| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 octobre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, instaurant le Fonds sectoriel pour le deuxième pilier pour les ouvriers de l'industrie alimentaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot instelling van het sectoraal Fonds voor de tweede pijler voor arbeiders van de voedingsindustrie |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 23 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 8 octobre 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003, |
| Commission paritaire de l'industrie alimentaire, instaurant le Fonds | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot |
| sectoriel pour le deuxième pilier pour les ouvriers de l'industrie | instelling van het sectoraal Fonds voor de tweede pijler voor |
| alimentaire (1) | arbeiders van de voedingsindustrie (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
| d'existence; | bestaanszekerheid; |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au | 28; Gelet op de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende |
| régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en | pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige |
| matière de sécurité sociale; | aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid; |
| Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 8 octobre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003, |
| gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot | |
| Commission paritaire de l'industrie alimentaire, instaurant le Fonds | instelling van het sectoraal Fonds voor de tweede pijler voor |
| sectoriel pour le deuxième pilier pour les ouvriers de l'industrie | arbeiders van de voedingsindustrie. |
| alimentaire. Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
| présent arrêté. | besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 23 juin 2004. | Gegeven te Brussel, 23 juni 2004. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Loi du 28 avril 2003, Moniteur belge du 15 mai 2003, Ed. 2.; erratum, | Wet van 28 april 2003, Belgisch Staatsblad van 15 mei 2003, Ed. 2.; |
| Moniteur belge du 26 mai 2003. | erratum, Belgisch Staatsblad van 26 mei 2003. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
| Convention collective de travail du 8 octobre 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003 |
| Instauration du Fonds sectoriel pour le deuxième pilier pour les | Instelling van het sectoraal Fonds voor de tweede pijler voor |
| ouvriers de l'industrie alimentaire (Convention enregistrée le 28 | arbeiders van de voedingsindustrie (Overeenkomst geregistreerd op 28 |
| novembre 2003 sous le numéro 68706/CO/118) | november 2003 onder het nummer 68706/CO/118) |
| CHAPITRE Ier. - Objectif, champ d'application et effet dans le temps | HOOFDSTUK I. - Doelstelling, toepassingsgebied en werking in de tijd |
Article 1er.La présente convention collective de travail instaure le |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst stelt het Fonds tweede |
| Fonds deuxième pilier pour les ouvriers de l'industrie alimentaire, | pijler voor de arbeiders van de voedingsindustrie in, hierna genoemd |
| dénommé ci-après Fonds 2e pilier CP 118 et fixe les statuts de ce | Fonds 2de pijler PC 118, en regelt de statuten van dit fonds. |
| fonds. Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
| employeurs et aux ouvriers et ouvrières ressortissant à la Commission | werkgevers en de arbeiders en de arbeidsters die ressorteren onder het |
| paritaire de l'industrie alimentaire. | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid. |
Art. 3.Les parties demandent la force obligatoire. |
Art. 3.De partijen vragen de algemeenverbindendverklaring aan. |
Art. 4.La présente convention entre en vigueur le 1er octobre 2003 et |
Art. 4.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 oktober 2003 en wordt |
| est conclue pour une durée indéterminée. | gesloten voor een onbepaalde duur. |
Art. 5.La présente convention collective de travail peut être |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door |
| dénoncée par une des parties, | één der partijen, |
| - sous condition de respect de l'article 10 de la loi sur les pensions | - mits naleving van artikel 10 van de wet op de aanvullende pensioenen |
| complémentaires du 28 avril 2003 (Moniteur belge du 15 mai 2003, Ed. | van 28 april 2003 (Belgisch Staatsblad van 15 mei 2003, Ed. 2; |
| 2; erratum, Moniteur belge du 26 mai 2003), dénommée ci-après LPC, et | erratum, Belgisch Staatsblad van 26 mei 2003), hierna WAP genoemd, en |
| - moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à | - middels een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij een ter |
| la poste adressée au président de la Commission paritaire de | post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair |
| l'industrie alimentaire et à toutes les organisations qui y sont | Comité voor de voedingsnijverheid en aan alle organisaties die erin |
| représentées. | vertegenwoordigd zijn. |
Art. 6.La résiliation de la présente convention collective de travail |
Art. 6.De opzegging van deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft |
| entraîne automatiquement la liquidation du Fonds 2e pilier CP 118. | automatisch de ontbinding van het Fonds 2de pijler PC 118 tot gevolg. |
| Dans ce cas, la Commission paritaire de l'industrie alimentaire | In dat geval wijst het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid de |
| désigne les liquidateurs, définit leurs pouvoirs et appointements et | vereffenaars aan, bepaalt hun machten en bezoldigingen en duidt de |
| précise la destination des avoirs. | bestemming van het vermogen aan. |
| CHAPITRE II. - Instauration, dénomination, siège social, but, durée | HOOFDSTUK II. - Oprichting, benaming, maatschappelijke zetel, doel, bestaansduur |
Art. 7.Il est institué à partir du 1er octobre 2003 un fonds de |
Art. 7.Met ingang van 1 oktober 2003 wordt een fonds voor |
| sécurité d'existence, comme prévu par la loi du 7 janvier 1958, | bestaanszekerheid opgericht, zoals bedoeld in de wet van 7 januari |
| concernant les fonds de sécurité d'existence, dénommé « Fonds 2e | 1958, betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, onder de benaming |
| pilier CP 118 ». | « Fonds 2e pijler PC 118 ». |
Art. 8.Le « Fonds 2e pilier CP 118 » est institué selon les |
Art. 8.Het « Fonds 2e pijler PC 118 » is opgericht volgens de |
| dispositions du chapitre III de la LPC. | bepalingen van hoofdstuk III van de WAP. |
Art. 9.Le « Fonds 2e pilier CP 118 » a pour unique objet |
Art. 9.Het « Fonds 2e pijler PC 118 » heeft als enig doel de |
| l'organisation d'un système sectoriel de pension complémentaire pour | inrichting van het sectoraal aanvullend pensioenstelsel voor de |
| les ouvriers de l'industrie alimentaire. | arbeiders van de voedingsindustrie. |
Art. 10.La tâche d'organisation du système sectoriel de pension |
Art. 10.De opdracht tot inrichting van het sectoraal aanvullend |
| complémentaire se limite à : | pensioenstelsel is beperkt tot : |
| - l'organisation de la transmission des données nécessaires; | - de organisatie van de doorstroming van de noodzakelijke gegevens; |
| - l'organisation du transfert financier; | - de organisatie van de financiële stroom; |
| - le contrôle du fonctionnement général et des résultats de | - het toezicht op de algemene werking en op de resultaten van de |
| l'institution d'assurance; | verzekeringsinstelling; |
| - le contrôle du volet de solidarité géré par l'institution de | - het toezicht op het solidariteitsluik, beheerd door de |
| pension; | pensioeninstelling; |
| - l'information aux affiliés et à leurs employeurs; | - de informatie aan de aangeslotenen en van hun werkgevers; |
| - la définition des modalités et des procédures nécessaires à | - de vaststelling van de modaliteiten en procedures die noodzakelijk |
| l'exécution de la présente convention collective de travail. | zijn voor de uitvoering van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 11.Le siège social du « Fonds 2e pilier CP 118 » est établi à |
Art. 11.De maatschappelijke zetel van het « Fonds 2e pijler PC 118 » |
| 1000 Bruxelles, Grand Place, 10. | is gevestigd te 1000 Brussel, Grote Markt, 10. |
| CHAPITRE III. - Administration | HOOFDSTUK III. - Beheer |
Art. 12.Le « Fonds 2e pilier CP 118 » est géré par un conseil |
Art. 12.Het « Fonds 2e pijler PC 118 » wordt beheerd door een raad |
| d'administration composé de façon paritaire de délégués de toutes les | van beheer die paritair samengesteld is uit afgevaardigden van alle |
| organisations des employeurs et de toutes les organisations des | werkgeversorganisaties en werknemersorganisaties die zetelen in het |
| travailleurs siégeant à la Commission paritaire de l'industrie | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid. |
| alimentaire. | |
Art. 13.Le conseil est composé de dix membres effectifs et dix |
Art. 13.De raad bestaat uit tien effectieve leden, en tien |
| membres suppléants, à savoir pour l'une moitié représentants des | plaatsvervangende leden, waarvan telkens de ene helft afgevaardigden |
| organisations des employeurs et l'autre moitié pour les représentants | van de werkgeversorganisaties, en de andere helft afgevaardigden van |
| des organisations des travailleurs. | de werknemersorganisaties. |
Art. 14.La Commission paritaire de l'industrie alimentaire désigne |
Art. 14.Het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid wijst de leden |
| les membres du conseil d'administration parmi les représentants des | van de raad van beheer aan onder de afgevaardigden van de werkgevers- |
| organisations patronales et syndicales des fonds de sécurité | en werknemersorganisaties van de fondsen voor bestaanszekerheid van de |
| d'existence du secteur. Leur mandat dure trois ans. | sector. Hun mandaat duurt drie jaar. |
Art. 15.Tous les trois ans, le conseil d'administration désigne en |
Art. 15.Om de drie jaar, duidt de raad van beheer in zijn midden, een |
| son sein, un président et un vice-président. Ceux-ci sont rééligibles. | voorzitter en ondervoorzitter aan. Deze zijn herkiesbaar. |
Art. 16.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du |
Art. 16.De raad van beheer vergadert op bijeenroeping van de |
| président. | voorzitter. |
Art. 17.Le président est tenu de convoquer le conseil au moins deux |
Art. 17.De voorzitter is gehouden de raad bijeen te roepen minstens |
| fois par an et chaque fois qu'au moins deux membres du conseil en font | tweemaal per jaar en telkens wanneer ten minste twee leden van de raad |
| la demande. | erom verzoeken. |
Art. 18.Les convocations doivent comporter l'ordre du jour. Les |
Art. 18.In de oproeping moet de dagorde vermeld staan. De verslagen |
| procès-verbaux sont établis par le secrétaire, désigné par le conseil | worden opgemaakt door de secretaris, aangewezen door de raad van |
| d'administration, et signés par celui qui a présidé la réunion. | beheer, en ondertekend door degene die de vergadering heeft voorgezeten. |
Art. 19.Les décisions sont prises à l'unanimité. |
Art. 19.De beslissingen worden éénparig genomen. |
Art. 20.Le vote est valable pour autant qu'au moins un représentant |
Art. 20.De stemming is geldig voor zover eraan deelgenomen wordt door |
| de chaque organisation y a pris part. | tenminste één vertegenwoordiger van elke organisatie. |
Art. 21.Seuls les points figurant à l'ordre du jour peuvent être |
Art. 21.Er kan slechts worden gestemd over de punten die op de |
| votés. | dagorde voorkomen. |
Art. 22.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le « |
Art. 22.De raad van beheer heeft tot opdracht het « Fonds 2e pijler |
| Fonds 2e pilier CP 118 » et de prendre toutes les mesures qui | PC 118 » te beheren en alle maatregelen te treffen die nodig blijken |
| s'avèrent nécessaires à son bon fonctionnement. | voor zijn goede werking. |
Art. 23.Il possède les pouvoirs les plus étendus pour la gestion et |
Art. 23.De raad van beheer bezit de meest uitgebreide machten voor |
| la direction du fonds de pension. | het beheren en het besturen van het pensioenfonds. |
Art. 24.Le conseil d'administration est représenté dans toutes ses |
Art. 24.De raad van beheer treedt in al zijn handelingen op en |
| actions et este en justice par le président ou l'administrateur | handelt in rechte bij monde van de voorzitter of van de beheerder |
| délégué à cet effet. | daartoe afgevaardigd. |
Art. 25.Le conseil d'administration peut déléguer la totalité ou une |
Art. 25.De raad van beheer kan zijn machten geheel of ten dele |
| partie de ses pouvoirs à un ou plusieurs de ses membres ou même à des | overdragen aan één of meerdere van zijn leden of zelfs aan derden. |
| tiers. Art. 26.Les administrateurs ne sont responsables que pour l'exécution |
Art. 26.De beheerders zijn slechts verantwoordelijk voor de uitvoering van hun mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke |
| de leur mandat et il ne leur incombe aucune obligation personnelle | verplichting aan ingevolge hun beheer ten opzichte van de |
| suite à leur gestion, à l'égard des engagements du fonds. | verbintenissen van het fonds. |
| CHAPITRE IV. - Transmission financière | HOOFDSTUK IV. - Financiële doorstroom |
Art. 27.Les cotisations pour le financement du système sectoriel de |
Art. 27.De bijdragen voor de financiering van het sectoraal |
| pension complémentaire sont fixées par conventions collectives de | aanvullend pensioenstelsel worden uitsluitend vastgelegd bij |
| travail conclues au sein de la Commission paritaire de l'industrie | collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Comité voor |
| alimentaire qui sont rendues obligatoires. | de voedingsnijverheid die algemeen verbindend verklaard worden. |
Art. 28.Les cotisations sont perçues et recouvrées par l'Office |
Art. 28.Deze bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de |
| national de Sécurité sociale. | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
Art. 29.Comme le prévoit l'article 7 de la loi du 7 janvier 1958 |
Art. 29.Zoals artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
| concernant les fonds de sécurité d'existence, les modes de calcul, de | fondsen voor bestaanszekerheid, het voorschrijft zijn de wijzen van |
| perception et de recouvrement de ces cotisations et des éventuelles | berekening, van inning, van invordering van deze bijdragen en van |
| majorations de cotisations et les intérêts de retard sont les mêmes | eventuele bijdrageopslagen en verwijlintresten dezelfde als deze die |
| que ceux des cotisations de sécurité sociale. | gelden voor sociale zekerheidsbijdragen. |
Art. 30.Ces cotisations sont versées intégralement à l'institution de |
Art. 30.Deze bijdragen worden integraal doorgestort naar de |
| pension. Le « Fonds 2e pilier CP 118 » ne dispose d'aucune façon de | pensioeninstelling. Het « Fonds 2e pijler PC 118 » beschikt op geen |
| ces cotisations. | enkele andere manier over deze bijdragen. |
Art. 31.Par ailleurs le « Fonds 2e pilier CP 118 » peut disposer de |
Art. 31.Het « Fonds 2e pijler PC 118 » kan beschikken over |
| moyens de fonctionnement attribués par les Fonds de sécurité et | werkingsmiddelen toegekend door de Waarborg- en Sociale Fondsen van de |
| d'existence de l'industrie alimentaire pour couvrir les frais de | voedingsindustrie om de bestuurskosten te dekken. |
| gestion. CHAPITRE V. - Budgets et comptes | HOOFDSTUK V. - Begrotingen en rekeningen |
Art. 32.L'exercice prend cours le 1er janvier et s'achève le 31 |
Art. 32.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 januari en sluit op 31 |
| décembre. | december. |
Art. 33.En dérogation au paragraphe précédent le premier exercice |
Art. 33.In afwijking op de vorige paragraaf begint het eerste |
| commence le 1er octobre 2003 et se termine le 31 décembre 2004. | dienstjaar op 1 oktober 2003 en eindigt op 31 december 2004. |
Art. 34.Chaque année, au cours du mois de décembre au plus tard, le |
Art. 34.Elk jaar wordt, uiterlijk tijdens de maand december, een |
| budget pour l'année suivante doit être soumis à l'approbation de la | begroting voor het volgende jaar ter goedkeuring voorgelegd aan het |
| Commission paritaire de l'industrie alimentaire. | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid. |
Art. 35.Les comptes de l'année écoulée sont clôturés au 31 décembre. |
Art. 35.Op 31 december worden de rekeningen van het verlopen jaar |
| La clôture et le bilan doivent être suffisamment détaillés au point de | afgesloten. De afsluiting en de balans moeten op rekenplichtig gebied |
| vue comptable. | voldoende omschreven zijn. |
Art. 36.Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur désigné en |
Art. 36.De raad van beheer, alsmede de bij toepassing van artikel 12 |
| vertu de l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds | van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
| de sécurité d'existence par la Commission paritaire de l'industrie | bestaanszekerheid door het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
| alimentaire, présentent chacun annuellement un rapport écrit sur | aangewezen revisor, brengen jaarlijks ieder een schriftelijk verslag |
| l'exécution de leur mission au cours de l'année écoulée. | uit over het vervullen van hun opdracht tijdens het verlopen jaar. |
Art. 37.Le bilan, ainsi que les rapports écrits susmentionnés, |
Art. 37.De balans, samen met bovengenoemde schriftelijke verslagen, |
| doivent être soumis au cours du mois de juillet au plus tard, à | moeten uiterlijk tijdens de maand juli ter goedkeuring aan het |
| l'approbation de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire. | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid worden voorgelegd. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 juin 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 juni |
| Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |