| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie, déterminant l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque pour 2005-2006 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid, tot bepaling van de inspanning ten voordele van de personen die behoren tot de risicogroepen voor 2005-2006 |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 23 JANVIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 6 juin 2005, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2005, |
| gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de | |
| paritaire pour les employés de la sidérurgie, déterminant l'effort en | ijzernijverheid, tot bepaling van de inspanning ten voordele van de |
| faveur des personnes appartenant aux groupes à risque pour 2005-2006 (1) | personen die behoren tot de risicogroepen voor 2005-2006 (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
| sidérurgie; | ijzernijverheid; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 6 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2005, gesloten |
| Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie, déterminant | in het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid, tot |
| l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque pour | bepaling van de inspanning ten voordele van de personen die behoren |
| 2005-2006. | tot de risicogroepen voor 2005-2006. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
| présent arrêté. | besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 23 janvier 2006. | Gegeven te Brussel, 23 januari 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie | Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid |
| Convention collective de travail du 6 juin 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2005 |
| Détermination de l'effort en faveur des personnes appartenant aux | Bepaling van de inspanning ten voordele van de personen die behoren |
| groupes à risque pour 2005-2006 (Convention enregistrée le 17 juin | tot de risicogroepen voor 2005-2006 (Overeenkomst geregistreerd op 17 |
| 2005 sous le numéro 75193/CO/210) | juni 2005 onder het nummer 75193/CO/210) |
| CHAPITRE Ier. - Objet | HOOFDSTUK I. - Onderwerp |
Article 1er.La présente convention est conclue en exécution de |
Artikel 1.Deze overeenkomst is afgesloten in uitvoering van het |
| l'accord sectoriel dans la sidérurgie - Employés - 2005-2006, conclu | Sectoraal Akkoord in de staalindustrie - Bedienden - 2005-2006, |
| le 6 juin 2005, ainsi qu'en exécution des dispositions relatives à | afgesloten op 6 juni 2005, en in uitvoering van de bepalingen |
| l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque | betreffende de inspanning ten voordele van de personen die behoren tot |
| contenues dans la section 1ère du chapitre 2 de la loi portant des | de risicogroepen in afdeling 1 van hoofdstuk 2 van de wet houdende |
| dispositions diverses relatives à la concertation sociale. | diverse bepalingen betreffende het sociaal overleg. |
| CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.La présente convention est d'application dans les entreprises |
Art. 2.Deze overeenkomst is van toepassing op de ondernemingen die |
| relevant de la Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie | onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden |
| (CP 210) et aux travailleurs et travailleuses barémisés qui sont liés | van de ijzernijverheid (PC 210) en op de gebaremiseerde werknemers en |
| à ces entreprises par un contrat de travail d'employé. | werkneemsters die door een arbeidsovereenkomst voor bediende aan deze |
| ondernemingen gebonden zijn. | |
| CHAPITRE III. - Modalités | HOOFDSTUK III. - Modaliteiten |
Art. 3.L'accord sectoriel du 6 juin 2005 et la loi portant des |
Art. 3.Het sectoraal akkoord van 6 juni 2005 en de wet houdende |
| dispositions diverses relatives à la concertation sociale prévoient | diverse bepalingen betreffende het sociaal overleg voorzien de |
| l'obligation pour les employeurs de consentir en 2005 et 2006 un | verplichting voor de werkgevers om in 2005 en 2006 een inspanning toe |
| effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque. | te staan ten voordele van de personen die behoren tot de risicogroepen. |
Art. 4.Cet effort doit être équivalent à 0,10 p.c. de l'ensemble des |
Art. 4.Deze inspanning moet evenwaardig zijn aan 0,10 pct. van het |
| rémunérations déclarées à la sécurité sociale du personnel sous | geheel van de bezoldigingen onderworpen aan de sociale zekerheid van |
| contrat de travail d'employé. | het personeel onder een arbeidsovereenkomst voor bediende. |
Art. 5.En application de l'accord sectoriel du 6 juin 2005, les |
Art. 5.In toepassing van het sectoraal akkoord van 6 juni 2005 worden |
| modalités concrètes des initiatives en faveur des groupes à risque | de concrete modaliteiten van de initiatieven ten gunste van |
| sont déterminées au niveau de chaque entreprise en accord avec la | risicogroepen vastgelegd op het niveau van de ondernemingen in akkoord |
| délégation syndicale. | met de vakbondsafvaardiging. |
Art. 6.De invulling van het begrip risicogroepen moet in het |
|
Art. 6.L'accord d'entreprise visé sous l'article 5 doit |
ondernemingsakkoord waarvan sprake onder artikel 5 gepreciseerd |
| obligatoirement préciser la notion des groupes à risque pris en | |
| considération. | worden. |
Art. 7.L'accord d'entreprise doit également déterminer les |
Art. 7.Het ondernemingsakkoord bepaalt eveneens de weerhouden |
| initiatives retenues, choisies parmi les thèmes d'action énumérés de | initiatieven die gekozen worden uit de hierna als voorbeeld opgesomde |
| manière exemplative ci-après : | actiethema's : |
| - prolongation des initiatives appliquées par les accords d'entreprise | - verlenging van de initiatieven toegepast door de |
| pour les années antérieures et la période 2003-2004; | ondernemingsakkoorden voor de vorige jaren en de periode 2003-2004; |
| - formation qualifiante ou requalifiante de travailleurs en service | - kwalificerende of herkwalificerende opleiding van tewerkgestelde |
| pour adapter ou recycler leurs connaissances professionnelles, et | werknemers om hun beroepskennis aan te passen of bij te scholen, om |
| ainsi consolider leur emploi et améliorer leur employabilité; | enerzijds hun jobbehoud te verstevigen en anderzijds hun |
| tewerkstellingskansen te verbeteren; | |
| - toutes autres initiatives adaptées à la situation propre de chaque | - elk ander initiatief dat aangepast is aan de specifieke toestand in |
| entreprise. | elke onderneming. |
Art. 8.L'accord d'entreprise comporte impérativement un engagement |
Art. 8.Het ondernemingsakkoord houdt noodzakelijkerwijze een |
| d'affecter à ces initiatives un budget équivalent à 0,10 p.c. pour | verbintenis in om aan deze initiatieven een budget te besteden dat |
| 2005 et 2006 de la masse des appointements déclarés à l'Office | voor 2005 en 2006 - 0,10 pct. van de bezoldigingen aangegeven bij de |
| national de Sécurité sociale. | R.S.Z. moet bedragen. |
Art. 9.Les parties s'engagent à établir et à déposer chaque année au |
Art. 9.De partijen verbinden zich ertoe elk jaar een evaluatieverslag |
| Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du | en een financieel overzicht op te stellen en neer te leggen bij de |
| Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale au plus | Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van |
| tard le 1er juillet de l'année suivant celle à laquelle s'applique | de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg |
| l'accord d'entreprise, un rapport d'évaluation et un aperçu financier. | en dit uiterlijk tegen 1 juli van het jaar volgend op het jaar waarop |
| het ondernemingsakkoord betrekking heeft. | |
Art. 10.Un exemplaire des accords d'entreprise conclus ainsi que du |
Art. 10.Een exemplaar van de afgesloten ondernemingsakkoorden alsook |
| rapport d'évaluation et de l'aperçu financier précités sont adressés | van het evaluatieverslag en van het financieel overzicht worden |
| au président de la Commission paritaire pour les employés de la | opgestuurd aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden |
| sidérurgie ainsi qu'aux responsables nationaux des organisations | van de staalindustrie en aan de nationale verantwoordelijken van de |
| signataires. | ondertekenende organisaties. |
| CHAPITRE IV. - Durée d'application | HOOFDSTUK IV. - Toepassingsduur |
Art. 11.La présente convention est conclue pour une durée déterminée. |
Art. 11.Deze overeenkomst wordt afgesloten voor een bepaalde duur. Ze |
| Elle produit ses effets le 1er janvier 2005 et cessera d'être en | heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005 en treedt buiten |
| vigueur le 31 décembre 2006. | werking op 31 december 2006. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 janvier 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 januari |
| Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |