Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 avril 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative aux mesures en faveur des groupes à risque parmi les demandeurs d'emploi | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende maatregelen ten behoeve van de risicogroepen onder de werkzoekenden |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
23 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 avril 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997, |
Commission paritaire de l'agriculture, relative aux mesures en faveur | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende |
des groupes à risque parmi les demandeurs d'emploi (1) | maatregelen ten behoeve van de risicogroepen onder de werkzoekenden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu l'arrêté royal du 27 janvier 1997 contenant des mesures pour la | 28; Gelet op het koninklijk besluit van 27 januari 1997 houdende |
maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met toepassing van | |
promotion de l'emploi en application de l'article 7, § 2 de la loi du | artikel 7, § 2 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde | werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het |
préventive de la compétitivité, notamment l'article 3; | concurrentievermogen, inzonderheid op artikel 3; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 avril 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997, |
Commission paritaire de l'agriculture, relative aux mesures en faveur | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende |
des groupes à risque parmi les demandeurs d'emploi. | maatregelen ten behoeve van de risicogroepen onder de werkzoekenden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 juin 1998. | Gegeven te Brussel, 23 juni 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 27 janvier 1997, Moniteur belge du 13 février 1997. | Koninklijk besluit van 27 januari 1997, Belgisch Staatsblad van 13 |
februari 1997. | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 25 avril 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997 |
Mesures en faveur des groupes à risque parmi les demandeurs d'emploi | Maatregelen ten behoeve van de risicogroepen onder de werkzoekenden |
(Convention enregistrée le 16 septembre 1997 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 16 september 1997 onder het nummer |
45009/CO/144) | 45009/CO/144) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la Commission | de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
paritaire de l'agriculture. | Comité voor de landbouw. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
application de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 contenant des mesures | toepassing van het koninklijk besluit van 27 januari 1997 houdende |
pour la promotion de l'emploi en application de l'article 7, § 2 de la | maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met toepassing van |
loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la | artikel 7, § 2 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
sauvegarde préventive de la compétitivité. | werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het |
concurrentievermogen. | |
Conformément à la loi précitée, les parties signataires visent par la | Overeenkomstig de hierboven vermelde wet hebben de ondertekenende |
présente convention collective de travail à prévoir pour les années | partijen de bedoeling om door middel van deze collectieve |
1997 et 1998 un effort de 0,15 p.c. calculé sur la base de la | arbeidsovereenkomst voor de jaren 1997 en 1998 een inspanning te |
rémunération globale des travailleurs, comme prévu à l'article 23 de | voorzien ten belope van 0,15 pct. berekend op het volledige loon van |
la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | de werknemers zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 |
sécurité sociale des travailleurs salariés. | houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor |
Les parties signataires imputeront l'effort supplémentaire de 0,05 | werknemers. De ondertekenende partijen zullen de bijkomende inspanning van 0,05 |
p.c. par rapport à l'effort de 0,10 p.c. mentionné dans l'arrêté royal | pct. in vergelijking met de inspanning van 0,10 pct. die vermeld is in |
susmentionné du 27 janvier 1997, sur la marge salariale valable pour | het voormeld koninklijk besluit van 27 januari 1997 aanrekenen op de |
1997 en 1998. Elles le mentionneront dans la convention collective de | voor 1997 en 1998 geldende loonmarge. Zij zullen dat vermelden in de |
travail spécifique qui a été conclue concernant la marge salariale. | inzake de loonmarge afgesloten specifieke collectieve arbeidsovereenkomst. |
La cotisation susvisée de 0,15 p.c. est perçue et recouvrée par | De hierboven bedoelde 0,15 pct. bijdrage wordt geïnd en ingevorderd |
l'Office national de sécurité sociale et versée au Fonds social et de | door de Rijksdienst voor sociale zekerheid en doorgestort aan het |
garantie pour l'agriculture. | Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw. |
Art. 3.La cotisation de 0,15 p.c. visée par l'article 2 de la |
Art. 3.De in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
présente convention collective de travail est utilisée en faveur des | vermelde bijdrage van 0,15 pct. wordt besteed ten behoeve van personen |
personnes qui, à leur embauche, appartiennent aux groupes à risque | die, bij hun aanwerving, behoren tot de risicogroepen onder de |
parmi les demandeurs d'emploi et/ou des personnes auxquelles | werkzoekenden en/of ten behoeve van de personen op wie het |
s'applique le plan d'accompagnement visé par l'accord de coopération | begeleidingsplan dat bedoeld wordt in het samenwerkingsakkoord van 22 |
du 22 septembre 1992 entre l'Etat, les Communautés et les Régions, | september 1992 tussen de Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten |
concernant le plan d'accompagnement. | betreffende het begeleidingsplan van toepassing is. |
Art. 4.§ 1er. Pour l'exécution de la présente convention collective |
Art. 4.§ 1. Voor de uitvoering van deze collectieve |
de travail, on entend par "groupes à risque", les personnes qui | arbeidsovereenkomst, wordt onder "risicogroepen" verstaan, de personen |
appartiennent à l'une des catégories suivantes : les chômeurs de | die behoren tot één van de volgende categorieën : langdurige |
longue durée, les chômeurs à qualification réduite, les handicapés, | werklozen, laaggeschoolde werklozen, gehandicapten, deeltijds |
les jeunes à scolarité obligatoire partielle, les personnes qui | leerplichtigen, herintreders, bestaansminimumtrekkers en |
réintègrent le marché de l'emploi, les bénéficiaires du minimum de | |
moyens d'existence et les travailleurs peu qualifiés. | laaggeschoolde werknemers. |
a) Par chômeur de longue durée, on entend le demandeur d'emploi qui, | a) Onder langdurige werkloze wordt verstaan, de werkzoekende die, |
pendant les douze mois précédant son embauche, a bénéficié sans | gedurende de twaalf maanden die aan zijn indienstneming voorafgaan, |
interruption d'allocations de chômage ou d'attente pour tous les jours | zonder onderbreking genoten heeft van werkloosheids- of |
de la semaine. | wachtuitkeringen voor alle dagen van de week. |
b) Par chômeur à qualification réduite, on entend le demandeur | b) Onder laaggeschoolde werkloze wordt verstaan, de werkzoekende, |
d'emploi, âgé de plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : | ouder dan 18 jaar, die geen houder is van : |
1° soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | 1° ofwel een diploma van het universitair onderwijs; |
2° soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du | 2° ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van |
type long ou du type court; | het lange of korte type; |
3° soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. | 3° ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. |
c) Par handicapé, on entend la personne handicapée - demandeur | c) Onder gehandicapte wordt verstaan, de werkzoekende mindervalide die |
d'emploi qui, au moment de son embauche, est inscrite auprès du Fonds | op het ogenblik van zijn indienstneming bij het Vlaams Fonds voor |
sociale integratie voor personen met een handicap of het "Fonds | |
communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des | communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des |
handicapés ou du "Vlaams Fonds voor sociale integratie voor personen | |
met een handicap". | handicapés" ingeschreven is. |
d) Par jeune à scolarité obligatoire partielle, on entend le demandeur | d) Onder deeltijds leerplichtige wordt verstaan, de werkzoekende van |
d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est soumis à la scolarité | minder dan 18 jaar die onderworpen is aan de deeltijdse leerplicht en |
obligatoire partielle et qui ne suit plus les cours de l'enseignement | die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer volgt. |
secondaire de plein exercice. | |
e) Par personne qui réintègre le marché de l'emploi, on entend le | e) Onder herintreder wordt verstaan, de werkzoekende die |
demandeur d'emploi qui satisfait à la fois aux conditions suivantes : | tegelijkertijd de volgende voorwaarden vervult : |
1° ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations | 1° geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkeringen |
d'interruption pendant une période de trois ans précédant son | genoten heeft gedurende de periode van drie jaar die zijn |
embauche; | indienstneming voorafgaat; |
2° ne pas avoir exercé une activité professionnelle pendant une | 2° geen beroepsactiviteit verricht heeft gedurende de periode van drie |
période de trois ans précédant son embauche; | jaar die zijn indienstneming voorafgaat; |
3° pour la période de trois ans prévue aux 1° et 2°, avoir interrompu | 3° voor de periode van drie jaar voorzien in 1° en 2°, zijn |
son activité professionnelle ou n'avoir jamais commencé une telle | beroepsactiviteit onderbroken heeft ofwel nooit een dergelijke |
activité. | activiteit begonnen is. |
f) Par bénéficiaire du minimum de moyens d'existence, on entend le | f) Onder bestaansminimumtrekker wordt verstaan, de werkzoekende die op |
demandeur d'emploi qui, au moment de son embauche, reçoit depuis au | het ogenblik van zijn indienstneming sinds minstens zes maanden zonder |
moins six mois sans interruption le minimum de moyens d'existence. | onderbreking het bestaansminimum ontvangt. |
g) Par travailleur peu qualifié, on entend le travailleur, âgé de plus | g) Onder laaggeschoolde werknemer wordt verstaan, de werknemer, ouder |
de 18 ans, qui n'est pas porteur : | dan 18 jaar, die geen houder is van : |
1° soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | 1° ofwel een diploma van het universitair onderwijs; |
2° soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du | 2° ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van |
type long ou du type court; | het lange of het korte type; |
3° soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. | 3° ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. |
§ 2. Les personnes ayant suivi le plan d'accompagnement élaboré pour | § 2. Ook de personen die het begeleidingsplan dat voor werklozen |
les chômeurs, tombent également dans les groupes-cibles visés par la | uitgewerkt is, gevolgd hebben vallen onder de in deze collectieve |
présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst bedoelde doelgroepen. |
Art. 5.Les entreprises qui embauchent en 1997 et 1998 un travailleur |
Art. 5.De ondernemingen die in 1997 en 1998 een werknemer in dienst |
appartenant aux catégories mentionnées à l'article 3 de la présente | nemen die behoort tot de categorieën vermeld in artikel 3 van deze |
convention collective de travail bénéficient d'une intervention | collectieve arbeidsovereenkomst, genieten een forfaitaire |
forfaitaire de 3 000 F par mois d'occupation, avec un maximum de 30 | tegemoetkoming van 3 000 F per maand tewerkstelling met een maximum |
000 F. | van 30 000 F. |
Cette intervention est versée par le Fonds social et de garantie pour | Deze tegemoetkoming wordt uitbetaald door het Waarborg- en Sociaal |
l'agriculture. | Fonds voor de landbouw. |
Le conseil d'administration du Fonds social et de garantie pour | De raad van bestuur van het Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
l'agriculture détermine les conditions d'octroi pratiques. | landbouw bepaalt de praktische toekenningsvoorwaarden. |
Art. 6.Les entreprises qui, en 1997 et 1998, permettent aux |
Art. 6.De ondernemingen die in de jaren 1997 en 1998, de werknemers |
travailleurs pour lesquels une prime d'embauche est octroyée ou aux | waarvoor een tewerkstellingspremie is toegekend of de laaggeschoolde |
travailleurs peu qualifiés de suivre un programme de formation, de | werknemers een opleidings-, een omscholings- of een |
recyclage ou de perfectionnement professionnel, peuvent à charge du | bijscholingsprogramma laten volgen, kunnen ten laste van het fonds een |
fonds recevoir une indemnité forfaitaire de 3 000 F par mois avec un | forfaitaire tegemoetkoming van 3 000 F per maand ontvangen met een |
maximum de 30 000 F. | maximum van 30 000 F. |
Il est payé un montant forfaitaire de 5 000 F aux travailleurs qui | Aan de werknemers die een attest kunnen voorleggen waaruit blijkt dat |
peuvent produire une attestation certifiant qu'ils ont suivi | |
régulièrement un cours ayant trait à l'agriculture du type court et | zij regelmatig een cursus met betrekking tot de landbouw behorende tot |
d'au moins 20 heures. | het korte type en van minimum 20 uren gevolgd hebben, wordt een |
forfaitair bedrag van 5 000 F uitbetaald. | |
Art. 7.Les montants et les périodes d'intervention mentionnés dans la |
Art. 7.De bedragen en de periodes van tussenkomst vermeld in deze |
présente convention collective de travail, ainsi que les conditions | collectieve arbeidsovereenkomst evenals de uitgewerkte praktische |
d'octroi pratiques, peuvent être adaptés par le conseil | toekenningsvoorwaarden, kunnen door de raad van bestuur van het |
d'administration du Fonds social et de garantie pour l'agriculture en | Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw aangepast worden in |
fonction des possibilités d'affectation budgétaires annuelles. | functie van de jaarlijks voorziene budgettaire bestedingsmogelijkheden. |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
exécution du chapitre II de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 | van hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 27 januari 1997 |
concernant des mesures pour la promotion de l'emploi en application de | houdende maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met |
l'article 7, § 2 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion | toepassing van artikel 7, § 2 van de wet van 26 juli 1996 tot |
de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité. | bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van |
het concurrentievermogen. | |
En application de l'article 3 de l'arrêté royal susmentionné, les | In toepassing van artikel 3 van voormeld koninklijk besluit zullen de |
parties signataires déposeront un rapport d'évaluation et un rapport | ondertekenende partijen een evaluatieverslag en een financieel rapport |
financier au Greffe du Service des relations collectives de travail du | neerleggen op de Griffie van de Dienst van de collectieve |
Ministère de l'Emploi et du Travail et au plus tard pour le 1er | arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid en |
juillet de l'année qui suit l'année 1997 et l'année 1998. | tegen uiterlijk 1 juli van het jaar dat volgt op het jaar 1997 en het |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
jaar 1998. Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1998. | januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 juin 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 juni 1998. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |