Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 septembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, relative à l'octroi d'une allocation sociale supplémentaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de toekenning van een aanvullende sociale toelage |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 7 septembre 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2001, |
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, | gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het |
relative à l'octroi d'une allocation sociale supplémentaire (1) | breiwerk, betreffende de toekenning van een aanvullende sociale toelage (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid |
la bonneterie; | en het breiwerk; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 septembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2001, |
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, | gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het |
relative à l'octroi d'une allocation sociale supplémentaire. | breiwerk, betreffende de toekenning van een aanvullende sociale |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
toelage. Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 23 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie | Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk |
Convention collective de travail du 7 septembre 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2001 |
Allocation sociale supplémentaire (Convention enregistrée le 23 | Aanvullende sociale toelage (Overeenkomst geregistreerd op 23 november |
novembre 2001 sous le numéro 59861/CO/120) | 2001 onder het nummer 59861/CO/120) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
tous les employeurs et à tous les ouvriers et ouvrières qui y sont | de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters (ook werklieden |
occupés, des entreprises qui relèvent de la compétence de la | genoemd), van de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor |
Sous-commission paritaire de la préparation du lin. | de vlasbereiding ressorteren. |
Art. 2.Le montant de l'allocation sociale supplémentaire, dont il est |
Art. 2.Het bedrag van de aanvullende sociale toelage, waarvan sprake |
question à l'article 7 des statuts du "Fonds social et de garantie" | in artikel 7 van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds", |
est porté à 200 BEF. | wordt vastgesteld op 200 BEF. |
Cette indemnité journalière plus élevée sera appliquée pour la | Deze verhoogde dagvergoeding zal voor het eerst van toepassing zijn op |
première fois pour la période de référence du 3e et 4e trimestres 2000 et le 1er et le 2e trimestres 2001. Les statuts du fonds sont adaptés dans ce sens. Art. 3.Cette convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle pourra être révisée ou dénoncée à la demande de la partie signataire la plus diligente, moyennant un préavis de six mois. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 juin 2003. La Ministre de l'Emploi, |
de referteperiode 3e en 4e kwartaal 2000 en 1e en 2e kwartaal 2001. De statuten van het fonds worden in die zin aangepast. Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor onbepaalde duur en kan herzien of beëindigd worden op verzoek van de meest gerede onbekende organisatie mits een opzegtermijn van zes maanden wordt in acht genomen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 juni 2003. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |