Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/06/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 octobre 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative à la solidarisation de l'indemnité d'outillage mécanisé "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 octobre 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative à la solidarisation de l'indemnité d'outillage mécanisé Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de solidarisering van de vergoeding voor mechanische gereedschappen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
23 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 23 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 8 octobre 2003, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003,
gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen,
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative betreffende de solidarisering van de vergoeding voor mechanische
à la solidarisation de l'indemnité d'outillage mécanisé (1) gereedschappen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les exploitations 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
forestières; bosontginningen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 8 octobre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003,
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen,
à la solidarisation de l'indemnité d'outillage mécanisé. betreffende de solidarisering van de vergoeding voor mechanische
gereedschappen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 juin 2004. Gegeven te Brussel, 23 juni 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières Paritair Subcomité voor de bosontginningen
Convention collective de travail du 8 octobre 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003
Solidarisation de l'indemnité d'outillage mécanisé (Convention Solidarisering van de vergoeding voor mechanische gereedschappen
enregistrée le 8 janvier 2004 sous le numéro 69198/CO/125.01) (Overeenkomst geregistreerd op 8 januari 2004 onder het nummer
69198/CO/125.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Sous-commission de werkgevers en de werklieden die ressorteren onder het Paritair
paritaire pour les exploitations forestières. Subcomité voor de bosontginningen.
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. Met "werklieden" bedoelt men : de werklieden en werksters.
Par "Fonds Forestier", on entend : le "Fonds de sécurité d'existence Met "Bosuitbatingsfonds" bedoelt men : het "Fonds voor
des exploitations forestières". bestaanszekerheid van de bosontginningen".
CHAPITRE II. - Cadre juridique HOOFDSTUK II. - Juridisch kader

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in het kader

le cadre de l'article 3, § 1er, de la convention collective de travail van artikel 3, § 1, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2
du 2 octobre 1996 instituant un fonds de sécurité d'existence, dénommé oktober 1996 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid,
"Fonds de sécurité d'existence des exploitations forestières" et en "Fonds voor bestaanszekerheid van de bosontginningen" genaamd, en tot
fixant ses statuts et modifiée par la convention collective de travail vaststelling van zijn statuten en gewijzigd door de collectieve
du 26 juin 2003. arbeidsovereenkomst van 26 juni 2003.
CHAPITRE III. - Conditions d'octroi HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden

Art. 3.Il est octroyé une indemnité d'outillage mécanisé, celle-ci

Art. 3.Er wordt een vergoeding mechanische gereedschappen toegekend,

étant un remboursement forfaitaire des frais d'outillage engagés par die een forfaitaire terugbetaling is van de gereedschapskosten die de
le travailleur pour l'exercice de sa profession. werknemer heeft gemaakt in het kader van de uitoefening van zijn

Art. 4.§ 1er. Pour bénéficier de l'indemnité d'outillage mécanisé,

beroep.

Art. 4.§ 1. Om recht te hebben op de vergoeding voor mechanische

l'ouvrier doit avoir perçu au cours de l'année de référence (année gereedschappen, moet de arbeider tijdens het referentiejaar
civile qui précède l'octroi de cette indemnité) des salaires à 108 (kalenderjaar die voorafgaat aan het toekenningsjaar) lonen tegen 108
p.c. pct. hebben verdiend.
Le montant de ces salaires, à 108 p.c., est fixé à 10.000 EUR pour Het bedrag van deze lonen aan 108 pct., wordt voor het kalenderjaar
l'année civile 2002. 2002 vastgelegd op 10.000 EUR.
Ce montant est lié à l'évolution de l'indice des prix à la Dit bedrag wordt gekoppeld aan de evolutie van het indexcijfer van de
consommation. consumptieprijzen.
Ce montant est multiplié par l'index du mois de janvier de l'année Het bedrag wordt vermenigvuldigd met het indexcijfer van de maand
d'attribution et divisé par l'index du mois de janvier de l'année de januari van het toekenningsjaar en gedeeld door het indexcijfer van de
référence. maand januari van het referentiejaar.
Le montant obtenu est arrondi à l'euro supérieur. Het bekomen bedrag wordt tot de hogere euro afgerond.
§ 2. Pour le calcul du salaire visé au paragraphe 1er, il est tenu § 2. Voor de berekening van het in paragraaf l bedoelde loon wordt
compte des journées de maladie et accident. rekening gehouden met de dagen van ziekte en ongeval.
CHAPITRE IV. - Montant de l'indemnité d'outillage mécanisé HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de vergoeding voor mechanische gereedschappen

Art. 5.A partir de l'année d'octroi 2003 (salaires 2002), le montant

Art. 5.Vanaf het toekenningsjaar 2003 (lonen 2002) wordt het bedrag

de l'indemnité est fixé à 13,725 p.c. des salaires bruts à 108 p.c. van de vergoeding vastgesteld op 13,725 pct. van de brutolonen aan 108
perçus par l'ouvrier au cours de l'année de référence. pct. die de arbeider heeft ontvangen tijdens het referentiejaar.
CHAPITRE V. - Epoque de payement HOOFDSTUK V. - Tijdstip van uitbetaling

Art. 6.L'indemnité d'outillage mécanisé est payée dans le courant du

Art. 6.De vergoeding voor mechanische gereedschappen wordt uitbetaald

mois de décembre de l'année d'octroi. in de loop van de maand december van het toekenningsjaar.
CHAPITRE VI. - Durée de validité HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. A januari 2003 en is gesloten voor onbepaalde duur. Vanaf haar
partir de son entrée en vigueur, elle remplace la convention inwerkingtreding vervangt zij de collectieve arbeidsovereenkomst van
collective de travail du 24 novembre 1997, enregistrée le 29 février 24 november 1997, geregistreerd op 29 februari 1998 onder het nr.
1998 sous le n° 47065/CO/125.01 (arrêté royal du 10 août 1998). 47065/CO/125.01 (koninklijk besluit van 10 augustus 1998).
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant Zij kan worden opgezegd door iedere ondergetekende partij mits
notification, par lettre recommandée, d'un préavis de trois mois betekening aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de
adressé au président de la Sous-commission paritaire pour les bosontginningen, per aangetekende brief, van een opzeggingstermijn van
exploitations forestières. drie maanden.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 juin 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 juni
Le Ministre de l'Emploi, 2004. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^