Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 septembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative aux régimes de RCC et aux allocations pour les emplois de fin de carrière | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de stelsels van SWT en uitkeringen bij landingsbanen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 JANVIER 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 JANUARI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 9 septembre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september |
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative aux régimes de | 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, |
RCC et aux allocations pour les emplois de fin de carrière (1) | betreffende de stelsels van SWT en uitkeringen bij landingsbanen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 septembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2021, |
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative aux régimes de | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, |
RCC et aux allocations pour les emplois de fin de carrière. | betreffende de stelsels van SWT en uitkeringen bij landingsbanen. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 janvier 2022. | Gegeven te Brussel, 23 januari 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 9 septembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2021 |
Régimes de RCC et allocations pour les emplois de fin de carrière | Stelsels van SWT en uitkeringen bij landingsbanen |
(Convention enregistrée le 23 septembre 2021 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 23 september 2021 onder het nummer |
167283/CO/116) | 167283/CO/116) |
I. - Champ d'application | I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers, ci-après dénommé(s) « le(s) | de werkgevers en op de arbeiders, hierna "de werknemer(s)" genoemd, |
travailleur(s) », des entreprises ressortissant à la Commission | van de ondernemingen welke ressorteren onder het Paritair Comité voor |
paritaire de l'industrie chimique. | de scheikundige nijverheid. |
Par « travailleurs » sont visés : les travailleurs masculins et | Met "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
féminins. | werknemers. |
II. - Allocations pour les emplois de fin de carrière | II. - Uitkeringen bij landingsbanen |
Art. 2.En application de la convention collective n° 156 du Conseil |
Art. 2.In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 156 |
national du Travail, l'âge relatif à l'accès au droit aux allocations, | van de Nationale Arbeidsraad wordt de leeftijdsgrens voor wat de |
est porté : | toegang tot het recht op uitkeringen betreft : |
- à 55 ans pour ce qui concerne le droit aux allocations pour les | - op 55 jaar gebracht voor de werknemers die in toepassing van artikel |
travailleurs qui, en application de l'article 8, § 1er de la | 8, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 hun |
convention collective de travail n° 103, ont réduit leurs prestations | arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse betrekking; |
à mi-temps; - à 55 ans pour ce qui concerne le droit aux allocations pour les | - op 55 jaar gebracht voor de werknemers die in toepassing van artikel |
travailleurs qui, en application de l'article 8, § 1er de la | 8, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 hun |
convention collective de travail n°103, ont réduit leurs prestations | arbeidsprestaties verminderen met een vijfde; |
d'un cinquième; | |
et qui : | en die : |
- soit remplissent les conditions définies à l'article 6, § 5, 2° et | - ofwel, voldoen aan de voorwaarden zoals bepaald in artikel 6, § 5, |
3° de l'arrêté royal du 12 décembre 2001, tel que modifié par | 2° en 3° van het koninklijk besluit van 12 december 2001, zoals |
l'article 4 de l'arrêté royal du 30 décembre 2014; | gewijzigd door artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 december 2014; |
- soit remplissent les conditions définies à l'article 6, § 5, 1° de | - ofwel, voldoen aan de voorwaarden zoals bepaald in artikel 6, § 5, |
l'arrêté royal du 12 décembre 2001, tel que modifié par l'article 4 de | 1° van het koninklijk besluit van 12 december 2001, zoals gewijzigd |
l'arrêté royal du 30 décembre 2014, pour autant que l'entreprise | door artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 december 2014, indien |
concernée soit reconnue comme entreprise en difficultés ou en | de betrokken onderneming erkend is als onderneming in moeilijkheden of |
restructuration et qu'en conséquence elle ait conclu une convention | in herstructurering en naar aanleiding hiervan een collectieve |
collective de travail qui se réfère explicitement à la convention | arbeidsovereenkomst heeft afgesloten die uitdrukkelijk verwijst naar |
collective de travail n° 156 du Conseil national du Travail. | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 156 van de Nationale |
Arbeidsraad. | |
III. - Introduction | III. - Invoering |
- Régime de chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs | - Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers met een |
ayant un métier lourd à partir de 60 ans moyennant 33 ou 35 ans de carrière professionnelle; | zwaar beroep vanaf de leeftijd van 60 jaar met 33 of 35 jaar loopbaan; |
- Régime de chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs | - Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers met een |
ayant une carrière longue à partir de 60 ans moyennant une carrière professionnelle de 40 ans; | lange loopbaan vanaf de leeftijd van 60 jaar met 40 jaar loopbaan; |
- Régime de chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs | - Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor mindervalide |
moins valides ou ayant des problèmes physiques graves à partir de 58 | werknemers en werknemers met ernstige lichamelijke problemen vanaf de |
ans moyennant une carrière professionnelle de 35 ans. | leeftijd van 58 jaar en met 35 jaar loopbaan. |
Art. 3.Ce chapitre a pour objet d'introduire les régimes d'indemnité |
Art. 3.Dit hoofdstuk heeft tot doel, de regeling van aanvullende |
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, | vergoeding ten gunste van sommige oudere werknemers indien zij worden |
selon les modalités prévues par la convention collective de travail n° | ontslagen, overeenkomstig de modaliteiten voorzien in de collectieve |
17 conclue au sein du Conseil national du Travail. | arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, in te voeren. |
Art. 4.§ 1er. En application des conventions collectives de travail |
Art. 4.§ 1. In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomsten |
n° 143, n° 151 et n° 152 du Conseil national du Travail, les régimes | nr. 143, nr. 151 en nr. 152 van de Nationale Arbeidsraad, worden |
de chômage avec complément d'entreprise suivants sont introduits du 1er | volgende stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag, ingevoerd van |
juillet 2021 jusqu'au 31 octobre 2021 : | 1 juli 2021 tot 31 oktober 2021 : |
1° Le régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 | 1° Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd |
ans moyennant 33 ans de carrière professionnelle pour les travailleurs | van 60 jaar mits 33 jaar loopbaan voor werknemers met een zwaar |
ayant un métier lourd, conformément à l'article 3, § 1er de l'arrêté | beroep, zoals gedefinieerd in artikel 3, § 1 van het koninklijk |
royal du 3 mai 2007. Ce régime de chômage avec complément d'entreprise | besluit van 3 mei 2007. Dit stelsel van werkloosheid met |
ne s'applique qu'aux entreprises qui en conviennent à leur niveau, par | bedrijfstoeslag is alleen maar van toepassing op de ondernemingen die |
hiermee op hun niveau instemmen, door toe te treden tot onderhavige | |
adhésion à la présente convention collective de travail sectorielle, | sectorale collectieve arbeidsovereenkomst, hetzij onder de vorm van |
soit sous la forme d'une convention collective de travail, soit sous | een collectieve arbeidsovereenkomst, hetzij onder de vorm van een |
toetredingsakte tot deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst | |
la forme d'un acte d'adhésion comme prévu dans l'article 8 de cette | zoals bepaald in artikel 8 van deze collectieve arbeidsovereenkomst; |
convention collective de travail; | |
2° Le régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 | 2° Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd |
ans moyennant 35 ans de carrière professionnelle pour les travailleurs | van 60 jaar mits 35 jaar loopbaan voor werknemers met een zwaar |
ayant un métier lourd, conformément à l'article 3, § 3 de l'arrêté | beroep, zoals gedefinieerd in artikel 3, § 3 van het koninklijk |
royal du 3 mai 2007; | besluit van 3 mei 2007; |
3° Le régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 | 3° Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd |
ans moyennant 40 ans de carrière professionnelle, conformément à | 60 jaar met een loopbaan van 40 jaar, zoals gedefinieerd in artikel 3, |
l'article 3, § 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007. | § 7 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007. |
Le régime d'indemnité complémentaire est prévu pour les travailleurs | Er wordt een regeling van aanvullende vergoeding voorzien voor de |
qui dans la période du 1er juillet 2021 jusqu'au 31 octobre 2021 : | werknemers die voor de periode van 1 juli 2021 tot 31 oktober 2021 : |
1° sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la | 1° ontslagen worden behoudens wegens dringende reden zoals bedoeld in |
législation relative aux contrats de travail et qui en outre; | de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten en die bovendien; |
2° atteignent l'âge de 60 ans ou plus, au plus tard au 31 octobre 2021 | 2° de leeftijd van 60 jaar of ouder bereiken uiterlijk op 31 oktober |
et à la fin de leur contrat de travail; | 2021 en op het einde van hun arbeidsovereenkomst; |
3° satisfont aux conditions de carrière professionnelle, conformément | |
à l'article 3, § 1er (= 33 ans de carrière professionnelle en tant que | 3° het vereiste beroepsverleden zoals voorzien in artikel 3, § 1 (= 33 |
salarié), § 3 (= 35 ans de carrière professionnelle en tant que | jaar beroepsverleden als loontrekkende), § 3 (= 35 jaar |
salarié) et § 7 (= 40 ans de carrière professionnelle en tant que | beroepsverleden als loontrekkende) en § 7 (= 40 jaar beroepsverleden |
salarié) de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage | als loontrekkende) van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot |
avec complément d'entreprise à la fin de leur contrat de travail; | regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag bereiken |
op het einde van hun arbeidsovereenkomst; | |
4° satisfont à toutes les dispositions légales en la matière; | 4° voldoen aan alle andere wettelijke bepalingen terzake; |
5° Les travailleurs qui veulent faire appel au régime de chômage avec | 5° De werknemers die zich willen beroepen op het stelsel van |
complément d'entreprise visé à l'article 4, § 1er, 1° de cette | werkloosheid met bedrijfstoeslag zoals ingevoerd in artikel 4, § 1, 1° |
convention collective de travail, devront justifier d'au moins 5 ans | van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, moeten ten minste 5 |
d'ancienneté dans l'entreprise; la convention collective de travail ou | jaar anciënniteit in de onderneming bewijzen; de collectieve |
l'acte d'adhésion pourra porter cette condition d'ancienneté dans | arbeidsovereenkomst of de toetredingsakte kan deze |
l'entreprise à un maximum de 20 ans. | anciënniteitsvoorwaarde in de onderneming brengen op maximaal 20 jaar. |
§ 2. En application de la convention collective de travail n° 150 du | § 2. In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 150 van |
Conseil national du Travail, le régime de chômage avec complément | de Nationale Arbeidsraad, wordt volgend stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise suivant est introduit du 1er janvier 2021 jusqu'au 31 | be-drijfstoeslag, ingevoerd van 1 januari 2021 tot 31 oktober 2021 : |
octobre 2021 : 1° Le régime de chômage avec complément d'entreprise pour les | 1° Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor mindervalide |
travailleurs moins valides ou ayant des problèmes physiques graves, | werknemers en werknemers met ernstige lichamelijke problemen, zoals |
conformément à l'article 3, § 6 de l'arrêté royal du 3 mai 2007. | gedefinieerd in artikel 3, § 6 van het koninklijk besluit van 3 mei |
Le régime d'indemnité complémentaire est prévu pour les travailleurs | 2007. Er wordt een regeling van aanvullende vergoeding voorzien voor de |
qui dans la période du 1er janvier 2021 jusqu'au 31 octobre 2021 : | werknemers die voor de periode van 1 januari 2021 tot 31 oktober 2021 |
1° sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la | : 1° ontslagen worden behoudens wegens dringende reden zoals bedoeld in |
législation relative aux contrats de travail et qui en outre; | de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten en die bovendien; |
2° atteignent l'âge de 58 ans ou plus au plus tard au 31 octobre 2021 | 2° de leeftijd van 58 of ouder bereiken uiterlijk op 31 oktober 2021 |
et à la fin de leur contrat de travail; | en op het einde van hun arbeidsovereenkomst; |
3° satisfont aux conditions de carrière professionnelle conformément à | |
l'article 3, § 6 (= 35 ans de carrière professionnelle en tant que | 3° het vereiste beroepsverleden zoals voorzien in artikel 3, § 6 (= 35 |
jaar beroepsverleden als loontrekkende) van het koninklijk besluit van | |
salarié) de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage | 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
avec complément d'entreprise à la fin de leur contrat de travail; | bedrijfstoeslag bereiken op het einde van hun arbeidsovereenkomst; |
4° satisfont à toutes les dispositions légales en la matière. | 4° voldoen aan alle andere wettelijke bepalingen terzake. |
Art. 5.Pour les travailleurs visés à l'article 4 de cette convention |
Art. 5.Voor de betrokken werknemers bedoeld in artikel 4 van |
collective de travail, les mêmes dispositions et procédures que celles | onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst gelden dezelfde |
fixées par la convention collective de travail n° 17 précitée sont | voorwaarden en procedures als deze bepaald in de voornoemde |
d'application. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. |
Les travailleurs concernés seront invités le cas échéant par | De betrokken werknemers zullen desgevallend door de werkgever |
l'employeur à un entretien prévu à l'article 10 de la convention | uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van |
collective de travail précitée n° 17. Le cas échéant, la procédure de | de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. Er zal, |
licenciement sera exécutée. | desgevallend, tot de ontslagprocedure worden overgegaan. |
Art. 6.Indemnité complémentaire |
Art. 6.Aanvullende vergoeding |
L'indemnité complémentaire est octroyée conformément aux dispositions | De aanvullende vergoeding wordt overeenkomstig de bepalingen van de |
de la convention collective de travail n° 17 précitée. L'indemnité | voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 toegekend. De |
complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme défini aux | aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend worden |
articles 6 et 7 de la convention collective de travail n° 17 précitée. | zoals bepaald in de artikelen 6 en 7 van de voornoemde collectieve |
arbeidsovereenkomst nr. 17. | |
Par conséquent, cette indemnité complémentaire sera égale à 50 p.c. de | Bijgevolg zal deze aanvullende vergoeding gelijk zijn aan 50 pct. van |
la différence entre l'allocation de chômage et la rémunération nette | het verschil tussen de werkloosheidsuitkering en het netto referteloon |
de référence du travailleur. | van de werknemers. |
Pour le calcul de la rémunération nette de référence précitée | Voor de berekening van het voornoemd netto referteloon tot bepaling |
déterminant l'indemnité complémentaire susmentionnée, la cotisation | van de hogervermelde aanvullende vergoeding wordt evenwel de |
personnelle des travailleurs à la sécurité sociale est calculée sur | persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage van de werknemers berekend op |
100 p.c. au lieu de 108 p.c. de leur rémunération mensuelle brute | 100 pct. in plaats van 108 pct. van hun begrensd bruto maandloon. |
plafonnée. L'indemnité complémentaire est payée mensuellement. | De aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald. |
Son montant est, conformément à l'article 8 de la convention | Het bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de voornoemde |
collective n° 17 précitée conclue au sein du Conseil national du | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale |
Travail : | Arbeidsraad : |
- lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les | - gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de |
modalités d'application en la matière aux allocations de chômage; | consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn |
inzake werkloosheidsuitkeringen; | |
- révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé | - herzien overeenkomstig de herwaarderingscoëfficiënt door de |
par le Conseil national du Travail en fonction de l'évolution | Nationale Arbeidsraad jaarlijks vastgesteld, in functie van de |
conventionnelle des salaires. | evolutie van de regelingslonen. |
Art. 7.Reprise de travail |
Art. 7.Werkhervatting |
Les travailleurs concernés en régime de chômage avec complément | De betrokken werknemers in het stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise s'engagent à informer immédiatement leur dernier | bedrijfstoeslag verbinden zich ertoe hun laatste werkgever |
employeur s'ils reprennent une activité. | onmiddellijk in te lichten indien zij een activiteit hernemen. |
S'ils reprennent une activité auprès d'un autre employeur ou en tant | In geval van werkhervatting bij een andere werkgever of als |
qu'indépendant, le paiement de l'indemnité complémentaire | zelfstandige zal de bovengenoemde aanvullende vergoeding, |
susmentionnée est maintenu, conformément aux dispositions de la | overeenkomstig de bepalingen van de voornoemde collectieve |
convention collective de travail n° 17 précitée. | arbeidsovereenkomst nr. 17, doorbetaald worden. |
S'ils ne reprennent pas une activité, ils fourniront tous les trois | Indien zij het werk niet hernemen, zullen zij om de drie maanden het |
mois la preuve qu'ils continuent à bénéficier des allocations de | bewijs voorleggen dat zij van de werkloosheidsuitkeringen blijven |
chômage. | genieten. |
Art. 8.Procédure d'adhésion pour le régime de chômage avec complément |
Art. 8.Toetredingsprocedure voor het stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise à partir de 60 ans moyennant 33 ans de carrière pour les | bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 60 jaar mits 33 jaar loopbaan |
travailleurs ayant un métier lourd | voor werknemers met een zwaar beroep |
La procédure d'adhésion au régime de chômage avec complément | De toetredingsprocedure tot het stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise visé par l'article 4, § 1er, 1° de cette convention | bedrijfstoeslag van artikel 4, § 1, 1° van deze collectieve |
collective de travail est définie comme suit : | arbeidsovereenkomst wordt als volgt vastgesteld : |
A. Si l'adhésion s'opère par convention collective de travail, cette | A. Indien de toetreding gebeurt via een collectieve |
convention collective de travail doit mentionner qu'elle est conclue | arbeidsovereenkomst dient deze collectieve arbeidsovereenkomst te |
en exécution de la présente convention collective de travail | vermelden dat hij gesloten is in uitvoering van deze sectorale |
sectorielle; elle sera envoyée pour dépôt au Greffe de la Direction | collectieve arbeidsovereenkomst; hij wordt voor neerlegging verzonden |
générale Relations collectives de travail du Service public fédéral | naar de Griffie van de Algemene Directie Collectieve |
Emploi, Travail et Concertation sociale. Une copie de cette convention | Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, |
Arbeid en Sociaal Overleg. Een afschrift van deze collectieve | |
collective de travail sera envoyée pour information au président de la | arbeidsovereenkomst wordt ter kennisgeving verzonden naar de |
Commission paritaire de l'industrie chimique qui en informe les | voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid die |
signataires de la présente convention collective de travail; B. Si l'adhésion s'opère par acte d'adhésion, la procédure est la suivante : L'adhésion se fait par la signification d'un acte d'adhésion dont un modèle est joint en annexe à la présente convention collective de travail. Cet acte d'adhésion doit être communiqué par écrit par l'employeur à chaque travailleur. Pendant huit jours à partir de cette communication écrite, l'employeur met un registre à la disposition des travailleurs, dans lequel ceux-ci peuvent formuler leurs observations. Cet acte d'adhésion doit mentionner qu'il est conclu en exécution de la présente convention collective de travail sectorielle. Il sera envoyé - après le délai de huit jours susmentionné et avec le registre - pour dépôt au Greffe de la Direction générale Relations collectives | er de ondertekenaars van deze collectieve arbeidsovereenkomst van in kennis brengt; B. Indien de toetreding via toetredingsakte gebeurt, is de procedure als volgt : De toetreding gebeurt door de betekening van een toetredingsakte, waarvan een model in bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt toegevoegd. Deze toetredingsakte dient door de werkgever aan elke werknemer schriftelijk te worden meegedeeld. Gedurende acht dagen vanaf die schriftelijke mededeling stelt de werkgever een register ter beschikking van de werknemers waarin zij hun opmerkingen mogen schrijven. Deze toetredingsakte dient te vermelden dat zij opgemaakt is in uitvoering van deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. Zij wordt - na de hierboven vermelde termijn van acht dagen en samen met het register - voor neerlegging verzonden naar de Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale |
de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. Een |
sociale. Une copie de cet acte d'adhésion ainsi que du registre | afschrift van deze toetredingsakte evenals van het voornoemde |
précité sera envoyée pour information au président de la Commission | register, wordt ter kennisgeving verzonden naar de voorzitter van het |
paritaire de l'industrie chimique qui en informe les signataires de la | Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid die er de |
présente convention collective de travail sectorielle. | ondertekenaars van deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van |
in kennis brengt. | |
IV. - Dispense disponibilité adaptée - Adhésion sectorielle à la | IV. - Vrijstelling aangepaste beschikbaarheid - Sectorale toetreding |
convention collective de travail n° 153 du Conseil national du Travail | tot collectieve arbeidsovereenkomst nr. 153 van de Nationale |
Art. 9.Le secteur confirme exécuter les dispositions de la convention |
Arbeidsraad Art. 9.De sector bevestigt de bepalingen van de collectieve |
collective de travail n° 153 du Conseil national du Travail pour la | arbeidsovereenkomst nr. 153 van de Nationale Arbeidsraad uit te voeren |
période du 1er juillet 2021 jusqu'au 31 octobre 2021. | voor de periode van 1 juli 2021 tot 31 oktober 2021. |
V. - Durée | V. - Duur |
Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor |
une durée déterminée du 1er janvier 2021 jusqu'au 31 octobre 2021, à | bepaalde duur van 1 januari 2021 tot 31 oktober 2021, met uitzondering |
l'exception des articles 4, § 1er, 8 et 9 qui courent du 1er juillet | van de artikelen 4, § 1, 8 en 9 die lopen van 1 juli 2021 tot 31 |
2021 jusqu'au 31 octobre 2021. | oktober 2021. |
La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie |
la Direction générale Relations collectives de travail du Service | van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de |
public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force | Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en |
obligatoire par arrêté royal est demandée. | de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 janvier 2022. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 januari 2022. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe à la convention collective de travail du 9 septembre 2021, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2021, |
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, |
relative aux régimes de RCC et aux allocations pour les emplois de fin de carrière | betreffende de stelsels van SWT en uitkeringen bij landingsbanen |
Modèle d'acte d'adhésion conformément à l'article 4, § 1er, 1° de la | Model van toetredingsakte overeenkomstig artikel 4, § 1, 1° van de |
convention collective de travail sectorielle du 9 septembre 2021 | sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2021 |
relative aux régimes de RCC et aux allocations pour les emplois de fin | betreffende de stelsels van SWT en uitkeringen bij landingsbanen. |
de carrière. Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans pour | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar voor de |
les travailleurs ayant 33 ans de passé professionnel en tant que | werknemers met 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende en die ofwel |
salarié ainsi que soit 20 ans au minimum dans un régime de travail tel | minimaal 20 jaar gewerkt hebben in een arbeidsregime zoals bedoeld in |
que visé dans l'article 1er de la convention collective de travail n° | artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op 23 |
46 conclue au sein du Conseil national du Travail le 23 mars 1990, | maart 1990 in de Nationale Arbeidsraad, ofwel een werk in een zwaar |
soit un travail dans un métier lourd, tel que défini à l'article 3, § | beroep zoals gedefinieerd in artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit |
1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
complément d'entreprise, ayant également au moins 5 ans d'ancienneté | bedrijfstoeslag, evenals minstens 5 jaar anciënniteit in de |
dans l'entreprise. | onderneming hebben. |
I. Identité de l'entreprise | I. Identiteit van de onderneming |
1.1. Nom et prénom ou nom de | 1.1. Naam en voornaam of naam van de |
l'entreprise..................................... | onderneming.................................. |
1.2. Domicile ou siège social...................... | 1.2. Woonplaats of sociale zetel ...................... straat/laan |
rue/avenue......................... n°....... code postal............ | ................................ nr....... postcode.................. |
commune ............ | gemeente............... |
1.3. Unité technique d'exploitation (siège | 1.3. Zetel technische bedrijfseenheid |
d'exploitation)....................................... | (exploitatiezetel).................................................. |
rue/avenue......................... n°........ code postal............ | straat/laan.............................. nr........ |
commune............. | postcode................ gemeente............... |
1.4. Téléphone......................................... | 1.4. Telefoon..................................... |
1.5. Identité du signataire.......................................... | 1.5. Identiteit van de ondertekenaar.............................................. |
fonction............................... | functie ..................................... |
1.6. N° de Commission paritaire.............. | 1.6. Nr. Paritair Comité....................... |
1.7. Le numéro d'entreprise (BCE)............... | 1.7. Het ondernemersnummer (KBO)............... |
II. Déclaration d'adhésion | II. Toetredingsverklaring |
Le présent acte d'adhésion est souscrit en exécution de l'article 4, § | Deze toetredingsakte wordt onderschreven in uitvoering van artikel 4, |
1er, 1° de la convention collective de travail sectorielle relative | § 1, 1° van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst met |
betrekking tot de stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag met | |
aux régimes de chômage avec complément d'entreprise moyennant soit 20 | ofwel minimaal 20 jaar gewerkt te hebben in een arbeidsregime zoals |
ans au minimum dans un régime de travail tel que visé dans l'article 1er | |
de la convention collective de travail n° 46 conclue au sein du | bedoeld in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 |
Conseil national du Travail le 23 mars 1990, soit un travail dans un | gesloten op 23 maart 1990 in de Nationale Arbeidsraad, ofwel een werk |
métier lourd, tel que défini à l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du | in een zwaar beroep zoals gedefinieerd in artikel 3, § 1 van het |
3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise, | koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van |
conclue le 9 septembre 2021 au sein de la Commission paritaire de | werkloosheid met bedrijfstoeslag, gesloten op 9 september 2021 in het |
l'industrie chimique et dont une copie est annexée au présent acte | Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid en waarvan een kopij |
d'adhésion. | bijgevoegd is bij deze toetredingsakte. |
L'employeur soussigné déclare adhérer à la convention collective de | De ondergetekende werkgever verklaart toe te treden bij voornoemde |
travail sectorielle précitée conclue le 9 septembre 2021 au sein de la | sectorale collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 9 september 2021 |
Commission paritaire de l'industrie chimique et couvrant la période du | in de schoot van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid |
1er juillet 2021 au 31 octobre 2021. | en die de periode van 1 juli 2021 tot 31 oktober 2021 dekt. |
III. Engagements | III. Verbintenissen |
L'employeur soussigné atteste que le présent acte d'adhésion a été | De ondergetekende werkgever bevestigt dat deze toetredingsakte ter |
soumis à la consultation des travailleurs conformément aux | raadpleging aan de werknemers werd voorgelegd overeenkomstig de |
dispositions de la convention collective de travail précitée. | bepalingen van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst. |
IV. Procédure | IV. Procedure |
Un exemplaire du présent acte d'adhésion sera, après la consultation | Een exemplaar van deze toetredingsakte wordt, na de in punt III |
mentionnée au point III ci-dessus, accompagné du registre mentionné à | hierboven vermelde raadpleging, samen met het register vermeld in |
l'article 4, § 1er, 1° de la convention collective de travail | artikel 4, § 1, 1° van de bovenvermelde sectorale collectieve |
sectorielle susmentionnée, envoyé pour dépôt au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. Une copie de cet acte d'adhésion ainsi que du registre précité sera envoyée pour information au président de la Commission paritaire de l'industrie chimique, qui en informe les signataires de la présente convention collective de travail sectorielle. Nom + fonction + signature : Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 janvier 2022. Le Ministre du Travail, | arbeidsovereenkomst, voor neerlegging verzonden naar de Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. Een afschrift van deze toetredingsakte wordt, samen met een afschrift van het voornoemd register, ter kennisgeving verzonden naar de voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid die er de ondertekenaars van deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van in kennis brengt. Naam + functie + handtekening : Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 januari 2022. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |