Arrêté royal portant approbation du règlement de stage de l'Institut professionnel des agents immobiliers | Koninklijk besluit tot goedkeuring van het stagereglement van het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
23 JUILLET 2013. - Arrêté royal portant approbation du règlement de | 23 JULI 2013. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het |
stage de l'Institut professionnel des agents immobiliers | stagereglement van het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-cadre relative aux professions intellectuelles prestataires | Gelet op de kaderwet betreffende de dienstverlenende intellectuele |
de services, codifiée le 3 août 2007, l'article 8, § 1er, alinéa 1er; | beroepen, gecodificeerd op 3 augustus 2007, artikel 8, § 1, eerste lid; |
Vu la décision du Conseil national de l'Institut professionnel des | Gelet op de beslissing van de Nationale Raad van het Beroepsinstituut |
agents immobiliers du 27 juin 2013 établissant le règlement de stage; | van Vastgoedmakelaars van 27 juni 2013 tot vaststelling van het stagereglement; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 juillet 2013; | Gelet op advies van Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 juli 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 juillet 2013; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 15 juli 2013; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Classes moyennes et des | Op de voordracht van Onze Minister van Middenstand en K.M.O.'s en op |
P.M.E. et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le règlement de stage établi par le Conseil national de |
Artikel 1.Het door de Nationale Raad van het Beroepsinstituut van |
l'Institut professionnel des agents immobiliers et reproduit en annexe | Vastgoedmakelaars opgesteld en als bijlage aan dit besluit gehecht |
a force obligatoire. | stagereglement heeft bindende kracht. |
Art. 2.L'arrêté royal du 3 juin 2007 portant approbation du règlement |
Art. 2.Het koninklijk besluit van 3 juni 2007 tot goedkeuring van het |
de stage de l'Institut professionnel des agents immobiliers est | stagereglement van het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars wordt |
abrogé. Il reste cependant d'application pour les stagiaires inscrits | opgeheven. Het blijft wel van toepassing op stagiairs die zijn |
avant l'entrée en vigueur du présent arrêté. | ingeschreven vóór de inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 3.Le présent arrêté ne s'applique qu'aux stagiaires dont |
Art. 3.Dit besluit is slechts van toepassing op stagiairs die |
l'inscription ou la réinscription est postérieure à son entrée en | ingeschreven of wederingeschreven zijn na zijn inwerkingtreding. |
vigueur. Art. 4.Notre ministre qui a les Classes moyennes et les P.M.E. dans |
Art. 4.Onze minister bevoegd voor Middenstand en K.M.O.'s is belast |
ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 juillet 2013. | Gegeven te Brussel, 23 juli 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Classes moyennes et des P.M.E., | De Minister van Middenstand en K.M.O.'s, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Règlement de stage de l'Institut professionnel des agents immobiliers | Stagereglement van het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars |
CHAPITRE Ier. - Définitions et champ d'application | HOOFDSTUK I. - Definities en toepassingsgebied |
Artikel 1. Pour l'application du présent règlement, il faut entendre | Artikel 1.Voor de toepassing van dit reglement moet worden verstaan |
par : | onder : |
1° la loi-cadre : la loi-cadre relative aux professions | 1° de kaderwet : de kaderwet betreffende de dienstverlenende |
intellectuelles prestataires de services codifiée par arrêté royal du 3 août 2007; | intellectuele beroepen gecodificeerd door het koninklijk besluit van 3 augustus 2007; |
2° l'arrêté royal : l' arrêté royal du 30 août 2013 relatif à l'accès | 2° het koninklijk besluit : het koninklijk besluit van 30 augustus |
à la profession d'agent immobilier; | 2013 betreffende de toegang tot het beroep van vastgoedmakelaar; |
3° l'Institut : l'Institut professionnel des agents immobiliers créé | 3° het Instituut : het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars, |
par l'article 1er de l'arrêté royal du 6 septembre 1993 protégeant le | opgericht bij artikel 1 van het koninklijk besluit van 6 september |
titre professionnel et l'exercice de la profession d'agent immobilier; | 1993 tot bescherming van de beroepstitel en van de uitoefening van het |
beroep van vastgoedmakelaar; | |
4° le Conseil : le Conseil national de l'Institut visé à l'article 7 | 4° de Raad : de Nationale Raad van het Instituut, bedoeld in artikel 7 |
de la loi-cadre; | van de kaderwet; |
5° la Chambre : la Chambre exécutive de l'Institut visée à l'article 7 de la loi-cadre. | 5° de Kamer : de Uitvoerende Kamer van het Instituut, bedoeld in artikel 7 van de kaderwet. |
Art. 2.Ce règlement est d'application aux agents-immobiliers |
Art. 2.Dit reglement is van toepassing op de |
stagiaires et à toute personne qui introduit, auprès du Président de | stagiair-vastgoedmakelaars en op elke persoon die een aanvraag tot |
la Chambre, une demande d'admission à une ou, le cas échéant, aux deux | opname op een of, desgevallend, op de twee kolommen van de lijst van |
colonnes de la liste des stagiaires. | stagiairs indient bij de voorzitter van de Kamer. |
Il est également d'application aux maîtres de stage et aux candidats | Het is eveneens van toepassing op de stagemeesters en op de |
maîtres de stage ainsi qu'aux candidats agents immobiliers tenus | kandidaat-stagemeesters alsook op de kandidaat-vastgoedmakelaars die |
d'effectuer un stage d'adaptation ou une épreuve d'aptitude | ertoe gehouden zijn een aanpassingsstage te lopen of een |
conformément à l'article 6 de l'arrêté royal. | bekwaamheidsproef af te leggen overeenkomstig artikel 6 van het |
koninklijk besluit. | |
CHAPITRE II. - Du stage en général | HOOFDSTUK II. - De stage in het algemeen |
Art. 3.Le stage a pour but de préparer l'agent immobilier stagiaire à |
Art. 3.De stage heeft tot doel de stagiair-vastgoedmakelaar voor te |
bereiden op zijn inschrijving op een of, desgevallend, op de twee | |
son inscription à une ou, le cas échéant, aux deux colonnes du tableau | kolommen van het tableau van beoefenaars door hem op te leiden in de |
des titulaires en le formant à la pratique professionnelle et à la | beroepspraktijk en de plichtenleer. |
déontologie. Il s'effectue avec l'assistance d'un maître de stage, qui doit être | Zij wordt verricht met de bijstand van een stagemeester die, op het |
inscrit, au moment de la conclusion de la convention de stage, depuis | ogenblik van het afsluiten van de stageovereenkomst, sedert minstens |
au moins quatre ans à la colonne du tableau des titulaires | vier jaar ingeschreven dient te zijn op de kolom van het tableau van |
correspondant à celle de la liste des stagiaires à laquelle le | beoefenaars die overeenstemt met deze van de lijst van stagiairs |
stagiaire est inscrit. | waarop de stagiair is ingeschreven. |
Lorsque le stagiaire est inscrit aux deux colonnes de la liste des | Wanneer de stagiair ingeschreven is op de twee kolommen van de lijst |
stagiaires, il doit être accompagné, soit par un maître de stage | van stagiairs, dient hij te worden bijgestaan, hetzij door een |
inscrit aux deux colonnes du tableau des titulaires, soit par deux | stagemeester ingeschreven op de twee kolommen van het tableau van |
maîtres de stage, l'un inscrit à la colonne du tableau des titulaires | beoefenaars, hetzij door twee stagemeesters de ene ingeschreven op de kolom van het tableau van beoefenaars die de |
reprenant les agents immobiliers intermédiaires et l'autre inscrit à | vastgoedmakelaars-bemiddelaars bevat en de andere ingeschreven op de |
celle reprenant les agents immobiliers syndics. | kolom die de vastgoedmakelaars-syndici bevat. |
CHAPITRE III. - De la demande d'inscription sur la ou les colonnes de | HOOFDSTUK III. - De aanvraag tot inschrijving op de kolom of kolommen |
la liste des stagiaires | van de lijst van de stagiairs |
Art. 4.A l'appui de sa demande d'inscription sur la ou les colonnes |
Art. 4.Tot staving van zijn aanvraag tot inschrijving op de kolom of |
de la liste des stagiaires, introduite auprès de la Chambre, le | kolommen van de lijst van de stagiairs die bij de Kamer wordt |
candidat-stagiaire joint à son dossier les documents suivants : | ingediend, voegt de kandidaat-stagiair bij zijn dossier de volgende documenten : |
1° un extrait du casier judiciaire, dont la date n'excède pas trois | 1° een uittreksel van het centraal strafregister, dat niet ouder is |
mois; | dan drie maanden; |
2° une copie d'un diplôme visé à l'article 2, § 1er, de l'arrêté royal | 2° een kopie van een diploma, bedoeld in artikel 2, § 1, van het |
ou de documents justifiant d'une expérience professionnelle en tant | koninklijk besluit of van documenten die een beroepservaring als |
qu'agent immobilier au sens de l'article 18, § 7 ou § 8 de la | vastgoedmakelaar in de zin van artikel 18, § 7 of § 8 van de kaderwet |
loi-cadre; | bewijzen; |
3° trois exemplaires dûment complétés et signés de la convention de | 3° drie naar behoren ingevulde en ondertekende exemplaren van de |
stage conclue entre le candidat stagiaire et un maître de stage | stageovereenkomst die werd gesloten tussen de kandidaat-stagiair en |
répondant aux conditions d'agréation fixées au chapitre VII du présent | een stagemeester die voldoet aan de erkenningsvoorwaarden, bepaald in |
règlement; si, en application de l'article 3, dernier alinéa, le | hoofdstuk VII van dit reglement; indien, in toepassing van artikel 3, |
candidat-stagiaire souhaite deux maîtres de stage, il doit conclure | laatste lid, de kandidaat-stagiair twee stagemeesters wenst, dan moet |
une convention de stage avec chacun d'entre eux et joindre à sa | hij met beiden een stageovereenkomst afsluiten en dient hij bij zijn |
demande trois exemplaires de ces deux conventions de stage; | aanvraag drie exemplaren van deze twee stageovereenkomsten toe te |
4° une preuve d'affiliation à une caisse d'assurances sociales pour | voegen; 4° een bewijs van aansluiting bij een sociaal verzekeringsfonds voor |
travailleurs indépendants ou à la Caisse nationale auxiliaire | zelfstandigen of bij de Nationale Hulpkas voor de Sociale |
d'assurances sociales pour travailleurs indépendants; | Verzekeringen der Zelfstandigen; |
5° la preuve du paiement des éventuels frais de traitement du dossier | 5° het bewijs van betaling van de eventuele kosten voor de behandeling |
administratif, visés à l'article 7, § 4, 3° de la loi-cadre; | van de administratieve dossiers, voorzien in artikel 7, § 4, 3° van de |
6° la preuve qu'il dispose, pour les activités inhérentes à la ou les | kaderwet; 6° het bewijs dat hij over een verzekeringspolis beschikt die de |
colonnes concernées par sa demande d'inscription, d'une police | burgerlijke beroepsaansprakelijkheid en borgstelling dekt, voor de |
d'assurance couvrant sa responsabilité civile professionnelle et son | activiteiten inherent aan de desbetreffende kolom of kolommen bij zijn |
cautionnement; pour l'application de la présente disposition, est | aanvraag tot inschrijving; voor de toepassing van deze bepaling |
réputée suffisante une attestation délivrée par une compagnie | volstaat een attest, uitgereikt door een verzekeringsmaatschappij |
d'assurances certifiant que l'intéressé est assuré sous réserve de son | waaruit blijkt dat de betrokkene verzekerd is onder voorbehoud van |
inscription à l'Institut; | zijn inschrijving bij het Instituut; |
7° dans les conditions et selon les prescriptions de l'article 28 du | 7° onder de voorwaarden en volgens de vereisten van artikel 28 van het |
code de déontologie de l'IPI et de la directive déontologique relative | reglement van plichtenleer van het BIV en van de deontologische |
au compte de tiers de l'agent immobilier, la preuve qu'il dispose d'un | richtlijn betreffende de derdenrekening van de vastgoedmakelaar, het |
compte de tiers. | bewijs dat hij over een derdenrekening beschikt. |
Art. 5.Le cas échéant, la Chambre aide le candidat-stagiaire ou le |
Art. 5.Op diens met redenen omkleed verzoek helpt de Kamer eventueel |
stagiaire, à la demande motivée de celui-ci, à trouver un maître de | de kandidaat-stagiair of de stagiair om een stagemeester te zoeken. |
stage. L'intéressé joint à sa demande d'aide un dossier de pièces | De betrokkene voegt bij zijn verzoek om bijstand een dossier met |
justificatives attestant de ses recherches d'un maître de stage. | bewijsstukken waaruit blijkt dat hij een stagemeester heeft gezocht. |
CHAPITRE IV. - De la convention de stage | HOOFDSTUK IV. - Betreffende de stageovereenkomst |
Art. 6.§ 1er. Le candidat-stagiaire et le maître de stage concluent |
Art. 6.§ 1. De kandidaat-stagiair en de stagemeester sluiten |
par écrit une convention de stage pour la durée du stage, dont les | schriftelijk een stageovereenkomst af voor de duur van de stage, |
modalités sont librement fixées par eux, dans le respect de | waarvan de modaliteiten door hen vrij worden bepaald, met inachtneming |
l'indépendance des parties. | van de onafhankelijkheid van de partijen. |
La convention de stage ne peut consister en un contrat de travail. | De stageovereenkomst mag geen arbeidsovereenkomst zijn. |
§ 2. La convention de stage comprend notamment : | § 2. De stageovereenkomst omvat onder meer : |
1° l'engagement des parties de se conformer au règlement de stage et | 1° de verbintenis van de partijen zich te schikken naar het |
aux instructions et directives données par l'Institut; | stagereglement en naar de onderrichtingen en richtlijnen die door het |
2° l'engagement des parties d'accomplir leurs obligations respectives | Instituut worden gegeven; 2° de verbintenis van de partijen hun respectieve verplichtingen |
avec loyauté, de respecter le devoir de discrétion et de ne pas porter | loyaal na te komen, de discretieplicht in acht te nemen en geen |
atteinte aux intérêts professionnels de l'autre partie. | afbreuk te doen aan de beroepsmatige belangen van de andere partij. |
Elles s'engagent à ne pas démarcher la clientèle de l'autre partie et | Zij verbinden zich ertoe het cliënteel van de andere partij niet te |
à ne pas reprendre des dossiers en cours de la clientèle de l'autre | benaderen en geen lopende dossiers van het cliënteel van de andere |
partie sans l'autorisation écrite et préalable de cette dernière, et | partij over te nemen zonder de schriftelijke en voorafgaande |
ce durant le stage et les deux années qui suivent la fin de cette convention; | toestemming van laatstgenoemde en dit zowel tijdens de stage als |
3° la manière dont le stagiaire sera rétribué pour les prestations | gedurende de twee jaar na het einde van deze overeenkomst; |
qu'il livre pour le compte de son maître de stage. | 3° de manier waarop de stagiair wordt vergoed voor de prestaties die |
hij levert voor zijn stagemeester. | |
§ 3. La convention de stage peut être signée au nom d'une société à | § 3. De stageovereenkomst mag ondertekend worden in naam van een |
condition que celle-ci désigne parmi ses organes la personne physique | vennootschap, op voorwaarde dat deze onder haar organen de natuurlijke |
qui sera effectivement responsable de la maîtrise de stage et qui | persoon aanwijst die daadwerkelijk verantwoordelijk zal zijn voor de |
répond aux conditions de l'article 16 du présent règlement. | stageleiding en die voldoet aan de voorwaarden van artikel 16 van dit reglement. |
Dans ce cas, la preuve que le maître de stage est gérant, | In dat geval moet het bewijs waaruit blijkt dat de stagemeester, de |
administrateur et/ou associé actif de la société doit être jointe à la | zaakvoerder, bestuurder en/of werkende vennoot is van de vennootschap |
convention de stage. | bij de stageovereenkomst worden gevoegd. |
Art. 7.La convention de stage produit ses effets à dater de |
Art. 7.De stageovereenkomst heeft uitwerking vanaf de inschrijving |
l'inscription du candidat-stagiaire sur la ou, le cas échéant, les | van de kandidaat-stagiair op de kolom of, desgevallend, de kolommen |
colonnes de la liste des stagiaires. | van de lijst van de stagiairs. |
Un exemplaire de celle-ci est envoyé au stagiaire ainsi qu'au maître de stage, le troisième exemplaire étant conservé par la Chambre. L'alinéa précédent est d'application en cas de modification de la convention. Toute modification de la convention doit préalablement être soumise à l'approbation de la Chambre. Art. 8.§ 1er. Il peut être mis fin anticipativement à la convention par chacune des parties moyennant un préavis d'un mois, à charge pour la partie qui résilie d'en informer sans délai l'autre partie ainsi que la Chambre, par lettre recommandée. En cas de rupture de la convention de commun accord, la Chambre est informée par lettre recommandée par la partie la plus diligente, qui joint à son envoi un exemplaire de la résiliation contresignée par les parties. Chacune des parties est tenue de veiller à limiter les inconvénients qui résulteraient de la résiliation de la convention. |
Een exemplaar daarvan wordt naar de stagiair alsook naar de stagemeester gezonden, terwijl het derde exemplaar bewaard wordt door de Kamer. Het vorige lid is eveneens van toepassing in geval van wijziging van de overeenkomst. Elke wijziging aan de overeenkomst moet voorafgaandelijk ter goedkeuring worden voorgelegd aan de Kamer. Art. 8.§ 1. De overeenkomst kan door elk van de partijen vervroegd worden beëindigd met inachtneming van een opzeggingstermijn van een maand, waarbij de partij die de overeenkomst opzegt ertoe gehouden is de andere partij alsook de Kamer daarvan onverwijld per aangetekende brief in kennis te stellen. Ingeval de overeenkomst in onderlinge overeenstemming wordt verbroken, moet de Kamer daarvan door de meest gerede partij per aangetekende brief in kennis worden gesteld, die bij haar zending een exemplaar moet voegen van de door de partijen ondertekende opzegging. Elk van de partijen is ertoe gehouden ervoor te zorgen dat de ongemakken, die zouden voortvloeien uit de ontbinding van de overeenkomst, worden beperkt. |
§ 2. Lorsque le maître de stage ne figure plus sur la liste des | § 2. Eenmaal de stagemeester niet meer voorkomt op de lijst van |
maîtres de stage, la convention de stage est résiliée de plein droit à | stagemeesters is de stageovereenkomst van rechtswege ontbonden te |
compter du jour où le stagiaire en est informé par la chambre par | rekenen van de dag waarop de stagiair hiervan door de Kamer per |
lettre recommandée. | aangetekende brief in kennis wordt gesteld. |
§ 3. Lorsque le stagiaire est omis de la ou, le cas échéant, des | § 3. Eenmaal de stagiair is weggelaten van de kolom of, desgevallend, |
colonnes de la liste des stagiaires ou qu'il a fait l'objet d'une | van de kolommen van de lijst van stagiairs of wanneer hij het voorwerp |
sanction de radiation, la convention de stage concernée est résiliée | is van een sanctie van schrapping, is de desbetreffende |
de plein droit à compter du jour où l'omission ou la sanction sort ses | stageovereenkomst van rechtswege ontbonden te rekenen van de dag |
effets. Le maître de stage est informé de cette résiliation par la Chambre par | waarop de weglating of de sanctie van kracht wordt. De stagemeester wordt door de Kamer van deze ontbinding in kennis |
lettre recommandée. | gesteld per aangetekende brief. |
§ 4. La voie électronique peut également être utilisée comme mode de | § .4. De kennisgeving kan ook elektronisch gebeuren voor zover de |
notification, pour autant que l'intégrité du document et l'identité du | volledigheid van het document en de identiteit van de kennisgever |
notifiant soient garantis, et qu'un accusé de réception soit délivré. | gegarandeerd zijn en een ontvangstmelding wordt afgeleverd. Zoniet, |
A défaut, le notifiant fera usage du courrier recommandé. | zal de kennisgever dit via een aangetekende brief moeten doen. |
CHAPITRE V. - De la durée du stage et de la suspension | HOOFDSTUK V. - De duur en de schorsing van de stage |
Art. 9.§ 1er. Le stage est accompli en Belgique par le stagiaire en |
Art. 9.§ 1. De stage wordt door de stagiair in België volbracht in |
qualité de travailleur indépendant et comporte l'équivalent de 200 | hoedanigheid van zelfstandige en bevat een equivalent van 200 dagen |
jours de pratique professionnelle en qualité d'agent immobilier | beroepspraktijk in de hoedanigheid van vastgoedmakelaar-bemiddelaar of |
intermédiaire ou d'agent immobilier syndic, selon la colonne de la | van vastgoedmakelaar-syndicus, volgens de kolom van de lijst van |
liste des stagiaires à laquelle le stagiaire est inscrit, à prester | stagiairs op dewelke de stagiair is ingeschreven. De stage wordt |
dans les bureaux et pour le compte du maître de stage au cours d'une | volbracht in de kantoren en voor rekening van de stagemeester, te |
presteren tijdens een periode van minimum twaalf maanden en maximum | |
période de douze mois au moins et de trente-six mois au plus, à | zesendertig maanden, te rekenen vanaf de inschrijving van de |
compter de l'inscription du candidat-stagiaire sur la colonne de la | kandidaat-stagiair op de kolom van de lijst van de stagiairs. |
liste des stagiaires. | |
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, lorsque le stagiaire s'inscrit, | § 2. Wanneer de stagiair zich, al dan niet gelijktijdig, inschrijft op |
simultanément ou non, aux deux colonnes de la liste de stagiaires, le | de twee kolommen van de lijst van stagiairs, bevat de tweede stage, in |
second stage comporte l'équivalent de 100 jours de pratique | afwijking van paragraaf 1, een equivalent van 100 dagen |
professionnelle pour autant que le premier stage de 200 jours soit | beroepspraktijk voor zover dat de eerste stage van 200 dagen volledig |
entièrement validé au terme de celui-ci. A défaut, la règle visée au | gevalideerd werd op het einde van de stage. Bij gebreke hiervan zal de |
paragraphe 1er est également d'application pour ce second stage. | bepaling zoals voorzien in paragraaf 1 eveneens van toepassing zijn voor de tweede stage. |
§ 3. Les activités accessoires d'agent immobilier régisseur peuvent | § 3. De nevenactiviteiten als vastgoedmakelaar-rentmeester kunnen |
être indifféremment prises en compte dans le cadre du stage effectué | zowel in rekening worden gebracht in het kader van de stage gelopen in |
en qualité d'agent immobilier intermédiaire ou de celui effectué en | hoedanigheid van vastgoedmakelaar-bemiddelaar als van deze in |
qualité d'agent immobilier syndic. | hoedanigheid van vastgoedmakelaar-syndicus. |
Art. 10.Sur demande motivée du stagiaire ou du maître de stage, la |
Art. 10.Op het met redenen omklede verzoek van de stagiair of van de |
chambre peut accorder une suspension du stage, pour la durée qu'elle | stagemeester kan de Kamer voor de door haar bepaalde duur een |
détermine. | schorsing van de stage verlenen. |
La période de suspension du stage n'est pas prise en compte pour le | De periode gedurende welke de stage wordt geschorst wordt niet in |
calcul de la durée du stage. Par dérogation à l'article 32, la date à | aanmerking genomen bij de berekening van de duur van de stage. In |
laquelle le stagiaire doit avoir présenté et réussi le test d'aptitude | afwijking van artikel 32, wordt de datum waarop de stagiair de |
pratique est reportée d'une période égale à celle durant laquelle le | praktische bekwaamheidstest dient te hebben afgelegd en geslaagd dient |
stage a été suspendu. | te zijn, uitgesteld met eenzelfde duur als deze waarop de stage werd |
Le stagiaire demeure inscrit sur la liste des stagiaires. Il reste | geschorst. De stagiair blijft ingeschreven op de lijst van de stagiairs. Hij |
soumis à la discipline de l'Institut et reste redevable de la | blijft onderworpen aan de tucht van het Instituut en blijft de |
cotisation. | bijdrage verschuldigd. |
Art. 11.Lorsqu'il est mis fin à la convention de stage en application |
Art. 11.Wanneer de stageovereenkomst wordt beëindigd in |
de l'article 8, l'exécution du stage est suspendue d'office au jour où | overeenstemming met artikel 8 wordt de uitvoering van de stage |
la résiliation sort ses effets. Le stage reprend son cours le jour où | ambtshalve geschorst de dag waarop de ontbinding uitwerking heeft. De |
la Chambre a approuvé une nouvelle convention de stage conclue avec un | stage begint opnieuw te lopen de dag waarop de Kamer een nieuwe |
stageovereenkomst heeft goedgekeurd die met een andere stagemeester | |
autre maître de stage. | werd gesloten. |
La nouvelle convention de stage est soumise à la Chambre, au plus tard | De nieuwe stageovereenkomst wordt ter goedkeuring voorgelegd aan de |
dans un délai de trois mois à dater du jour où la résiliation de la | Kamer, uiterlijk binnen een termijn van drie maanden te rekenen van de |
précédente convention de stage a sorti ses effets. A défaut, le | dag waarop de ontbinding van de vorige stageovereenkomst van kracht |
stagiaire peut être omis d'office par la Chambre de la, ou le cas | werd. Bij ontstentenis kan de stagiair ambtshalve worden weggelaten |
échéant, des colonnes de la liste des stagiaires. | door de Kamer van de kolom of, desgevallend, van de kolommen van de |
lijst van stagiairs. | |
Art. 12.Lorsque le stagiaire a encouru une sanction de suspension, le |
Art. 12.Wanneer de stagiair een schorsingssanctie heeft opgelopen, |
stage est suspendu d'office pendant la durée de la suspension. | wordt de stage tijdens de duur van de schorsing ambtshalve geschorst. |
CHAPITRE VI. - Des droits et obligations du stagiaire | HOOFDSTUK VI. - De rechten en verplichtingen van de stagiair |
Art. 13.Le stagiaire accomplit consciencieusement son stage |
Art. 13.De stagiair loopt nauwgezet zijn stage overeenkomstig de |
conformément aux directives de l'Institut. Pendant toute la durée du | richtlijnen van het Instituut. Tijdens de hele duur van de stage wijdt |
stage, il se consacre réellement à des activités d'agent immobilier | hij zich werkelijk aan activiteiten als vastgoedmakelaar volgens de |
selon la ou les colonnes de la liste des stagiaires à laquelle ou | kolom of de kolommen van de lijst van stagiairs waarop hij is |
auxquelles il est inscrit. | ingeschreven. |
Art. 14.§ 1. L'inscription à la liste des stagiaires entraîne |
Art. 14.§ 1. De inschrijving op de lijst van de stagiairs leidt voor |
l'obligation pour le stagiaire : | de stagiair tot de verplichting : |
1° de payer la cotisation annuelle fixée par le Conseil; | 1° de door de Raad vastgestelde jaarlijkse bijdrage te betalen; |
2° de participer aux activités et aux formations organisées par | 2° deel te nemen aan de activiteiten en aan de opleidingen die door |
l'Institut à son intention; | het Instituut voor hem worden georganiseerd; |
3° de fournir, au terme du stage, la preuve de l'accomplissement du | 3° na afloop van de stage het bewijs te leveren dat hij onder het |
stage sous statut d'indépendant. | statuut van zelfstandige de stage heeft volbracht. |
§ 2. Pour ce qui n'est pas expressément prévu par le présent arrêté, | § 2. Voor hetgeen in dit reglement niet uitdrukkelijk is voorzien, |
les stagiaires sont soumis aux mêmes règles que les agents immobiliers | zijn de stagiairs onderworpen aan dezelfde regels als de |
titulaires. | vastgoedmakelaars-titularissen. |
Art. 15.Le Conseil de l'Institut détermine la manière dont le |
Art. 15.De Raad van het Instituut bepaalt de wijze waarop de stagiair |
stagiaire rend compte de l'accomplissement de son stage, tant durant | verslag uitbrengt omtrent het volbrengen van zijn stage, dit zowel |
qu'à la fin de celui-ci. | tijdens als op het einde van de stage. |
CHAPITRE VII. -- Du maître de stage | HOOFDSTUK VII. - De stagemeester |
Art. 16.§ 1er. L'inscription et le maintien sur la liste des maîtres |
Art. 16.§ 1. De inschrijving en het behoud op de lijst van de |
de stage sont subordonnés aux conditions suivantes : | stagemeesters is afhankelijk van de volgende voorwaarden : |
1° être inscrit depuis 4 ans au moins à l'une des colonnes du tableau | 1° ten minste 4 jaar ingeschreven zijn op één van de kolommen van het |
des titulaires de l'Institut; | tableau van beoefenaars van het Instituut; |
2° être âgé de 30 ans au moins; | 2° ten minste 30 jaar oud zijn; |
3° exercer la profession d'agent immobilier en tant qu'activité | 3° het beroep van vastgoedmakelaar uitoefenen als hoofdberoep en het |
principale et l'avoir exercé, préalablement à la présente demande | |
d'inscription, au minimum durant 4 ans en tant qu'activité principale; | gedurende minimum 4 jaar als hoofdberoep hebben uitgeoefend |
4° n'avoir encouru aucune sanction définitive de suspension ou de | voorafgaand aan de aanvraag tot inschrijving; |
radiation, à moins qu'elle ait fait l'objet d'une réhabilitation; | 4° geen definitieve sanctie van schorsing of schrapping opgelopen |
hebben, tenzij zij het voorwerp is geweest van een eerherstel; | |
5° produire un extrait du casier judiciaire datant de moins de trois | 5° een uittreksel van het centraal strafregister voorleggen, dat niet |
mois; | ouder is dan drie maanden; |
6° être en ordre de paiement des cotisations à l'Institut ainsi que | 6° in regel zijn met de bijdragen aan het Instituut en desgevallend |
des frais éventuels y relatifs. | met de hieraan gerelateerde kosten. |
§ 2. La demande d'inscription sur la liste des maîtres de stage est | § 2. De aanvraag tot inschrijving op de lijst van de stagemeesters |
adressée à la Chambre. | wordt aan de Kamer gericht. |
§ 3. Le maître de stage qui ne satisfait plus à l'une des conditions | § 3. De stagemeester die niet langer voldoet aan één van de |
énumérées au paragraphe 1er est radié de la liste des maîtres de stage | voorwaarden, opgesomd in paragraaf 1 wordt door de Kamer van de lijst |
par la Chambre. | van de stagemeesters geschrapt. |
§ 4. Le maître de stage qui néglige gravement ses devoirs de maître de | § 4. De stagemeester die zijn plichten als stagemeester schromelijk |
stage peut être radié de la liste des maîtres de stage par la Chambre. | verwaarloost kan door de Kamer van de lijst van de stagemeesters |
Il est convoqué par la Chambre aux fins d'audition, préalablement à la | worden geschrapt. Hij wordt opgeroepen door de Kamer teneinde gehoord |
décision. | te worden vóór de beslissing. |
§ 5. Le candidat maître de stage qui ne satisfait pas aux conditions | § 5. De kandidaat-stagemeester die klaarblijkelijk niet voldoet aan de |
visées au paragraphe 1er est convoqué par la Chambre aux fins | voorwaarden bepaald in paragraaf 1 wordt opgeroepen door de Kamer |
d'audition, préalablement à la décision. | teneinde gehoord te worden vóór de beslissing. |
§ 6. Les décisions de la Chambre prises en application du présent | § 6. Tegen de beslissingen van de Kamer die overeenkomstig dit artikel |
article peuvent faire l'objet d'un recours par la personne intéressée | worden genomen, kan door de betrokkene of door de rechtskundige |
ou par l'assesseur juridique devant la Chambre d'appel, conformément | assessor een beroep worden ingesteld bij de Kamer van Beroep |
aux articles 55 et suivants de l'arrêté royal du 20 juillet 2012 | overeenkomstig de artikelen 55 en volgende van het koninklijk besluit |
déterminant les règles d'organisation et de fonctionnement de | van 20 juli 2012 tot bepaling van de regels inzake de organisatie en |
l'Institut professionnel des agents immobiliers. | de werking van het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars. |
Art. 17.Un maître de stage ne peut parrainer plus de deux stagiaires |
Art. 17.Behoudens door de Kamer toegestane afwijking kan een |
à la fois, sauf dérogation accordée par la Chambre. | stagemeester niet meer dan twee stagiairs tegelijk begeleiden. |
Art. 18.Le maître de stage n'est pas responsable pour les actes |
Art. 18.De stagemeester is niet aansprakelijk voor de beroepsmatige |
professionnels que le stagiaire a posés pour sa propre clientèle. | handelingen die de stagiair voor zijn eigen cliënteel heeft gesteld. |
Art. 19.Le maître de stage assure un suivi des travaux effectués par |
Art. 19.De stagemeester verzekert een opvolging van de werkzaamheden |
le stagiaire. Pour ce faire, il suit les directives de l'Institut. | die door de stagiair worden verricht. Daartoe volgt hij de richtlijnen |
van het Instituut. | |
Dans le respect de la déontologie, il conseille le stagiaire dans | Met inachtneming van de plichtenleer adviseert hij de stagiair bij het |
vervullen van zijn activiteiten als vastgoedmakelaar. | |
l'accomplissement de ses activités d'agent immobilier. | Hij vergoedt op correcte wijze de stagiair voor de prestaties die hij |
Il rétribue correctement le stagiaire pour les prestations effectuées | ten behoeve van de stagemeester verricht, overeenkomstig de |
au profit du maître de stage, conformément aux directives établies en | richtlijnen die ter zake door de Raad worden opgesteld en die ter |
cette matière par le Conseil et soumises à l'approbation du Ministre. | goedkeuring worden voorgelegd aan de Minister. |
Il est interdit au maître de stage de solliciter directement ou | Het is de stagemeester verboden, rechtstreeks of onrechtstreeks, om |
indirectement une rémunération au stagiaire en contrepartie de la | aan de stagiair een vergoeding te vragen ter compensatie voor het |
maîtrise de stage. | stagemeesterschap. |
Art. 20.§ 1er. Le maître de stage prend régulièrement connaissance du |
Art. 20.§ 1. De stagemeester neemt geregeld kennis van het |
rapport de stage du stagiaire. Il y note ses observations et en | stageverslag van de stagiair. Hij noteert daarin zijn opmerkingen en |
discute avec le stagiaire. | bespreekt die met de stagiair. |
§ 2. Au terme du stage ou du stage d'adaptation visé à l'article 34, | § 2. Na afloop van de stage of van de aanpassingsstage bedoeld in |
le maître de stage transmet à la Chambre le formulaire d'évaluation | artikel 34, maakt de stagemeester het evaluatieformulier betreffende |
concernant le stagiaire. | de stagiair over aan de Kamer. |
CHAPITRE VIII. - Du test d'aptitude pratique | HOOFDSTUK VIII. - De praktische bekwaamheidstest |
Art. 21.Chaque stage se clôture par la réussite d'un test d'aptitude |
Art. 21.Elke stage wordt afgesloten met het slagen voor de praktische |
pratique organisé par l'Institut. | bekwaamheidstest die door het Instituut wordt georganiseerd. |
Art. 22.Le test d'aptitude pratique a pour but de vérifier la |
Art. 22.De praktische bekwaamheidstest heeft tot doel, op het einde |
capacité du candidat, à la fin de sa période de stage, à appliquer ses | van zijn stage, het vermogen van de kandidaat om zijn theoretische |
connaissances théoriques à la pratique de la profession et son | kennis toe te passen op de praktijk van het beroep en zijn bekwaamheid |
aptitude à exercer celle-ci dans le respect des lois et des règles | om het beroep uit te oefenen met inachtneming van de wetten en de |
déontologiques. | regels van de plichtenleer na te gaan. |
Art. 23.§ 1er. Le stagiaire n'est admis à présenter le test |
Art. 23.§ 1. De stagiair wordt maar toegelaten tot de praktische |
d'aptitude pratique que si la Chambre considère que le stage a été | bekwaamheidstest als de Kamer oordeelt dat de stage op een voldoende |
accompli d'une manière satisfaisante. | wijze werd volbracht. |
§ 2. Le test d'aptitude pratique comprend une épreuve écrite et une | § 2. De praktische bekwaamheidstest omvat een schriftelijke en een |
épreuve orale. Le programme des épreuves est fixé par l'Institut. | mondelinge proef. Het examenprogramma wordt vastgelegd door het Instituut. |
Art. 24.§ 1er. L'épreuve écrite consiste en la résolution de |
Art. 24.§ 1. De schriftelijke proef bestaat in het oplossen van |
questions et de cas pratiques dans les matières visées à l'article 23, | vragen en van praktische casussen betreffende de materies bedoeld in |
§ 2. | artikel 23, § 2. |
§ 2. L'épreuve orale comporte une interrogation sur la pratique de la | § 2. De mondelinge proef omvat een ondervraging over de praktijk van |
profession, sur la responsabilité professionnelle et sur les matières | het beroep, de beroepsaansprakelijkheid en de materies bedoeld in |
visées à l'article 23, § 2. | artikel 23, § 2. |
Art. 25.Le candidat est admis au test d'aptitude pratique dès lors |
Art. 25.De kandidaat wordt tot de praktische bekwaamheidstest |
qu'il a accompli son stage conformément aux dispositions légales et | toegelaten zodra hij zijn stage heeft volbracht overeenkomstig de |
réglementaires ainsi qu'aux directives édictées par le Conseil. | wets- en reglementsbepalingen, alsook de richtlijnen die door de Raad |
worden uitgevaardigd. | |
La Chambre informe le stagiaire par écrit de son admission au test | De Kamer deelt de stagiair schriftelijk de datum van zijn toelating |
d'aptitude pratique et des modalités de celui-ci. | tot de praktische bekwaamheidstest mee, alsook de modaliteiten |
Art. 26.L'épreuve écrite du test d'aptitude pratique peut être |
hiervan. Art. 26.De schriftelijke proef van de praktische bekwaamheidstest kan |
informatisée et est passée dans une des trois langues nationales au | computergestuurd zijn en wordt naar keuze van de kandidaat afgelegd in |
choix du candidat. | een van de drie landstalen. |
L'épreuve orale est passée devant la Chambre compétente en vertu de | De mondelinge proef wordt afgelegd voor de bevoegde Kamer krachtens |
l'article 9, §§ 2 et 3 de la loi-cadre, le candidat pouvant se faire assister par un interprète de son choix. Art. 27.§ 1er Le candidat qui obtient un minimum de soixante pourcent des points lors de l'épreuve écrite est admis à l'épreuve orale. § 2. Le candidat qui obtient moins de soixante pourcent des points lors de l'épreuve écrite est tenu de représenter celle-ci. En cas de second échec, le candidat est omis d'office de la colonne de la liste des stagiaires sur laquelle il est inscrit. § 3. Pour réussir l'épreuve orale, le candidat doit avoir obtenu minimum soixante pourcent des points. § 4. Le candidat qui obtient moins de soixante pourcent des points lors de l'épreuve orale est tenu de représenter celle-ci. En cas de second échec, le candidat est omis d'office de la colonne de la liste des stagiaires sur laquelle il est inscrit. Art. 28.Les résultats sont notifiés par la Chambre au candidat dans le mois du test d'aptitude pratique et sont versés à son dossier. Art. 29.Le présent chapitre n'est pas applicable à l'agent immobilier stagiaire qui effectue un stage d'adaptation conformément à l'article 34. CHAPITRE IX. - Des infractions aux obligations liées au stage Art. 30.La Chambre peut être saisie par chacune des parties lorsque l'une d'elles manque à ses obligations. La Chambre peut recueillir les observations des parties, verbalement ou par écrit, et prendre les mesures qu'elle juge utiles. CHAPITRE X. - De l'inscription au tableau des titulaires Art. 31.Pour l'application de l'article 49 de l'arrêté royal du 20 juillet 2012 déterminant les règles d'organisation et de fonctionnement de l'Institut professionnel des agents immobiliers, le stagiaire qui a réussi le test d'aptitude pratique conformément au chapitre VIII est considéré avoir introduit une demande d'inscription à la colonne correspondante du tableau des titulaires de la profession. Art. 32.Sous réserve de l'article 10, le stagiaire qui n'a ni présenté, ni réussi le test d'aptitude pratique au plus tard dans les 36 mois de son inscription sur la ou, le cas échéant, les colonnes de la liste des stagiaires est omis d'office de cette ou de ces colonnes par la Chambre. Art. 33.Tout stagiaire omis peut solliciter sa réinscription sur la ou les colonnes concernées de la liste des stagiaires afin d'accomplir un nouveau stage. Une seule réinscription peut être octroyée. CHAPITRE XI. - Dispositions particulières Art. 34.Dans les cas visés à l'article 6, § 2, de l'arrêté royal, la Chambre peut subordonner l'inscription au tableau des titulaires du candidat agent immobilier à l'accomplissement au choix de celui-ci, soit d'un stage d'adaptation de trois ans maximum, soit d'une épreuve d'aptitude. Art. 35.Les dispositions du présent règlement relatives au stage s'appliquent au stage d'adaptation, à l'exclusion du chapitre VIII. Art. 36.Sans préjudice des dispositions spécifiquement applicables aux agents immobiliers stagiaires, l'épreuve d'aptitude est organisée conformément au chapitre VIII. La Chambre prend en considération le fait que le candidat agent immobilier est un professionnel qualifié dans l'Etat membre d'origine ou de provenance. Il peut bénéficier de dispenses si la comparaison de la formation qu'il a reçue dans l'Etat membre d'origine ou de provenance, avec celle requise en Belgique, fait apparaître que des matières sont déjà couvertes par le diplôme ou le ou les titres dont il fait état lors de |
het artikel 9, §§ 2 en 3 van de kaderwet, de kandidaat kan zich laten bijstaan door een tolk naar zijn keuze. Art. 27.§ 1. De kandidaat die minstens zestig procent van de punten op de schriftelijke proef heeft behaald, wordt toegelaten tot de mondelinge proef. § 2. De kandidaat die minder dan zestig procent van de punten behaalt op de schriftelijke proef moet deze opnieuw doen. Indien hij een tweede maal niet slaagt, wordt de kandidaat ambtshalve weggelaten van de kolom van de lijst van stagiairs waarop hij is ingeschreven. § 3. Om te slagen voor de mondelinge proef moet de kandidaat minstens zestig procent van de punten hebben behaald. § 4. De kandidaat die minder dan zestig procent van de punten behaalt op de mondelinge proef moet deze opnieuw doen. Indien hij een tweede maal niet slaagt, wordt de kandidaat ambtshalve weggelaten van de kolom van de lijst van stagiairs waarop hij is ingeschreven. Art. 28.De resultaten worden door de Kamer aan de kandidaat meegedeeld binnen de maand na de praktische bekwaamheidstest en worden toegevoegd aan zijn dossier. Art. 29.Dit hoofdstuk is niet van toepassing op de stagiair-vastgoedmakelaar die een aanpassingsstage loopt overeenkomstig artikel 34. HOOFDSTUK IX. - De schendingen van de aan de stage verbonden verplichtingen Art. 30.De Kamer kan door elk van de partijen worden aangesproken wanneer een van hen haar verplichtingen niet nakomt. De Kamer kan de mondelinge of schriftelijke opmerkingen van de partijen verzamelen en maatregelen nemen die zij nuttig acht. HOOFDSTUK X. - Betreffende de inschrijving op het Tableau van Beoefenaars Art. 31.Voor de toepassing van artikel 49 van het koninklijk besluit van 20 juli 2012 tot bepaling van de regels inzake de organisatie en de werking van het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars, wordt de stagiair die geslaagd is voor de praktische bekwaamheidstest overeenkomstig hoofdstuk VIII geacht een aanvraag tot inschrijving op de betreffende kolom van het tableau van beoefenaars van het beroep te hebben ingediend. Art. 32.Onder voorbehoud van artikel 10 wordt de stagiair die de praktische bekwaamheidstest niet aflegt of niet is geslaagd, binnen de zesendertig maanden na de inschrijving op de kolom of, desgevallend, de kolommen van de lijst van de stagiairs, door de Kamer ambtshalve weggelaten van deze of die kolommen. Art. 33.Elke weggelaten stagiair kan om zijn wederinschrijving op de kolom of de kolommen van de lijst van stagiairs verzoeken teneinde een nieuwe stage te lopen. Slechts één enkele wederinschrijving kan worden toegestaan. HOOFDSTUK XI. - Bijzondere bepalingen Art. 34.In de gevallen, bedoeld in artikel 6, § 2, van het koninklijk besluit, kan de Kamer voor het bekomen van de inschrijving op het tableau van beoefenaars van de kandidaat vastgoedmakelaar eisen dat zij naar eigen keuze ofwel een aanpassingsstage van ten hoogste drie jaar volbrengen ofwel een proef van bekwaamheid afleggen . Art. 35.De bepalingen van dit reglement betreffende de stage zijn van toepassing op de aanpassingsstage, met uitsluiting van hoofdstuk VIII. Art. 36.Onverminderd de bepalingen die specifiek van toepassing zijn op de stagiair-vastgoedmakelaars wordt de proef van bekwaamheid georganiseerd overeenkomstig hoofdstuk VIII. De Kamer houdt rekening met het feit dat de kandidaat-vastgoedmakelaar een professioneel beoefenaar is die gekwalificeerd in de lidstaat van oorsprong of van herkomst. Hij kan vrijstellingen genieten indien uit de vergelijking van de opleiding die hij heeft genoten in de lidstaat van oorsprong of van herkomst met die welke in België is vereist, blijkt dat bepaalde materies al worden bestreken door het diploma of door de titel of |
sa demande d'inscription. | titels waar hij zich in zijn aanvraag tot inschrijving op beroept. |