| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur audio-visuel, concernant les groupes à risques | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, betreffende de risicogroepen |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 23 JANVIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 24 juin 2005, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005, |
| Commission paritaire pour le secteur audio-visuel, concernant les | gesloten in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, |
| groupes à risques (1) | betreffende de risicogroepen (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur audio-visuel; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de audiovisuele |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | sector; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 24 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005, gesloten |
| Commission paritaire pour le secteur audio-visuel, concernant les | in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, betreffende de |
| groupes à risques. | risicogroepen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
| présent arrêté. | besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 23 janvier 2006. | Gegeven te Brussel, 23 januari 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire pour le secteur audio-visuel | Paritair Comité voor de audiovisuele sector |
| Convention collective de travail du 24 juin 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2005 |
| Groupes à risques (Convention enregistrée le 26 juillet 2005 sous le | Risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2005 onder het |
| numéro 75721/CO/227) | nummer 75721/CO/227) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs et aux travailleurs employés dans les entreprises du | de werkgevers en op de werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen |
| secteur audio-visuel qui ressortissent à la Commission paritaire pour | die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Comité van de |
| le secteur audio-visuel. | audiovisuele sector. |
| Par "travailleurs" on entend : le personnel employé, masculin et | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
| féminin, quel que soit le type de contrat sous lequel il est engagé. | bediendepersoneel ongeacht het type arbeidsovereenkomst waaronder het |
| is tewerkgesteld. | |
Art. 2.A condition que les dispositions du chapitre II, section 1re |
Art. 2.Op voorwaarde dat de bepalingen van hoofdstuk II, afdeling 1 |
| de la loi du 1er avril 2003 portant exécution de l'accord | van de wet van 1 april 2003 houdende uitvoering van het |
| interprofessionnel pour la période 2003-2004, publiée au Moniteur | interprofessioneel akkoord voor de periode 2003-2004, bekendgemaakt in |
| belge du 16 mai 2003, soient prolongées pour la période 2005-2006, les | het Belgisch Staatsblad van 16 mei 2003, worden verlengd voor de |
| entreprises sont tenues de verser chaque trimestre en 2005-2006, une | periode 2005-2006 zijn de ondernemingen in 2005 en 2006 er toe |
| cotisation de 0,10 p.c. des appointements bruts des employés barémisés | gehouden voor elk kwartaal, een bijdrage ten belope van 0,10 pct. van |
| et barémisables du dernier trimestre écoulé au profit du fonds de | de bruto wedden van de gebaremiseerde en baremiseerbare bedienden van |
| sécurité d'existence instauré par la convention collective de travail | het verlopen kwartaal, te storten ten voordele van het fonds voor |
| du 7 octobre 2004. Cette cotisation est utilisée en vue de soutenir | bestaanszekerheid opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 7 |
| oktober 2004. Deze bijdrage wordt aangewend ter ondersteuning van | |
| des initiatives en matière d'emploi et de formation en faveur des | tewerkstellings- en opleidingsinitiatieven ten gunste van de |
| groupes à risque. | risicogroepen. |
| Pour l'année 2005 le recouvrement se fait comme suit : | Voor het jaar 2005 gebeurt de inning als volgt : |
| - 1er et 2e trimestres : 0,00 p.c.; | - 1ste en 2de kwartaal : 0,00 pct.; |
| - 3e et 4e trimestres : 0,20 p.c. | - 3de en 4de kwartaal : 0,20 pct. |
Art. 3.Par "groupes à risque" il est notamment entendu : |
Art. 3.Onder "risicogroepen" wordt ondermeer verstaan : |
| - les jeunes à scolarité obligatoire partielle. Il est entendu par | - deeltijds leerplichtigen. Hieronder wordt verstaan jongeren van 16 |
| cette notion les jeunes de 16 à 18 ans suivant partiellement une | tot 18 jaar die deeltijds school lopen en deeltijds werken; |
| formation à l'école et travaillant partiellement; | |
| - les chômeurs à qualification réduite. Il est entendu par cette | - laaggeschoolde werklozen. Hieronder wordt verstaan werklozen met een |
| notion les chômeurs ayant au maximum une scolarisation d'enseignement | scholingsgraad van maximum hoger secundair onderwijs; |
| secondaire supérieur; - les chômeurs de longue durée. Il est entendu par cette notion les | - langdurig werklozen. Hieronder wordt verstaan werklozen die minstens |
| chômeurs ayant bénéficié sans interruption des allocations de chômage pendant au moins 1 an; | 1 jaar ononderbroken werkloosheidsvergoedingen hebben gehad; |
| - les chômeurs âgés. Il est entendu par cette notion les chômeurs de 50 ans et plus; | - oudere werklozen. Hieronder wordt verstaan werklozen van 50 jaar en ouder; |
| - les chômeurs impliqués dans les projets d'emploi des autorités; | - werklozen die betrokken zijn bij tewerkstellingsprojecten van de |
| overheid; - werkzoekenden die bij het "Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van | |
| - les demandeurs d'emploi inscrits au "Fonds communautaire pour | Personen met een Handicap/Fonds communautaire pour l'intégration |
| l'intégration sociale et professionnelle des handicapés/Vlaams Fonds | sociale et professionnelle des handicapés" zijn ingeschreven; |
| voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap"; | |
| - les demandeurs d'emploi ne bénéficiant pas d'allocations de chômage | - werkzoekenden die geen werkloosheids- of onderbrekingsuitkeringen |
| ni d'indemnités d'interruption et qui n'ont pas exercé une activité | genieten en die in de laatste drie jaar geen beroepsactiviteit hebben |
| professionnelle au cours des trois dernières années; | verricht; |
| - les bénéficiaires du minimum de moyens d'existence; | - bestaansminimumtrekkers; |
| - les migrants; | - de migranten; |
| - les travailleurs âgés de 45 ans et plus ou ayant au maximum une | - werknemers van 45 jaar en ouder of met een scholingsgraad van |
| scolarisation d'enseignement secondaire supérieur et qui doivent être | maximum hoger secundair onderwijs en die aan een nieuwe functie of |
| adaptés à une nouvelle fonction ou installation en raison d'une | installatie moeten aangepast worden ingevolge een reorganisatie, |
| réorganisation, d'une restructuration ou de l'introduction de | herstructurering of de invoering van nieuwe technologieën; |
| nouvelles technologies; | |
| - les jeunes diplômés durant les 6 premiers mois suivant leur | - pas afgestudeerde jongeren binnen de eerste 6 maanden na hun |
| engagement; | aanwerving; |
| - les employés dont le licenciement consécutif à une restructuration a | - bedienden waarvan het ontslag in het raam van een herstructurering |
| été évité et qui ont été mutés; | werd vermeden en gemuteerd werden; |
| - toutes les autres catégories d'employés qui ont été reconnus comme | - alle andere categorieën bedienden die als dusdanig werden erkend |
| tels par le comité de gestion paritaire du fonds. | door het paritair beheerscomité van het fonds. |
Art. 4.Les mesures suivantes entrent notamment en ligne de compte |
Art. 4.Als tewerkstellings- en opleidingsinitiatieven voor |
| comme initiatives en faveur de l'emploi et de la formation des groupes à risque : | risicogroepen kunnen ondermeer volgende maatregelen worden opgenomen : |
| - formation des personnes qui reprennent le travail après une période | - opleiding van personen die na het opnemen van een tijdskrediet |
| de crédit-temps; | opnieuw hun job opnemen; |
| - embauche ou formation de personnes appartenant aux groupes à risque, | - aanwerving of opleiding van personen behorend tot de risicogroepen, |
| tels que définis à l'article 3; | zoals bepaald in artikel 3; |
| - remplacement de prépensionnés par les personnes appartenant aux | - vervanging van bruggepensioneerden door personen behorend tot de |
| groupes à risque; | risicogroepen; |
| - le maintien en service de travailleurs de moins de 30 ans à | - in dienst houden van werknemers van minder dan 30 jaar na het |
| l'expiration d'une convention de premier emploi d'au moins 12 mois ou | verstrijken van de startbaanovereenkomst van minstens 12 maanden of na |
| à l'expiration de conventions de premier emploi successives d'une | het verstrijken van opeenvolgende startbaanovereenkomsten die een |
| durée totale d'au moins 12 mois; | totale duurtijd hebben van minstens 12 maanden; |
| - embauche et formation de personnes qui n'ont pas droit aux | - aanwerving en opleiding van personen die geen recht hebben op |
| allocations de chômage ou indemnités d'interruption de carrière et | werkloosheidsuitkeringen noch loopbaanonderbrekingsvergoedingen en die |
| qui, après une période de non-activité professionnelle pour | na een periode te zijn thuis gebleven voor de opvoeding van de |
| l'éducation des enfants ou pour prendre soin d'un membre de la famille | kinderen of voor de verzorging van een inwonend familielid, opnieuw |
| avec qui ils cohabitent, deviennent à nouveau demandeurs d'emploi; | werkzoekend zijn; |
| - actions positives pour les femmes; | - positieve acties voor vrouwen; |
| - initiatives de reclassement en faveur des travailleurs âgés ou peu | - reclasseringsinitiatieven ten voordele van bedreigde oudere of |
| qualifiés menacés de perdre leur emploi; | laaggeschoolde werknemers; |
| - formation de travailleurs peu qualifiés; | - opleiding van laaggeschoolde werknemers; |
| - recyclage ou perfectionnement d'employés dont le licenciement | - omscholing of bijscholing van bedienden waarvan het ontslag in het |
| consécutif à une restructuration a été évité et qui peuvent par | raam van een herstructurering werd vermeden en hierdoor kunnen |
| conséquent être mutés à une autre fonction. | gemuteerd worden van functie. |
Art. 5.Le comité de gestion paritaire du fonds décide de |
Art. 5.Het paritair beheerscomité van het fonds beslist over de |
| l'affectation des sommes versées. | aanwending van de gestorte bijdragen. |
| Pour les initiatives d'emploi et de formation énumérées à l'article 4 | Voor tewerkstellings- en opleidingsinitiatieven, opgesomd in artikel 4 |
| ci-dessus, ou considérées comme équivalentes par le comité de gestion | hierboven of die door het paritair beheerscomité van het fonds als |
| paritaire du fonds, une intervention dans les frais encourus en la | gelijkwaardig worden bevonden, wordt een tussenkomst voorzien in de |
| matière est prévue. | terzake gedane financiële inspanning. |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
| effets le 1er janvier 2005 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 januari 2005 en treedt buiten werking op 31 december |
| 2006. | 2006. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 janvier 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 januari |
| Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |