Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 avril 1999 fixant les conditions dans lesquelles le Fonds des maladies professionnelles peut émettre des avis en matière d'exposition aux risques de maladie professionnelle dans le cadre de ses missions préventives | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 april 1999 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Fonds voor de beroepsziekten in het kader van zijn preventieve opdrachten adviezen inzake blootstelling aan beroepsziekterisico's kan verstrekken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 23 JANVIER 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 avril 1999 fixant les conditions dans lesquelles le Fonds des maladies professionnelles peut émettre des avis en matière d'exposition aux risques de maladie professionnelle dans le cadre de ses missions préventives ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu les lois relatives à la réparation des dommages résultant des | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 23 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 april 1999 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Fonds voor de beroepsziekten in het kader van zijn preventieve opdrachten adviezen inzake blootstelling aan beroepsziekterisico's kan verstrekken ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wetten betreffende de schadeloosstelling voor |
maladies professionnelles, coordonnées le 3 juin 1970, notamment | beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970, inzonderheid op artikel |
l'article 6, 7°, inséré par la loi du 22 février 1998; | 6, 7°, ingevoegd bij de wet van 22 februari 1998; |
Vu l'arrêté royal du 19 avril 1999 fixant les conditions dans | Gelet op het koninklijk besluit van 19 april 1999 tot vaststelling van |
lesquelles le Fonds des maladies professionnelles peut émettre des | de voorwaarden waaronder het Fonds voor de beroepsziekten in het kader |
avis en matière d'exposition aux risques de maladie professionnelle | van zijn preventieve opdrachten adviezen inzake blootstelling aan |
dans le cadre de ses missions préventives; | beroepsziekterisico's kan verstrekken; |
Vu les avis du Comité de gestion du Fonds des maladies | Gelet op de adviezen van het Beheerscomité van het Fonds voor de |
professionnelles, donnés les 12 décembre 2001 et 13 février 2002; | beroepsziekten, gegeven op 12 december 2001 en 13 februari 2002; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de sécurité | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
sociale des administrations provinciales et locales (ONSS-APL), donné | sociale zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheden |
le 14 avril 2003; | (RSZ-PPO), gegeven op 14 april 2003; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 juin 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 décembre 2003; | juni 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 12 december 2003; |
Vu l'avis 38.801/1 du Conseil d'Etat, donné le 9 août 2005, en | Gelet op het advies 38.801/1 van de Raad van State, gegeven op 9 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | augustus 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de Notre | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 19 avril 1999 fixant |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 19 april 1999 tot |
les conditions dans lesquelles le Fonds des maladies professionnelles | vaststelling van de voorwaarden waaronder het Fonds voor de |
peut émettre des avis en matière d'exposition aux risques de maladie | beroepsziekten in het kader van zijn preventieve opdrachten adviezen |
professionnelle dans le cadre de ses missions préventives, est | inzake blootstelling aan beroepsziekterisico's kan verstrekken, wordt |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen als volgt : |
« Article 1er.Le présent arrêté est applicable à toutes les |
« Artikel 1.Dit besluit is toepasselijk op al de ondernemingen en de |
entreprises et les établissements d'enseignement occupant ou formant | onderwijsinrichtingen die personen tewerkstellen of opleiden aan wie |
des personnes auxquelles le bénéfice de la réparation des dommages | |
résultant des maladies professionnelles est garanti par l'article 2 | krachtens artikel 2 van de wetten betreffende de schadeloosstelling |
des lois relatives à la réparation des dommages résultant des maladies | |
professionnelles, coordonnées le 3 juin 1970, ainsi qu'aux | voor beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970, het voordeel van de |
schadeloosstelling voor beroepsziekten gewaarborgd is, alsook op de | |
administrations provinciales et locales affiliées à l'Office national | provinciale en plaatselijke overheden aangesloten bij de Rijksdienst |
de sécurité sociale des administrations provinciales et locales. » | voor sociale zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheden. » |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 3.Om ontvankelijk te zijn, moet de aanvraag om advies het |
|
suivante : | volgende bevatten : |
« Art. 3.Pour être recevable, la demande d'avis doit indiquer : |
|
1° le nom, soit de l'entreprise ou de l'employeur, soit de | 1° de naam, hetzij van de onderneming of de werkgever, hetzij van de |
l'établissement d'enseignement, soit de l'administration provinciale | onderwijsinrichting, hetzij van de aangesloten provinciale of |
ou locale affiliée; | plaatselijke overheid; |
2° le cas échéant, le nom de la personne responsable de la gestion | 2° in voorkomend geval de naam van de persoon die verantwoordelijk is |
journalière de l'entreprise, de l'établissement d'enseignement ou de | voor het dagelijks beheer van de onderneming, de onderwijsinrichting |
l'administration provinciale ou locale affiliée; | of de aangesloten provinciale of plaatselijke overheid; |
3° le numéro d'affiliation à l'ONSS de l'entreprise ou de | 3° het aansluitingsnummer bij de RSZ van de onderneming of van de |
l'établissement d'enseignement, ou à l'ONSS-APL pour les | onderwijsinrichting, of bij de RSZ-PPO voor de aangesloten provinciale |
administrations provinciales et locales affiliées; | en plaatselijke overheden; |
4° l'adresse du siège administratif de l'entreprise, de | 4° het adres van de administratieve zetel van de onderneming, van de |
l'établissement d'enseignement, ou de l'administration provinciale ou | onderwijsinrichting of van de aangesloten provinciale of plaatselijke |
locale affiliée; | overheid; |
5° l'adresse du siège d'exploitation de l'entreprise ou de | 5° het adres van de exploitatiezetel van de onderneming of van de |
l'administration provinciale ou locale affiliée; | aangesloten provinciale of plaatselijke overheid; |
6° la nature de l'activité de l'entreprise ou de l'administration | 6° de aard van de bedrijvigheid van de onderneming of van de |
provinciale ou locale affiliée; | aangesloten provinciale of plaatselijke overheid; |
7° le nom et l'adresse du médecin du travail ou du service externe | 7° de naam en het adres van de arbeidsgeneesheer of van de externe |
pour la prévention et la protection au travail; | dienst voor preventie en bescherming op het werk; |
8° l'objet de l'intervention du Fonds; | 8° het voorwerp van de tussenkomst van het Fonds; |
9° la description du risque et du poste de travail et toutes les | 9° de beschrijving van het risico en van de arbeidspost, alsook alle |
données utiles pour obtenir une réponse complète du Fonds. » | gegevens die nuttig zijn om een volledig antwoord van het Fonds te krijgen. » |
Art. 3.L'article 6, § 4, du même arrêté est remplacé par la |
Art. 3.Artikel 6, § 4, van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
disposition suivante : | volgt : |
« § 4. Le médecin du travail, l'employeur et les fonctionnaires | « § 4. De arbeidsgeneesheer, de werkgever en de bevoegde ambtenaren |
compétents du Fonds prennent, au préalable et d'un commun accord, | van het Fonds nemen, vooraf en na gemeen overleg, alle nodige |
toutes les mesures nécessaires pour que ces enquêtes s'effectuent dans | |
les meilleures conditions, tant en ce qui concerne la bonne marche du | maatregelen opdat die onderzoeken in de beste voorwaarden zouden |
travail dans l'entreprise, dans l' établissement d'enseignement ou | kunnen gebeuren, zowel wat de goede gang van het werk in de betrokken |
dans l'administration provinciale ou locale affiliée concernée, que le | onderneming, de onderwijsinstelling of de aangesloten provinciale of |
but poursuivi. » | plaatselijke overheid, als wat het nagestreefde doel betreft. » |
Art. 4.L'article 8 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 4.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art. 8.L'avis écrit est communiqué à l'employeur, à l' |
« Art. 8.Het schriftelijk advies wordt meegedeeld aan de werkgever, |
établissement d'enseignement ou à l'administration provinciale ou | aan de onderwijsinstelling of aan de aangesloten provinciale of |
locale affiliée et au médecin du travail qui le soumettent au Comité | plaatselijke overheid en aan de arbeidsgeneesheer die het moeten |
compétent pour la Prévention et la Protection au travail lors de sa | voorleggen aan het Comité bevoegd voor Preventie en Bescherming op het |
prochaine séance. » | werk op zijn eerstvolgende vergadering. » |
Art. 5.Notre ministre qui a les Affaires sociales dans ses |
Art. 5.Onze minister bevoegd voor Sociale Zaken en Onze minister |
attributions et Notre ministre qui a l'Emploi dans ses attributions | |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | bevoegd voor Werk zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 janvier 2006. | Gegeven te Brussel, 23 januari 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |