Arrêté royal fixant les conditions d'octroi, le tarif et les modalités de paiement de l'indemnité allouée aux avocats en exécution des articles 455 et 455bis du Code judiciaire | Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning, het tarief en de wijze van uitbetaling van de vergoeding verleend aan de advocaten ter uitvoering van de artikelen 455 en 455bis van het Gerechtelijk Wetboek |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
23 MAI 1997. Arrêté royal fixant les conditions d'octroi, le tarif et | 23 MEI 1997. Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden |
les modalités de paiement de l'indemnité allouée aux avocats en | voor de toekenning, het tarief en de wijze van uitbetaling van de |
vergoeding verleend aan de advocaten ter uitvoering van de artikelen | |
exécution des articles 455 et 455bis du Code judiciaire | 455 en 455bis van het Gerechtelijk Wetboek |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 455 du Code judiciaire, modifié par les lois du 9 avril | Gelet op het artikel 455 van het Gerechtelijk Wetboek, gewijzigd bij |
1980 et du 13 avril 1995; | de wetten van 9 april 1980 en 13 april 1995; |
Vu l'article 455bis du Code judiciaire, y inséré par la loi du 9 avril | Gelet op het artikel 455bis van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd |
1980, modifié par la loi du 13 avril 1995; | bij wet van 9 april 1980, gewijzigd bij de wet van 13 april 1995; |
Vu l'avis du Conseil général de l'Ordre national des avocats, donné le | Gelet op het advies van de Algemene Raad van de Nationale Orde van |
11 juillet 1995; | Advocaten, gegeven op 11 juli 1995; |
Vu l'avis de notre Inspecteur des Finances, donné le 5 décembre 1996; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 december 1996; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 9 décembre 1996; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 9 |
december 1996; | |
Vu l'urgence motivée par les considérants suivants : | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de volgende overwegingen : |
Considérant que, tel que cela ressort des rapports justificatifs des | Overwegende dat het aantal personen dat een beroep op het bureau van |
consultatie en verdediging heeft gedaan duidelijk is toegenomen, zoals | |
années 1993 à 1995, le recours au bureau de consultation et de défense | blijkt uit de verantwoordings-verslagen van de jaren 1993 tot 1995; |
s'est accru considérablement; | |
Considérant que les conditions économiques et sociales difficiles | |
auxquelles est confrontée une partie de la population ne permettent | Overwegende dat, gelet op de moeilijke sociale en economische |
pas de prévoir une diminution prochaine du nombre de ces recours; | omstandigheden waarmee een deel van de bevolking wordt geconfronteerd, |
Considérant que, outre l'augmentation du nombre d'avocats susceptibles | het aantal personen dat een beroep doet op het bureau van consultatie |
d'assurer gratuitement la défense des personnes économiquement | en verdediging in de nabije toekomst waarschijnlijk niet zal afnemen; |
faibles, l'objectif premier de la loi du 13 avril 1995 modifiant les | Overwegende dat de wet van 13 april 1995 tot wijziging van de |
articles 455 et 455bis du Code judiciaire est d'améliorer la qualité de l'assistance offerte aux plus démunis; Considérant que l'accès au droit et à la justice est un droit fondamental, inconditionnel et constitutionnel, impératif de toutes sociétés démocratiques; Considérant que l'égalité des chances devant la loi des citoyens en état d'indigence est assurée difficilement aussi longtemps que l'article 2 de la loi du 13 avril 1995 n'est pas exécuté; Considérant qu'il est, dès lors, indispensable et urgent, de mettre en | artikelen 455 en 455bis van het Gerechtelijk Wetboek tot doel heeft het aantal advocaten dat in aanmerking komt om economisch zwakke personen te verdedigen uit te breiden en vooral de kwaliteit van de bijstand aan de minstvermogenden te verbeteren; Overwegende dat de toegang tot het recht en het gerecht een onvoorwaardelijk, fundamenteel en grondwettelijk recht is dat in elke democratische samenleving moet worden gewaarborgd; Overwegende dat het moeilijk is voor behoeftigen ten aanzien van de wet gelijke kansen te waarborgen zolang artikel 2 van de wet van 13 april 1995 niet wordt uitgevoerd; Overwegende dat het om die reden onontbeerlijk en dringend |
vigueur la loi du 13 avril 1995 afin de pouvoir également répartir les | noodzakelijk is de wet van 13 april 1995 in werking te laten treden om |
affaires entre les avocats inscrits au tableau de l'Ordre; | de zaken eveneens onder de advocaten die op het tableau van de Orde |
zijn ingeschreven te kunnen verdelen; | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 10 janvier 1997, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 10 januari 1997, |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en op het advies van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les conditions d'octroi, le tarif et les modalités de |
Artikel 1.De voorwaarden voor de toekenning, het tarief en de wijze |
paiement de l'indemnité prévue aux articles 455, 2, alinéa 2, et | van uitbetaling van de vergoeding bedoeld in de artikelen 455, 2, |
455bis, 2, 1°, alinéa 1er et 2°, alinéa 2, du Code judiciaire, sont | tweede lid, en 455bis, 2, 1°, eerste lid en 2°, tweede lid, van het |
fixées comme suit : | Gerechtelijk Wetboek, worden als volgt bepaald : |
1° Le président du bureau de consultation et de défense attribue aux | 1° Aan de advocaten worden door de voorzitter van het bureau van |
avocats des points pour chaque désignation ou commission d'office à | consultatie en verdediging punten verleend voor iedere aanwijzing of |
laquelle il a été procédé par application des articles 455 et 455bis | ambtshalve toevoeging ingevolge de artikelen 455 en 455bis van het |
du Code judiciaire et pour laquelle les avocats justifient avoir | Gerechtelijk Wetboek en waarvoor de advocaten bewijzen tijdens het |
accompli au cours de l'année judiciaire écoulée ou des années | afgelopen gerechtelijk jaar en of tijdens de voorgaande jaren |
antérieures, des prestations effectives. A cette fin, le président se | daadwerkelijk prestaties te hebben volbracht. De voorzitter neemt |
fonde sur les rapports visés aux articles 455, 2, alinéa 1er, et | daartoe als grondslag het verslag dat bij de artikelen 455, 2, eerste |
455bis, 2, alinéa 1er, du même Code. Lesdits rapports seront établis sur les formulaires fournis par l'Ordre national des avocats.. Les points sont attribués par prestation, sur la base d'une liste mentionnant les points correspondant à des prestations déterminées. Cette liste est fixée par le Ministre de la Justice. Lorsqu'un avocat est déchargé d'une affaire, ou en cas de succession, ainsi qu'en cas de commissions d'office groupées, le président du bureau de consultation et de défense peut par décision dûment motivée diminuer le nombre de points. | lid, en 455bis, 2, eerste lid, van hetzelfde Wetboek is voorgeschreven. De formulieren voor het opstellen van voornoemd verslag worden ter beschikking gesteld door de Nationale Orde van Advocaten. De punten worden verleend per prestatie volgens een lijst die de aan te rekenen punten voor welbepaalde prestaties vermeldt. Deze lijst wordt door de Minister van Justitie vastgesteld. De voorzitter van het bureau van consultatie en verdediging mag bij behoorlijk gemotiveerde beslissing het aantal punten verminderen in geval van ontheffing of opvolging, of in geval van gegroepeerde ambtshalve toevoegingen. |
Il ne peut y avoir attribution de points lorsque le bâtonnier ou le | Er worden geen punten toegekend ingeval de stafhouder of het bureau |
bureau de consultation et de défense désigne un avocat en dehors des | van consultatie en verdediging een advocaat aanwijst buiten de |
cas d'application des articles 455 et 455bis du même Code. | toepassing van de artikelen 455 en 455bis van hetzelfde Wetboek. |
2° Les bâtonniers adressent au doyen de l'Ordre national des avocats, | 2° De stafhouders bezorgen aan de deken van de Nationale Orde van |
avant le 31 octobre de chaque année, sur les formulaires mis à leur | Advocaten voor 31 oktober van ieder jaar, op de daartoe door de |
disposition par l'Ordre national, une liste des avocats qui ont | Nationale Orde ter beschikking gestelde formulieren, een lijst van de |
accompli des prestations visées au 1°, alinéa 1er, en mentionnant pour | advocaten die de prestaties hebben volbracht, bedoeld in 1°, eerste |
chacun d'eux : | lid, met voor elk van hen de opgave van : |
a) par désignation et commission d'office : | a) per aanwijzing en ambtshalve toevoeging : |
l'identité et le domicile de la personne assistée; | de identiteit en de woonplaats van de bijgestane persoon; |
les points attribués en raison de prestations accomplies conformément | de punten toegekend wegens prestaties verricht overeenkomstig de |
aux articles 455 et 455bis, 2, 1°, c'est-à-dire en raison de | artikelen 455 en 455bis, 2, 1°, zijnde de bijstand aan minvermogenden; |
l'assistance dont ont bénéficié des personnes dont les revenus sont | |
insuffisants; | |
les points attribués en raison de prestations ayant donné lieu, au | de punten toegekend wegens prestaties waarvoor de advocaat |
bénéfice de l'avocat, à un paiement partiel d'honoraires, ainsi que le | gedeeltelijk betaling van ereloon heeft ontvangen, alsmede het bedrag |
montant des honoraires visé à l'article 455bis, 2, 2°, alinéa 3, du | van het ereloon zoals bedoeld in artikel 455bis, 2, 2°, derde lid, van |
même Code; | hetzelfde Wetboek; |
b) les totaux des points et des montants visés sous a); | b) de totalen van de punten en de bedragen bedoeld onder a); |
Les bâtonniers mentionnent également pour l'ensemble du barreau les | De stafhouders vermelden eveneens voor de gehele balie de totalen van |
totaux des points et des montants visés sous b). | de punten en de bedragen bedoeld onder b). |
3° Sur la base du total des points obtenus par l'ensemble des avocats | 3° Aan de hand van het totale aantal punten dat door alle advocaten |
du Royaume, l'Ordre national des avocats fait une proposition au | van het Rijk is behaald doet de Nationale Orde van Advocaten een |
Ministre de la Justice concernant le montant total des indemnités | voorstel aan de Minister van Justitie betreffende het totaal van de |
revenant aux avocats précités et concernant la valeur d'un point. | vergoeding dat aan genoemde advocaten zou toekomen en betreffende de |
waarde van 1 punt. | |
Le Ministre de la Justice établit la valeur d'un point et le montant | De Minister van Justitie bepaalt de waarde van 1 punt en het totaal |
total des indemnités et en informe l'Ordre national des avocats, | van de vergoeding en geeft daarvan kennis aan de Nationale Orde van |
auquel il règle également le montant des indemnités. | Advocaten waaraan hij eveneens het bedrag van de vergoeding overmaakt. |
Il établit ensuite pour le Royaume, en se fondant sur les points | Vervolgens berekent de Nationale Orde van Advocaten voor het ganse |
obtenus par les avocats : | Rijk aan de hand van de door de advocaten behaalde punten : |
a) la valeur de A, c'est-à-dire le montant de l'indemnité qui | a) het bedrag A, dit is het bedrag van de vergoeding dat aan de |
reviendrait aux avocats en raison de l'assistance aux personnes dont | advocaten zou toekomen wegens de bijstand aan minvermogenden; |
les revenus sont insuffisants; | |
b) la valeur de B, c'est-à-dire le montant de l'indemnité qui | b) het bedrag B, dit is het bedrag van de vergoeding dat aan de |
reviendrait aux avocats en raison de l'assistance dont ont bénéficié | advocaten zou toekomen wegens de bijstand aan de vermogenden die |
les personnes ayant été en mesure de payer partiellement les | gedeeltelijk een ereloon hebben betaald zoals bedoeld in artikel |
honoraires visés à l'article 455bis, 2, 2°, alinéa 3, du même Code, ce | 455bis, 2, 2°, derde lid van hetzelfde Wetboek, dit in de |
dans l'hypothèse où le montant de cette indemnité ne devrait pas être | veronderstelling dat deze vergoeding niet zou moeten worden verminderd |
diminué du montant du paiement partiel des honoraires. | met het bedrag van de gedeeltelijke betaling van het ereloon. |
Le montant B est diminué du montant du paiement partiel des honoraires | Het bedrag B wordt verminderd met het bedrag van de gedeeltelijke |
visé à l'article 455bis, 2, 2°, alinéa 3, du même Code. Le résultat, | betaling van het ereloon zoals bedoeld in artikel 455bis, 2, 2°, derde |
lid, van hetzelfde Wetboek. Het resultaat wordt uitgedrukt met | |
représenté par le symbole B', correspond au montant de l'indemnité | vermelding van het symbool B', dit is het bedrag van de vergoeding die |
allouée en raison de l'assistance dont ont bénéficié les personnes | wordt uitgekeerd voor de bijstand aan vermogenden die een |
ayant été en mesure d'effectuer le paiement partiel des honoraires | gedeeltelijke betaling van het ereloon hebben verricht zoals hiervoren |
visés ci-avant. | bedoeld. |
Le montant du paiement partiel des honoraires visé à l'article 455bis, | Het bedrag van de gedeeltelijke betaling van het ereloon zoals bedoeld |
2, 2°, alinéa 3, du même Code, est ajouté au montant A. Le résultat, | in artikel 455bis, 2, 2°, derde lid, van hetzelfde Wetboek, wordt |
toegevoegd aan het bedrag A. Het resultaat wordt uitgedrukt met | |
représenté par le symbole A', correspond au montant augmenté de | vermelding van het symbool A', dit is het verhoogd bedrag van de |
l'indemnité pour l'assistance aux personnes dont les revenus sont | vergoeding voor de bijstand aan minvermogenden. |
insuffisants. La valeur de A' est divisée par le nombre de points obtenus pour | Het bedrag A' wordt gedeeld door het aantal punten behaald voor de |
l'assistance aux personnes dont les revenus sont insuffisants. Le | bijstand aan minvermogenden. Het resultaat is de waarde van 1 punt |
résultat correspond à la valeur d'un point pour l'assistance dans ce | voor de bijstand in dit soort zaken; het wordt uitgedrukt met |
type d'affaires; il est représenté par le symbole a'. | vermelding van het symbool a'. |
La valeur de B' est divisée par le nombre de points obtenus pour des | Het bedrag B' wordt gedeeld door het aantal punten behaald in de zaken |
affaires qui, conformément à l'article 455bis, 2, alinéa 3, du même | waarin een gedeeltelijk ereloon is betaald zoals bedoeld in artikel |
Code, ont donné lieu à un paiement partiel des honoraires. Le résultat | 455bis, 2, derde lid, van hetzelfde Wetboek. Het resultaat is de |
correspond à la valeur d'un point pour l'assistance dans ce type | waarde van 1 punt voor de bijstand in dit soort zaken; het wordt |
d'affaires; il est représenté par le symbole b'. | uitgedrukt met vermelding van het symbool b'. |
4° Le doyen de l'Ordre national des avocats communique à chaque | 4° De deken van de Nationale Orde van Advocaten doet aan elke |
bâtonnier : | stafhouder mededeling van : |
a) pour l'ensemble du barreau, le montant auquel les avocats ont droit | a) voor de gehele balie het bedrag waarop de advocaten recht hebben |
pour l'assistance aux personnes dont les revenus sont insuffisants; | voor de bijstand aan minvermogenden; |
b) par avocat, l'indemnité visée sous a), soit le nombre de points que | b) per advocaat, de vergoeding bedoeld onder a), zijnde het door hem |
l'intéressé a obtenu pour l'assistance dans ce type d'affaires | in dit soort zaken behaalde aantal punten vermenigvuldigd met de |
multiplié par la valeur de a';. | waarde a'; |
c) pour l'ensemble du barreau, le montant auquel les avocats ont droit | c) voor de gehele balie het bedrag waarop de advocaten recht hebben |
pour l'assistance aux personnes ayant été en mesure d'effectuer un | voor de bijstand aan vermogenden die een gedeeltelijke betaling hebben |
paiement partiel conformément à l'article 455bis, 2, 2°, alinéa 3, du | verricht zoals bedoeld in artikel 455bis, 2, 2°, derde lid, van |
même Code; | hetzelfde Wetboek; |
d) par avocat, l'indemnité visée sous c), soit le nombre de points que | d) per advocaat, de vergoeding bedoeld onder c), zijnde het door hem |
l'intéressé a obtenu multiplié par la valeur de b'. | in dit soort zaken behaalde aantal punten vermenigvuldigd met de |
En même temps, le doyen verse les montants visés sous a) et c) sur un | waarde b'. Tegelijk maakt de deken de bedragen bedoeld onder a) en c) over op een |
compte spécial, ouvert à cet effet par chaque barreau sous la rubrique | bijzondere rekening die daartoe door elke balie onder de rubriek |
"indemnités avocats". | "vergoeding advocaten" is geopend. |
5° Les montants visés au 4° communiqués par le doyen de l'Ordre | 5° Deze bedragen worden door elke balie onder de advocaten verdeeld |
national des avocats sont répartis par chaque barreau entre les | zoals ze door deken van de Nationale Orde van Advocaten overeenkomstig |
avocats. | het 4° zijn medegedeeld. |
6° Chaque désignation ou commission d'office ne donne lieu au paiement | 6° Iedere aanwijzing of ambtshalve toevoeging wordt slechts eenmaal |
que d'une seule indemnité, soit à la fin de la prestation, soit | vergoed, hetzij bij het einde van de prestatie, hetzij wanneer het |
lorsque le bureau de consultation et de défense décharge l'avocat de | bureau van consultatie en verdediging de advocaat van de aanwijzing of |
la désignation ou de la commission d'office. | ambtshalve toevoeging ontheft. |
Art. 2.Dans les 6 mois à compter du jour où il a reçu du Ministre de |
Art. 2.Binnen 6 maanden nadat de Nationale Orde van Advocaten de |
la Justice l'indemnité visée à l'article 1er, l'Ordre national adresse | vergoeding van de Minister van Justitie heeft ontvangen, zoals |
voorgeschreven bij artikel 1, stuurt zij hem een | |
à celui-ci un rapport justificatif. | verantwoordingsverslag toe. |
Ce rapport contient : | Dit verslag omvat : |
1° l'indication du montant total des indemnités payées, ainsi qu'une | 1° de vermelding van het totaal van de uitgekeerde vergoeding en het |
ventilation de ce montant en fonction, d'une part, de l'assistance aux | bedrag daarvan uitgesplitst naar de bedragen die zijn uitgekeerd |
personnes dont les revenus sont insuffisants, et, d'autre part, de | enerzijds voor de bijstand aan minvermogenden en anderzijds voor de |
l'assistance aux personnes qui, en cas de commission d'office, ont été | bijstand aan de personen die in geval van ambtshalve toevoeging een |
en mesure d'effectuer un paiement partiel des honoraires conformément | gedeeltelijke betaling van ereloon hebben verricht zoals bedoeld in |
à l'article 455bis, 2, 2°, alinéa 3, du même Code; | artikel 455bis, 2, 2°, derde lid, van hetzelfde Wetboek; |
2° l'indication des montants versés à chaque barreau, en procédant de | 2° op dezelfde wijze als in het 1°, de vermelding van de bedragen die |
la manière décrite au 1°; | aan elke balie zijn gestort; |
3° par barreau et en procédant de la manière décrite au 1°, | 3° per balie en op dezelfde wijze als in het 1°, de vermelding van de |
l'indication des montants versés à chaque avocat désigné par son nom; | bedragen die aan elke bij naam genoemde advocaat zijn gestort; |
4° par barreau, le total des montants payés en tant que paiement | 4° per balie het totaal van de bedragen die als gedeeltelijke betaling |
partiel des honoraires conformément à l'article 455bis, 2, 2°, alinéa | van ereloon zijn betaald zoals bedoeld in artikel 455bis, 2, 2°, derde |
3, du même Code; | lid, van hetzelfde Wetboek; |
5° par personne assistée, le montant alloué et, le cas échéant, le | 5° per bijgestane persoon, het bedrag dat ten behoeve van hem is |
uitgekeerd en, in voorkomend geval, het bedrag dat hij als | |
montant qu'elle a payé en tant que paiement partiel des honoraires | gedeeltelijke betaling van ereloon heeft betaald zoals bedoeld in |
conformément à l'article 455bis, 2, 2°, alinéa 3, du même Code. | artikel 455bis, 2, 2°, derde lid, van hetzelfde Wetboek. |
Art. 3.L'Administration de la T.V.A., de l'enregistrement et des |
Art. 3.De administratie van de BTW, registratie en domeinen is belast |
domaines est chargée du recouvrement de l'indemnité à charge de la | met de invordering van de vergoeding lastens de door de advocaat |
personne assistée par l'avocat, dans les cas prévus aux articles 455 | bijgestane persoon, in de bij de artikelen 455 en 455bis van hetzelfde |
et 455bis du même Code. Le recouvrement est effectué conformément à | Wetboek omschreven gevallen. De invordering geschiedt overeenkomstig |
l'article 695, alinéa 1er, du même Code. | artikel 695, eerste lid, van hetzelfde Wetboek. |
Art. 4.L'indemnisation des avocats stagiaires, en ce qui concerne les |
Art. 4.De prestaties van de advocaten-stagiairs waarover |
prestations figurant dans les rapports de l'année judiciaire | overeenkomstig de artikelen 455, 2, eerste lid en 455bis, 2, eerste |
1991-1992, établis en vertu des articles 455, 2, alinéa 1er, et | lid, van hetzelfde Wetboek tijdens het gerechtelijk jaar 1991-1992 |
455bis, 2, alinéa 1er, du même Code, est régie selon la procédure | verslag is gedaan, worden vergoed volgens de procedure die is |
instaurée par l'arrêté royal du 10 mars 1988 fixant les conditions | ingesteld bij het koninklijk besluit van 10 maart 1988 tot |
vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning, het tarief en de | |
d'octroi, le tarif et les modalités de paiement de l'indemnité allouée | wijze van uitbetaling van de vergoeding verleend aan de |
aux avocats stagiaires en exécution des articles 455 et 455bis du même | advocaten-stagiairs ter uitvoering van de artikelen 455 en 455bis van |
Code. | hetzelfde Wetboek. |
Art. 5.L'arrêté royal du 10 mars 1988 fixant les conditions d'octroi, |
Art. 5.Het koninklijk besluit van 10 maart 1988 tot vaststelling van |
de voorwaarden voor de toekenning, het tarief en de wijze van | |
le tarif et les modalités de paiement de l'indemnité allouée aux | uitbetaling van de vergoeding verleend aan de advocaten-stagiairs ter |
avocats stagiaires en exécution des articles 455 et 455bis du Code | uitvoering van de artikelen 455 en 455bis van het Gerechtelijk |
judiciaire, est abrogé. | Wetboek, wordt opgeheven. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 1992 en |
Art. 6.Met betrekking tot de prestaties verricht door de |
ce qui concerne les prestations accomplies par les avocats stagiaires. | advocaten-stagiairs heeft dit besluit uitwerking met ingang van 1 |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 1997. |
september 1992. Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 september 1997. |
Art. 8.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 8.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 mai 1997. | Gegeven te Brussel, 23 mei 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK. | S. DE CLERCK |