 1.Deze beslissing is van toepassing op alle werkgevers, |
employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises de la préparation du | werklieden en werksters van de ondernemingen voor de vlasbereiding die |
lin, qui ressortissent à la compétence de la commission paritaire de | onder de bevoegdheid ressorteren van het paritair comité van de |
la préparation du lin. | vlasbereiding. |
Fixation des dates de vacances pour 2000 | Vaststelling van de vakantiedata voor 2000 |
I. Flandre occidentale. | I. West-Vlaanderen. |
Art. 2.Dans les entreprises situées dans la province de Flandre |
Art. 2.In de ondernemingen gevestigd in de provincie West-Vlaanderen |
occidentale qui ressortissent à la compétence de la Commission | en ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
paritaire de la préparation du lin, les vacances principales sont | |
octroyées en 2000 aux ouvriers et ouvrières bénéficiaires, aux | vlasbereiding, wordt de hoofdvakantie tijdens het jaar 2000 aan de |
périodes suivantes : | rechthebbende werklieden en werksters verleend in navolgende periode : |
a) du 17 juillet 2000 au 12 août 2000 inclus : valable pour celles | a) van 17 juli 2000 tot en met 12 augustus 2000 : geldig voor deze |
situées dans l'arrondissement de Courtrai. | gelegen in het arrondissement Kortrijk. |
b) du 26 juin 2000 au 15 juillet 2000 inclus : valable pour celles | b) van 26 juni 2000 tot en met 15 juli 2000 : geldig voor deze gelegen |
situées dans les arrondissements de Roulers-Tielt, Ostende et Furnes-Dixmude. | in de arrondissementen Roeselare-Tielt, Oostende en Veurne-Diksmuide. |
c) du 31 juillet 2000 au 19 août 2000 inclus : valable pour celles | c) van 31 juli 2000 tot en met 19 augustus 2000 : geldig voor deze |
situées dans l'arrondissement d'Ypres. | gelegen in het arrondissement Ieper. |
Art. 3.Les jours de vacances restants seront accordés à des dates |
Art. 3.De overige verlofdagen zullen verleend worden op in |
fixées de commun accord entre l'employeur et le(s) travailleur(s). | gemeenschappelijk overleg tussen de werkgever en werknemer(s) vastgestelde data. |
II. Flandre orientale. | II. Oost-Vlaanderen. |
Art. 4.Dans les entreprises qui ressortissent à la compétence de la |
Art. 4.In de ondernemingen gevestigd in de provincie Oost-Vlaanderen |
Commission paritaire de la préparation du lin et qui sont situées dans | |
la province de Flandre orientale, les vacances principales sont | en ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
octroyées en 2000 aux ouvriers et ouvrières bénéficiaires, aux | vlasbereiding, wordt de hoofdvakantie tijdens het jaar 2000 aan de |
périodes suivantes : | rechthebbende werklieden en werksters verleend in navermelde periodes |
a) du 22 mai 2000 au 27 mai 2000 inclus : valable pour celles situées | : a) van 22 mei 2000 tot en met 27 mei 2000 : geldig voor deze gelegen |
dans l'arrondissement de Gand-Eeklo; | in het arrondissement Gent-Eeklo; |
b) du 12 juin 2000 au 17 juin 2000 inclus : valable pour celles | b) van 12 juni 2000 tot en met 17 juni 2000 : geldig voor deze gelegen |
situées dans l'arrondissement de Saint-Nicolas; | in het arrondissement Sint-Niklaas; |
c) du 21 juin 2000 au 26 juin 2000 inclus : valable pour celles | c) van 21 juni 2000 tot en met 26 juni 2000 : geldig voor deze gelegen |
situées dans l'arrondissement d'Audenarde. | in het arrondissement Oudenaarde. |
La deuxième semaine de vacances sera octroyée immédiatement avant ou | De tweede week vakantie wordt onmiddellijk vóór of onmiddellijk na |
immédiatement après les vacances principales fixées ci-dessus, de | deze vastgestelde hoofdvakantie verleend, zodanig dat zij hiermee |
façon à ne former avec celles-ci qu'une seule période de vacances. | slechts één vakantieperiode uitmaakt. |
Art. 5.Les jours de vacances restants seront accordés à des dates |
Art. 5.De overige verlofdagen zullen verleend worden op in |
fixées de commun accord entre l'employeur et le(s) travailleur(s). | gemeenschappelijk overleg tussen de werkgever en werknemer(s) vastgestelde data. |
III. Autres régions du pays. | III. Overige streken van het land. |
Art. 6.Dans les entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
Art. 6.In de overige streken van het land zal in de ondernemingen |
de la préparation du lin, situées dans les autres régions du pays, il | welke ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
est accordé aux ouvriers et ouvrières bénéficiaires, une période de | vlasbereiding, een hoofdvakantie verleend worden aan de rechthebbende |
vacances principales de deux semaines du 26 juin 2000 au 8 juillet | werklieden en werksters van twee weken, zijnde van 26 juni 2000 tot en |
2000 inclus. | met 8 juli 2000. |
Art. 7.Les jours de vacances restants seront accordés à des dates |
Art. 7.De overige verlofdagen zullen verleend worden op in |
fixées de commun accord entre l'employeur et le(s) travailleur(s). | gemeenschappelijk overleg tussen de werkgever en werknemer(s) |
IV. Arracheurs de lin. | vastgestelde data. IV. Slijters. |
Art. 8.Les vacances des arracheurs de lin sont octroyées après le |
Art. 8.De vakantie van de slijters dient verleend te worden na de |
retour de la campagne d'arrachage, pour autant que les vacances | terugkeer van de slijtcampagne, in zoverre de hoofdvakantie nog niet |
principales n'aient pas été prises. | genomen werd. |
V. Dérogations. | V. Afwijkingen. |
Art. 9.Par dérogation aux dispositions des articles 2 à 7 inclus, ces |
Art. 9.In afwijking van de bepalingen van artikel 2 tot en met 7, |
périodes de vacances principales sont accordées aux entreprises | worden voor de volgende ondernemingen deze periodes van hoofdvakantie |
suivantes : | toegestaan : |
- S.A., Ghekiere Daniël, Rollegem, Kapelsestraat 67A, 8880 | - N.V. Ghekiere Daniël, Rollegem, Kapelsestraat 67A, 8880 |
Sint-Eloois-Winkel du 1 août 2000 au 29 août 2000 inclus; | Sint-Eloois-Winkel van 1 augustus 2000 tot en met 29 augustus 2000; |
- Firme Devalin, Noordstraat 16, 8560 Moorsele du 24 juillet 2000 au | - Firma Devalin, Noordstraat 16, 8560 Moorsele van 24 juli 2000 tot en |
20 août 2000 inclus; | met 20 augustus 2000; |
- S.A.. Albert Declercq, Brugstraat 54, 8930 Menen-Lauwe du 31 juillet | - N.V. Albert Declercq, Brugstraat 54, 8930 Menen-Lauwe van 31 juli |
2000 au 25 août 2000 inclus; | 2000 tot en met 25 augustus 2000; |
- S.A. Debruyne, Pittemsestraat 26, 8850 Ardooie du 17 juillet 2000 au | - N.V. Debruyne, Pittemsestraat 26, 8850 Ardooie van 17 juli 2000 tot |
14 août 2000 inclus; | en met 14 augustus 2000; |
- S.P.R.L. Tex Corporation, Drieslaan 23, 8560 Wevelgem-Moorsele du 20 | - B.V.B.A. Tex Corporation, Drieslaan 23, 8560 Wevelgem-Moorsele van |
juillet 2000 au 18 août 2000 inclus; | 20 juli 2000 tot en met 18 augustus 2000; |
- S.A. Storex, Drieslaan 4, 8560 Wevelgem-Moorsele du 20 juillet 2000 | - Storex N.V., Drieslaan 4, 8560 Wevelgem-Moorsele van 20 juli 2000 |
au 18 août 2000 inclus; | tot en met 18 augustus 2000; |
- S.A. Castellins, Drieslaan 4, 8560 Wevelgem-Moorsele du 20 juillet | - Castellins N.V., Drieslaan 4, 8560 Wevelgem-Moorsele van 20 juli |
2000 au 18 août 2000 inclus; | 2000 tot en met 18 augustus 2000; |
- Galle L. & J. R. de Ghellinckstraat 53, 8710 Wielsbeke du 17 juillet | - Galle L. & J. R. de Ghellinckstraat 53, 8710 Wielsbeke van 17 juli |
2000 au 12 août 2000 inclus; | 2000 tot en met 12 augustus 2000; |
- S.A. Jos Vanneste, Kortrijksesteenweg 283, 8530 Harelbeke du 24 | - Jos Vanneste N.V., Kortrijksesteenweg 283, 8530 Harelbeke van 24 |
juillet 2000 au 11 août 2000 inclus et du 26 décembre 2000 au 29 | juli 2000 tot en met 11 augustus 2000 en van 26 december 2000 tot en |
décembre 2000 inclus; | met 29december 2000; |
- S.A. Delinco, Heirweg 43, 9870 Olsene du 7 août 2000 au 26 août 2000 | - Delinco N.V., Heirweg 43, 9870 Olsense van 7 augustus 2000 tot en |
inclus; | met 26 augustus 2000; |
- S.A. Procotex rue Théodor Klüber 8, 7711 Dottignies du 28 juin 2000 | - Procotex N.V., rue Théodor Klüber 8, 7711 Dottignies van 28 juni |
au 10 juillet 2000 inclus. Les jours de vacances restants seront accordés à des dates fixées de commun accord entre l'employeur et le(s) travailleur(s). Art. 10.Par dérogation aux dispositions des articles 2 à 9 inclus, il est permis d'occuper le chauffeur-rouisseur trois jours avant la fin des vacances principales. Art. 11.Le chargement, le transport et le déchargement du lin en paille de la moisson 2000 sont autorisés pendant les périodes de vacances fixées aux articles ci-dessus, pourvu que les vacances principales soient respectées. Art. 12.Excepté les dérogations prévues à l'article 9, le bureau de la Commission paritaire de la préparation du lin peut accorder des dérogations concernant les dates de vacances pour des circonstances exceptionnelles imprévues. Ces circonstances imprévues doivent : a) être signalées immédiatement au président de la Commission paritaire et aux organisations syndicales représentées au sein de cette Commission paritaire; b) avoir un caractère économique ou technique sérieux ou un caractère économique et technique. Les demandes de dérogation, suite aux circonstances citées ci-dessus doivent être introduites auprès du président de la Commission paritaire de la préparation du lin au moins trois semaines avant le début de la période de vacances fixée pour l'entreprise concernée et doivent comprendre ou mentionner une nouvelle proposition de période de vacances. VI. Disposition finale. Art. 13.La présente décision entre en vigueur le 1er janvier 2000 et est d'application jusqu'au 31 décembre 2000 inclus. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 mai 2000. La Ministre de l'Emploi Mme L. ONKELINX Le Ministre des Affaires sociales, |
2000 tot en met 10 juli 2000. De overige verlofdagen zullen verleend worden op in gemeenschappelijk overleg tussen de werkgever en de werknemer(s) vastgestelde data. Art. 10.In afwijking van de bepalingen van de artikelen 2 tot en met 9 is het toegelaten de stoker-roter drie dagen vóór het einde van de hoofdvakantie tewerk te stellen. Art. 11.Het laden, vervoer en lossen van strovlas van de oogst 2000 is toegelaten tijdens de vakantieperioden bepaald bij de vorige artikelen met dien verstande dat de hoofdvakantie moet geëerbiedigd worden. Art. 12.Buiten de in artikel 9 voorziene afwijkingen kan het bureau van het Paritair Comité voor de vlasbereiding, voor uitzonderlijke plots gerezen omstandigheden, afwijkingen toestaan inzake de vakantiedata. Deze plots gerezen omstandigheden dienen : a) onmiddellijk aan de voorzitter van het Paritair Comité en aan de in het Paritair Comité vertegenwoordigde vakorganisaties medegedeeld; b) van ernstige economische of technische aard of economische en technische aard te zijn. De aanvragen tot afwijking, ingevolge hoger geciteerde omstandigheden, dienen ten minste drie weken vóór de aanvang van de voor bedoelde onderneming bepaalde vakantieperiode bij de voorzitter van het Paritair Comité voor de vlasbereiding ingediend en dienen een nieuw voorstel van vakantieperiode te omvatten of te vermelden. VI. Slotbepaling. Art. 13.Deze beslissing treedt in werking op 1 januari 2000 en heeft uitwerking tot en met 31 december 2000. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 mei 2000. De Minister van Werkgelegenheid, Mevr. L. ONKELINX De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |