Arrêté royal portant exécution de l'article 17 de la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments | Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 17 van de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 23 JANVIER 2002. - Arrêté royal portant exécution de l'article 17 de la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 23 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 17 van de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments, notamment l'article 17, | Gelet op de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen, inzonderheid |
remplacé par la loi du 20 octobre 1998; | op artikel 17, vervangen bij de wet van 20 oktober 1998; |
Vu l'arrêté royal du 31 décembre 1992 relatif aux amendes | Gelet op het koninklijk besluit van 31 december 1992 betreffende de |
administratives prévues par l'article 17 de la loi du 25 mars 1964 sur | administratieve geldboeten bedoeld bij artikel 17 van de wet van 25 |
les médicaments; | maart 1964 op de geneesmiddelen; |
Vu les avis de l'Inspection des Finances, donnés le 20 septembre 2000 | Gelet op de adviezen van de Inspectie van Financiën, gegeven op 20 |
et le 15 février 2001; | september 2000 en 15 februari 2001; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 juin 2001; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 5 juni 2001; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 31.909/1/V, donné le 28 août 2001; | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 31.909/1/V, gegeven op 28 augustus 2001; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Protection de la | Op de voordracht van Onze Minister van Consumentenzaken, |
Consommation, de la Santé publique et de l'Environnement, | Volksgezondheid en Leefmilieu, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.De leidend ambtenaar-jurist van de Juridische Dienst en |
|
Article 1er.Le fonctionnaire-juriste dirigeant du Service juridique |
Geschillen van het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en |
et du Contentieux du Ministère des Affaires sociales, de la Santé | Leefmilieu is belast met het voorstellen van de betaling van een som |
publique et de l'Environnement est chargé de proposer aux auteurs des | die een einde maakt aan de strafvordering, aan de daders van inbreuken |
infractions visées à l'article 17 de la loi du 25 mars 1964 sur les | bedoeld in artikel 17 van de wet van 25 maart 1964 op de |
médicaments, le paiement d'une somme, qui éteint l'action publique. | geneesmiddelen. |
Art. 2.Le procès-verbal de constat des infractions visées à l'article |
Art. 2.Het proces-verbaal van vaststelling van de inbreuken bedoeld |
17 de la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments, dressés par les | in artikel 17 van de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen, |
fonctionaires et agents visés à l'article 14 de la même loi, est | opgesteld door de ambtenaren en beambten bedoeld in artikel 14 van |
transmis dans les quinze jours de sa date au fonctionnaire visé à | dezelfde wet, wordt overgemaakt binnen de vijftien dagen na datum |
l'article 1er du présent arrêté. | ervan aan de ambtenaar bedoeld in artikel 1 van dit besluit. |
Art. 3.La proposition de paiement visée à l'article 1er du présent |
Art. 3.Het voorstel tot betaling bedoeld in artikel 1 van dit |
arrêté, accompagnée d'un bulletin de versement ou de virement, est | besluit, vergezeld van een document voor overschrijving of storting, |
envoyée à l'auteur de l'infraction par lettre recommandée à la poste | wordt aan de dader van de inbreuk bij een ter post aangetekend |
dans les trois mois de la date du procès-verbal. | schrijven gezonden binnen de drie maanden na de datum van het |
Art. 4.La proposition indique que le paiement doit être effectué dans |
proces-verbaal. Art. 4.Het voorstel wijst erop dat de betaling binnen de dertig dagen |
les trente jours de la date de l'envoi de la lettre recommandée visée | na datum van verzending van het aangetekend schrijven bedoeld in |
à l'article 3 du présent arrêté, à défaut duquel le procès-verbal est | artikel 3 van dit besluit moet uitgevoerd worden, zoniet wordt het |
transmis au Procureur du Roi. La date de la poste fait foi pour | proces-verbaal doorgestuurd aan de Procureur des Konings. De datum van |
l'envoi de la lettre recommandée. La proposition mentionne également | het postmerk heeft bewijskracht voor de verzending van het aangetekend |
que le paiement doit être fait au compte n° 679-2005949-86 de | schrijven. Het voorstel vermeldt tevens dat de betaling moet gebeuren |
l'Inspection générale de la Pharmacie - Cité Administrative de l'Etat | op rekeningnummer 679-2005949-86 van de Algemene Farmaceutische |
- quartier Vésale - 1010 Bruxelles, avec mention "Règlement | Inspectie - Administratief Centrum - Vesaliusgebouw - 1010 Brussel, |
transactionnel". | met de vermelding "Minnelijke schikking". |
Art. 5.Le rapport, visé à l'article 17, alinéa 2 de la loi du 25 mars |
Art. 5.Het verslag, bedoeld in artikel 17, tweede lid, van de wet van |
1964 sur les médicaments, est adressé au Ministre qui a la Santé | 25 maart 1964 op de geneesmiddelen, wordt overgemaakt aan de Minister |
publique dans ses attributions au plus tard dans le courant du 4e | die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid heeft, uiterlijk in de |
trimestre de chaque année. | loop van het vierde trimester van ieder jaar. |
Art. 6.L'arrêté royal du 31 décembre 1992 relatif aux amendes |
Art. 6.Het koninklijk besluit van 31 december 1992 betreffende de |
administratives prévues par l'article 17 de la loi du 25 mars 1964 sur | administratieve geldboeten bedoeld bij artikel 17 van de wet van 25 |
les médicaments, est abrogé. | maart 1964 op de geneesmiddelen wordt opgeheven. |
Art. 7.Le Ministre qui à la Santé publique dans ses attributions est |
Art. 7.De Minister die de Volksgezondheid onder zijn bevoegdheid |
chargée de l'exécution du présent arrêté. | heeft, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 janvier 2002. | Gegeven te Brussel, 23 januari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique | De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, |
et de l'Environnement, | |
Mme M. AELVOET | Mevr. M. AELVOET |