Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 octobre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés ayant été occupés dans le cadre d'un métier lourd et relative à l'exécution de la convention collective de travail n° 143 du Conseil national du Travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 oktober 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector, inzake het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers in een zwaar beroep die worden ontslagen en betreffende de uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 143 van de Nationale Arbeidsraad |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 JANVIER 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 JANUARI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 4 octobre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 oktober 2021, |
Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des | gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en |
soins de santé, relative au régime de chômage avec complément | gezondheidssector, inzake het stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés ayant été | bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers in een zwaar beroep die |
occupés dans le cadre d'un métier lourd et relative à l'exécution de | worden ontslagen en betreffende de uitvoering van de collectieve |
la convention collective de travail n° 143 du Conseil national du Travail (1) | arbeidsovereenkomst nr. 143 van de Nationale Arbeidsraad (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur flamand de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- |
l'aide sociale et des soins de santé; | en gezondheidssector; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 octobre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 oktober 2021, |
Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des | gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en |
soins de santé, relative au régime de chômage avec complément | gezondheidssector, inzake het stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés ayant été | bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers in een zwaar beroep die |
occupés dans le cadre d'un métier lourd et relative à l'exécution de | worden ontslagen en betreffende de uitvoering van de collectieve |
la convention collective de travail n° 143 du Conseil national du | arbeidsovereenkomst nr. 143 van de Nationale Arbeidsraad. |
Travail. Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 janvier 2022 | Gegeven te Brussel, 23 januari 2022 |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge: | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsbladvan 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des | Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector |
soins de santé Convention collective de travail du 4 octobre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 oktober 2021 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere |
travailleurs âgés licenciés ayant été occupés dans le cadre d'un | werknemers in een zwaar beroep die worden ontslagen en uitvoering van |
métier lourd et exécution de la convention collective de travail n° | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 143 van de Nationale |
143 du Conseil national du Travail (Convention enregistrée le 5 | Arbeidsraad (Overeenkomst geregistreerd op 5 november 2021 onder het |
novembre 2021 sous le numéro 168098/CO/331) | nummer 168098/CO/331) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des institutions ressortissant à la | de werkgevers en de werknemers van de instellingen die ressorteren |
Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des | onder het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en |
soins de santé. | gezondheidssector. |
Par "travailleurs", il faut entendre : le personnel ouvrier et | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
employé, masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est explicitement |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt uitdrukkelijk |
conclue en exécution de : | gesloten in uitvoering van : |
1° la convention collective de travail n° 143 du Conseil national du | 1° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 143 van de Nationale |
Travail, conclue le 23 avril 2019, fixant l'âge à partir duquel un | Arbeidsraad, gesloten op 23 april 2019, tot vaststelling van de |
régime de chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à | leeftijd vanaf welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
certains travailleurs âgés licenciés ayant été occupés dans le cadre | kan worden toegekend aan sommige oudere werknemers in een zwaar beroep |
d'un métier lourd; | die worden ontslagen; |
2° la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du | 2° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale |
Travail, conclue le 19 décembre 1974, instituant un régime d'indemnité | Arbeidsraad, gesloten op 19 december 1974, tot invoering van een |
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
licenciement; | werknemers indien zij worden ontslagen; |
3° l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | 3° het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel |
complément d'entreprise, tel que modifié en dernier lieu par l'arrêté | van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals laatst gewijzigd door het |
royal du 29 août 2021 (Moniteur belge du 10 septembre 2021). | koninklijk besluit van 29 augustus 2021 (Belgisch Staatsblad van 10 |
september 2021). | |
Art. 3.Conformément à la convention collective de travail n° 143 du |
Art. 3.Conform met de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 143 van de |
Conseil national du Travail, conclue le 23 avril 2019, la présente | Nationale Arbeidsraad, gesloten op 23 april 2019 is onderhavige |
convention collective de travail s'applique aux travailleurs licenciés | collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing op de ontslagen |
qui ont droit aux allocations de chômage et qui, pendant la durée de | werknemers die rechthebbend zijn op werkloosheidsuitkeringen en die |
validité de la présente convention collective de travail : | gedurende de geldigheid van deze collectieve arbeidsovereenkomst : |
- Sont, dans la période à partir du 1er juillet 2021 et au plus tard | - In de periode van 1 juli 2021 en uiterlijk op 30 juni 2023 op het |
le 30 juin 2023, âgés de 60 ans ou plus au moment de la cessation du | ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 60 jaar of |
contrat de travail, et qui, à ce moment-là, peuvent justifier une | ouder zijn, en die op dat ogenblik een beroepsloopbaan als |
carrière professionnelle d'au moins 35 ans en tant que salarié, | loontrekkende van minstens 35 jaar kunnen rechtvaardigen, berekend en |
calculés et assimilés conformément à l'article 4 de l'arrêté royal du | gelijkgesteld overeenkomstig artikel 4 van het koninklijk besluit van |
3 mai 2007, à condition que : | 3 mei 2007, op voorwaarde dat : |
- ils aient été occupés dans le cadre d'un métier lourd : | - zij hebben gewerkt in een zwaar beroep : |
1° soit pendant au moins 5 ans, calculés de date à date, durant les 10 | 1° hetzij gedurende minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in |
dernières années civiles, calculées de date à date, avant la fin du | de loop van de laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, |
contrat de travail; | vóór het einde van de arbeidsovereenkomst; |
2° soit pendant au moins 7 ans, calculés de date à date, durant les 15 | 2° hetzij gedurende minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in |
dernières années civiles, calculées de date à date, avant la fin du | de loop van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, |
contrat de travail. | vóór het einde van de arbeidsovereenkomst. |
Pour l'application de l'alinéa précédent, la notion de métier lourd | Voor de toepassing van het vorige lid moet het begrip van zwaar beroep |
doit être comprise au sens de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 | in de zin van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 |
mai 2007, à savoir : | worden begrepen, te weten : |
a) le travail en équipes successives, plus précisément le travail en | a) het werk in wisselende ploegen, meer bepaald de ploegenarbeid in |
équipes en au moins deux équipes comprenant deux travailleurs au | minstens twee ploegen van minstens twee werknemers, die hetzelfde werk |
moins, lesquelles font le même travail tant en ce qui concerne son | doen, zowel qua inhoud als qua omvang en die elkaar in de loop van de |
objet qu'en ce qui concerne son ampleur et qui se succèdent dans le | dag opvolgen zonder dat er een onderbreking is tussen de opeenvolgende |
courant de la journée sans qu'il n'y ait d'interruption entre les | ploegen en zonder dat de overlapping meer bedraagt dan één vierde van |
équipes successives et sans que le chevauchement excède un quart de | hun dagtaak, op voorwaarde dat de werknemer van ploegen alterneert; |
leurs tâches journalières, à condition que le travailleur change | |
alternativement d'équipes; | |
b) le travail en services interrompus dans lequel le travailleur est | b) het werk in onderbroken diensten waarbij de werknemer permanent |
en permanence occupé en prestations de jour où au moins 11 heures | werkt in dagprestaties waarvan de begintijd en de eindtijd minimum 11 |
séparent le début et la fin du temps de travail avec une interruption | uur uit elkaar liggen met een onderbreking van minstens 3 uur en |
d'au moins 3 heures et un nombre minimum de prestations de 7 heures. | minimumprestaties van 7 uur. Onder "permanent" verstaat men : dat de |
Par "permanent", il faut entendre : que le service interrompu est le | onderbroken dienst de gewone arbeidsregeling van de werknemer vormt en |
régime habituel du travailleur et qu'il n'est pas occasionnellement | dat hij niet occasioneel in een dergelijke dienst wordt tewerkgesteld; |
occupé dans un tel régime; | |
c) le travail dans un régime de travail visé à l'article 1er de la | c) het werk in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de |
convention collective de travail n° 46 du Conseil national du Travail, | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad, |
conclue le 23 mars 1990 et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 | gesloten op 23 maart 1990 en algemeen verbindend verklaard bij |
mai 1990, relative aux mesures d'encadrement du travail en équipes | koninklijk besluit van 10 mei 1990, betreffende de |
comportant des prestations de nuit ainsi que d'autres formes de | begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook |
travail comportant des prestations de nuit et ses modifications, à | voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties, en haar |
savoir qu'ils aient été habituellement occupés dans un régime de | wijzigingen, te weten, gewoonlijk tewerkgesteld zijn geweest in een |
travail impliquant des prestations entre 20 heures et 6 heures, à | arbeidsregeling met prestaties tussen 20 uur en 6 uur, met uitsluiting |
l'exclusion des prestations exclusivement situées entre 6 heures et 24 | van de prestaties die zich uitsluitend situeren tussen 6 uur en 24 uur |
heures et des prestations qui débutent habituellement à 5 heures. | en de prestaties die gewoonlijk beginnen vanaf 5 uur. |
Commentaire : la condition d'âge doit être remplie au plus tard le 30 | Commentaar : aan de leeftijdsvoorwaarde moet voldaan worden uiterlijk |
juin 2023 et au moment où le contrat de travail prend effectivement | op 30 juni 2023 en op het ogenblik waarop de arbeidsovereenkomst |
fin. La condition de carrière telle que fixée doit être remplie à la | effectief eindigt. Aan de loopbaanvoorwaarde zoals bepaald moet |
fin du contrat de travail. | voldaan worden op het einde van de arbeidsovereenkomst. |
Art. 4.Le présent régime de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 4.Deze regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag geldt voor |
s'applique aux travailleurs qui, compte tenu de la procédure de | werknemers die, rekening houdend met de in de collectieve |
concertation prévue par la convention collective n° 17 du Conseil | arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad voorziene |
national du Travail, sont licenciés pendant la période de validité de | overlegprocedure, worden ontslagen tijdens de geldigheidsduur van deze |
la présente convention, sauf pour motifs graves. | overeenkomst, behalve om dringende redenen. |
Les délais de préavis sont ceux prévus par la loi sur les contrats de | De opzegtermijnen zijn deze bepaald door de wet op de |
travail du 3 juillet 1978, modifiée par la loi du 26 décembre 2013 | arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978, die is gewijzigd door de wet |
concernant l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et | van 26 december 2013 betreffende de invoering van een eenheidsstatuut |
employés en ce qui concerne les délais de préavis et le jour de | tussen arbeiders en bedienden inzake de opzeggingstermijn en de |
carence ainsi que de mesures d'accompagnement. | carenzdag en begeleidende maatregelen. |
Le travailleur qui remplit les conditions visées à l'article 3 en | De werknemer die de in artikel 3 vastgestelde voorwaarden in |
exécution de la présente convention collective de travail, et dont le | uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst vervult, en wiens |
délai de préavis prend fin après le 30 juin 2023, conserve le droit au | opzegtermijn na 30 juni 2023 verstrijkt, behoudt het recht op het |
régime de chômage avec complément d'entreprise tel que défini dans la | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag zoals bepaald in deze |
présente convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 5.Les travailleurs visés à l'article 3 peuvent prétendre à une |
Art. 5.De werknemers bedoeld in artikel 3 kunnen aanspraak maken op |
indemnité complémentaire à charge de l'employeur à condition qu'ils | een aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde |
dat zij het bewijs leveren dat zij rechthebbend zijn op | |
apportent la preuve de leur droit aux allocations de chômage. | werkloosheidsuitkeringen. De aanvullende vergoeding zal door de |
L'indemnité complémentaire ne sera plus payée par l'employeur dès le | werkgever niet meer betaald worden vanaf het ogenblik dat de betrokken |
moment où le travailleur concerné aura perdu son droit aux allocations | werknemer zijn recht op de werkloosheidsuitkeringen verliest, |
de chômage, sauf dans les cas prévus par la loi. | behoudens ingeval de wet het voorziet. |
En aucun cas, l'employeur ne compensera la modification ou la | In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de |
suppression des allocations de chômage par une indemnité plus élevée. | werkloosheidsuitkeringen compenseren met een hogere vergoeding. |
Art. 6.§ 1er. L'indemnité complémentaire est l'intervention à charge |
Art. 6.§ 1. De aanvullende vergoeding is de tussenkomst ten laste van |
de werkgever bepaald bij voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. | |
de l'employeur visée par ladite convention collective de travail n° 17 | 17 van de Nationale Arbeidsraad. Ze bedraagt de helft van het verschil |
du Conseil national du Travail. Elle correspond à la moitié de la | |
différence entre la rémunération nette de référence et les allocations | tussen het nettoreferteloon en de normale werkloosheidsuitkeringen. |
de chômage ordinaires. | |
§ 2. Le salaire mensuel utilisé comme rémunération nette de référence | § 2. Het maandloon dat als nettoreferteloon dient, is gelijk aan het |
équivaut au salaire annuel du travailleur divisé par douze, lequel est | jaarloon van de werknemer gedeeld door twaalf, evenwel begrensd |
cependant plafonné conformément à l'article 6 de la convention | overeenkomstig artikel 6 van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail n° 17 précitée. | nummer 17. |
Par "salaire annuel", il convient d'entendre : tout salaire, tout | Onder "jaarloon" dient te worden verstaan : elk loon, iedere toeslag |
supplément ou toute prime payés au travailleur concerné au cours des | of premie gedurende de laatste twaalf maanden, te rekenen vanaf de |
douze derniers mois à compter du dernier mois d'occupation, et pour | laatste maand van tewerkstelling, aan de betrokken werknemer |
lesquels des cotisations ont été versées à l'Office national de | uitbetaald en waarvoor bijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale |
sécurité sociale. | Zekerheid werden betaald. |
§ 3. Si, suite à une suspension du contrat de travail durant les douze | § 3. Indien de betrokken werknemer wegens schorsing van de |
derniers mois, à compter du dernier mois d'emploi, le travailleur | arbeidsovereenkomst tijdens de laatste twaalf maanden, te rekenen |
concerné n'a pas perçu une rémunération complète, les salaires versés | vanaf de laatste maand van tewerkstelling geen volledige bezoldiging |
durant cette période serviront de base de calcul pour la conversion en | heeft ontvangen, zullen de tijdens die periode uitgekeerde lonen als |
une rémunération annuelle complète, comme s'il n'y avait pas eu de | berekeningsbasis dienen voor de omzetting naar een volledig jaarloon, |
suspensions du contrat de travail. | zoals het geval ware geweest ingeval zich geen schorsingen hadden |
§ 4. En cas de passage d'un régime d'interruption de carrière à temps | voorgedaan. § 4. In geval van overgang naar het stelsel van werkloosheid met |
partiel, de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction | bedrijfstoeslag vanuit deeltijdse loopbaanonderbreking, tijdskrediet, |
des prestations de travail à mi-temps, à un régime de chômage avec | loopbaanvermindering en vermindering van arbeidsprestaties tot een |
complément d'entreprise, l'indemnité complémentaire sera calculée sur | halftijdse betrekking, zal de aanvullende vergoeding berekend worden |
la base du salaire de référence qui correspond au régime de travail | op basis van het referteloon dat overeenkomt met het arbeidsregime |
antérieur à la réduction des prestations de travail. | voorafgaand aan de vermindering van de arbeidsprestaties. |
Art. 7.L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux |
Art. 7.De aanvullende vergoeding wordt aan de betrokken werknemers |
travailleurs concernés jusqu'à ce qu'ils aient atteint l'âge de la | maandelijks betaald tot zij de wettelijke pensioenleeftijd hebben |
pension légale, sauf si le travailleur décède entre-temps. L'indemnité | bereikt, tenzij de werknemer voor die tijd zou overlijden. De |
complémentaire est indexée suivant les dispositions de la convention | aanvullende vergoeding wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van de |
collective de travail n° 17 du Conseil national du Travail. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. |
Art. 8.Le travailleur en régime de chômage avec complément |
Art. 8.De werknemer in de regeling werkloosheid met bedrijfstoeslag |
d'entreprise doit être remplacé, conformément à l'article 4 de | moet vervangen worden, overeenkomstig artikel 4 van het koninklijk |
l'arrêté royal du 7 décembre 1992 et conformément à l'article 5 de | besluit van 7 december 1992 en overeenkomstig artikel 5 van het |
l'arrêté royal du 3 mai 2007, par un chômeur indemnisé. | koninklijk besluit van 3 mei 2007, door een uitkeringsgerechtigde |
Ce remplacement ne doit pas nécessairement se faire dans le même | werkloze. Deze vervanging dient niet noodzakelijk te gebeuren in dezelfde dienst |
service ou la même fonction que le travailleur en régime de chômage | of dezelfde functie als die van de werknemer in de regeling |
avec complément d'entreprise. | werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
Toutefois, en vertu de l'article 9, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai | Nochtans kan in uitvoering van artikel 9, § 1 van het koninklijk |
2007, le directeur du bureau de chômage compétent peut octroyer une | besluit van 3 mei 2007 vrijstelling van de vervangingsplicht |
dispense de l'obligation de remplacement. | toegestaan worden door de directeur van het bevoegde |
Art. 9.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente |
werkloosheidsbureau. Art. 9.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve |
convention collective de travail, on appliquera les dispositions de la | arbeidsovereenkomst is voorzien, gelden de bepalingen van de |
convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 |
Conseil national du Travail, et de la convention collective de travail | in de Nationale Arbeidsraad, de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
n° 143, conclue le 23 avril 2019 au Conseil national du Travail, de | 143 gesloten op 23 april 2019 in de Nationale Arbeidsraad, evenals |
même que toutes les dispositions légales et réglementaires y | alle wettelijke en reglementaire bepalingen die hierop van toepassing |
afférentes. | zijn. |
Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 10. Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten |
une durée déterminée. | voor een bepaalde duur. |
Elle entre en vigueur le 1er juillet 2021 et cesse de produire ses | Zij heeft uitwerking met ingang 1 juli 2021 en treedt buiten werking |
effets le 30 juin 2023. | op 30 juni 2023. |
Art. 11.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs, d'une part, et au nom des organisations d'employeurs, d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 janvier 2022 Le Ministre du Travail, |
Art. 11.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 januari 2022. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |