Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 octobre 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative à la solidarisation de l'indemnité d'outillage mécanisé | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de solidarisering van de vergoeding voor mechanische gereedschappen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 8 octobre 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, | |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative | betreffende de solidarisering van de vergoeding voor mechanische |
à la solidarisation de l'indemnité d'outillage mécanisé (1) | gereedschappen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les exploitations | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
forestières; | bosontginningen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 octobre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003, |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative | gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, |
à la solidarisation de l'indemnité d'outillage mécanisé. | betreffende de solidarisering van de vergoeding voor mechanische |
gereedschappen. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 juin 2004. | Gegeven te Brussel, 23 juni 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières | Paritair Subcomité voor de bosontginningen |
Convention collective de travail du 8 octobre 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003 |
Solidarisation de l'indemnité d'outillage mécanisé (Convention | Solidarisering van de vergoeding voor mechanische gereedschappen |
enregistrée le 8 janvier 2004 sous le numéro 69198/CO/125.01) | (Overeenkomst geregistreerd op 8 januari 2004 onder het nummer |
69198/CO/125.01) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Sous-commission | de werkgevers en de werklieden die ressorteren onder het Paritair |
paritaire pour les exploitations forestières. | Subcomité voor de bosontginningen. |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. | Met "werklieden" bedoelt men : de werklieden en werksters. |
Par "Fonds Forestier", on entend : le "Fonds de sécurité d'existence | Met "Bosuitbatingsfonds" bedoelt men : het "Fonds voor |
des exploitations forestières". | bestaanszekerheid van de bosontginningen". |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in het kader |
le cadre de l'article 3, § 1er, de la convention collective de travail | van artikel 3, § 1, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 |
du 2 octobre 1996 instituant un fonds de sécurité d'existence, dénommé | oktober 1996 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, |
"Fonds de sécurité d'existence des exploitations forestières" et en | "Fonds voor bestaanszekerheid van de bosontginningen" genaamd, en tot |
fixant ses statuts et modifiée par la convention collective de travail | vaststelling van zijn statuten en gewijzigd door de collectieve |
du 26 juin 2003. | arbeidsovereenkomst van 26 juni 2003. |
CHAPITRE III. - Conditions d'octroi | HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden |
Art. 3.Il est octroyé une indemnité d'outillage mécanisé, celle-ci |
Art. 3.Er wordt een vergoeding mechanische gereedschappen toegekend, |
étant un remboursement forfaitaire des frais d'outillage engagés par | die een forfaitaire terugbetaling is van de gereedschapskosten die de |
le travailleur pour l'exercice de sa profession. | werknemer heeft gemaakt in het kader van de uitoefening van zijn |
Art. 4.§ 1er. Pour bénéficier de l'indemnité d'outillage mécanisé, |
beroep. Art. 4.§ 1. Om recht te hebben op de vergoeding voor mechanische |
l'ouvrier doit avoir perçu au cours de l'année de référence (année | gereedschappen, moet de arbeider tijdens het referentiejaar |
civile qui précède l'octroi de cette indemnité) des salaires à 108 | (kalenderjaar die voorafgaat aan het toekenningsjaar) lonen tegen 108 |
p.c. | pct. hebben verdiend. |
Le montant de ces salaires, à 108 p.c., est fixé à 10.000 EUR pour | Het bedrag van deze lonen aan 108 pct., wordt voor het kalenderjaar |
l'année civile 2002. | 2002 vastgelegd op 10.000 EUR. |
Ce montant est lié à l'évolution de l'indice des prix à la | Dit bedrag wordt gekoppeld aan de evolutie van het indexcijfer van de |
consommation. | consumptieprijzen. |
Ce montant est multiplié par l'index du mois de janvier de l'année | Het bedrag wordt vermenigvuldigd met het indexcijfer van de maand |
d'attribution et divisé par l'index du mois de janvier de l'année de | januari van het toekenningsjaar en gedeeld door het indexcijfer van de |
référence. | maand januari van het referentiejaar. |
Le montant obtenu est arrondi à l'euro supérieur. | Het bekomen bedrag wordt tot de hogere euro afgerond. |
§ 2. Pour le calcul du salaire visé au paragraphe 1er, il est tenu | § 2. Voor de berekening van het in paragraaf l bedoelde loon wordt |
compte des journées de maladie et accident. | rekening gehouden met de dagen van ziekte en ongeval. |
CHAPITRE IV. - Montant de l'indemnité d'outillage mécanisé | HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de vergoeding voor mechanische gereedschappen |
Art. 5.A partir de l'année d'octroi 2003 (salaires 2002), le montant |
Art. 5.Vanaf het toekenningsjaar 2003 (lonen 2002) wordt het bedrag |
de l'indemnité est fixé à 13,725 p.c. des salaires bruts à 108 p.c. | van de vergoeding vastgesteld op 13,725 pct. van de brutolonen aan 108 |
perçus par l'ouvrier au cours de l'année de référence. | pct. die de arbeider heeft ontvangen tijdens het referentiejaar. |
CHAPITRE V. - Epoque de payement | HOOFDSTUK V. - Tijdstip van uitbetaling |
Art. 6.L'indemnité d'outillage mécanisé est payée dans le courant du |
Art. 6.De vergoeding voor mechanische gereedschappen wordt uitbetaald |
mois de décembre de l'année d'octroi. | in de loop van de maand december van het toekenningsjaar. |
CHAPITRE VI. - Durée de validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. A | januari 2003 en is gesloten voor onbepaalde duur. Vanaf haar |
partir de son entrée en vigueur, elle remplace la convention | inwerkingtreding vervangt zij de collectieve arbeidsovereenkomst van |
collective de travail du 24 novembre 1997, enregistrée le 29 février | 24 november 1997, geregistreerd op 29 februari 1998 onder het nr. |
1998 sous le n° 47065/CO/125.01 (arrêté royal du 10 août 1998). | 47065/CO/125.01 (koninklijk besluit van 10 augustus 1998). |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant | Zij kan worden opgezegd door iedere ondergetekende partij mits |
notification, par lettre recommandée, d'un préavis de trois mois | betekening aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
adressé au président de la Sous-commission paritaire pour les | bosontginningen, per aangetekende brief, van een opzeggingstermijn van |
exploitations forestières. | drie maanden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 juin 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 juni |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |