Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/01/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie, instaurant un régime temporaire de prépension à 58 ans "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie, instaurant un régime temporaire de prépension à 58 ans Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid, tot invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 58 jaar
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
23 JANVIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 23 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 6 juin 2005, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2005,
paritaire pour les employés de la sidérurgie, instaurant un régime gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de
temporaire de prépension à 58 ans (1) ijzernijverheid, tot invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 58 jaar (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de la Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de
sidérurgie; ijzernijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 6 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2005, gesloten
Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie, instaurant un in het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid, tot
régime temporaire de prépension à 58 ans. invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 58 jaar.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 janvier 2006. Gegeven te Brussel, 23 januari 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid
Convention collective de travail du 6 juin 2005 Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2005
Instauration d'un régime temporaire de prépension à 58 ans (Convention Invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 58 jaar
enregistrée le 17 juin 2005 sous le numéro 75191/CO/210) (Overeenkomst geregistreerd op 17 juni 2005 onder het nummer
75191/CO/210)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention est d'application dans les

Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de ondernemingen die

entreprises relevant de la Commission paritaire pour les employés de onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden
la sidérurgie (CP 210) et aux travailleurs et travailleuses barémisés van de ijzernijverheid (PC 210) en op de gebaremiseerde werknemers en
qui sont liés à ces entreprises par un contrat de travail d'employé. werkneemsters die door een arbeidsovereenkomst voor bediende aan deze
ondernemingen gebonden zijn.
CHAPITRE II. - Modalités HOOFDSTUK II. - Modaliteiten

Art. 2.La présente convention fixe un cadre sectoriel de prépension

Art. 2.Deze overeenkomst bepaalt een sectoraal brugpensioenkader

dont les modalités d'application doivent être négociées au niveau des waarvan de toepassingsmodaliteiten onderhandeld moeten worden op
entreprises pour autant qu'elles soient en mesure de l'appliquer après ondernemingsvlak in de mate dat de ondernemingen in staat zijn dit
examen préalable de leurs possibilités économiques. kader toe te passen na een voorafgaand onderzoek van hun economische

Art. 3.La présente convention instaure selon les modalités reprises

mogelijkheden.

Art. 3.Deze overeenkomst voert, volgens de hierna vermelde

ci-après un droit à la prépension en faveur des travailleurs licenciés modaliteiten, een recht op brugpensioen in ten gunste van ontslagen
et âgés d'au moins 58 ans en fin de contrat, qui peuvent justifier werknemers van minstens 58 jaar oud die einde contract zijn en die een
d'un passé professionnel de 25 ans. beroepsverleden van 25 jaar kunnen bewijzen.

Art. 4.Dans ce cadre, le travailleur prépensionné a droit à une

Art. 4.In dit kader heeft de bruggepensioneerde werknemer recht op

indemnité complémentaire de prépension à charge de l'employeur, een aanvullende brugpensioenvergoeding ten laste van de werkgever,
calculée conformément aux dispositions de la convention berekend overeenkomstig de bepalingen van de interprofessionele
interprofessionnelle n° 17 conclue au sein du Conseil national du travail. overeenkomst nr. 17, afgesloten binnen de Nationale Arbeidsraad.

Art. 5.Dans la ligne de l'application en sidérurgie des régimes

Art. 5.In de lijn van de toepassing in de staalindustrie van de

existants de prépension, pour garantir un fonctionnement correct des bestaande brugpensioenstelsels om een correcte werking van de
entreprises sur le plan technique et organisationnel, les délégations ondernemingen op technisch en organisatorisch vlak te waarborgen,
syndicales des entreprises concernées par l'application du présent verbinden de vakbondsafvaardigingen van de ondernemingen, betrokken
régime temporaire s'engagent à coopérer aux mutations internes devant door de toepassing van onderhavig stelsel, zich ertoe mee te werken
permettre le départ en prépension des travailleurs bénéficiaires de la aan de interne mutaties die het vertrek met brugpensioen mogelijk
présente convention. Elles s'engagent aussi à coopérer aux demandes de moeten maken voor de door deze overeenkomst begunstigde werknemers. Ze
verbinden zich er eveneens toe mee te werken aan de aanvragen tot
dispense à l'obligation de remplacement des prépensionnés justifiées vrijstelling van de vervangingsplicht van bruggepensioneerden, die
par les critères légaux. verantwoord worden door de wettelijke criteria.
CHAPITRE III. - Durée d'application HOOFDSTUK III. - Toepassingsduur

Art. 6.La présente convention est conclue pour une durée déterminée.

Art. 6.Deze overeenkomst wordt afgesloten voor een bepaalde duur. Ze

Elle produit ses effets le 1er janvier 2005 et cessera d'être en heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005 en treedt buiten
vigueur le 30 juin 2007. werking op 30 juni 2007.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 janvier 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 januari
Le Ministre de l'Emploi, 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^