Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à l'indemnité de dérangement pour travailleurs en équipes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de storingsvergoeding voor ploegenwerkers |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
23 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 19 juin 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, |
Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à l'indemnité de | gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende |
dérangement pour travailleurs en équipes (1) | de storingsvergoeding voor ploegenwerkers (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non-ferreux; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de non-ferro metalen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, gesloten |
Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à l'indemnité de | in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de |
dérangement pour travailleurs en équipes. | storingsvergoeding voor ploegenwerkers. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, 23 janvier 2002. | Gegeven te Brussel, 23 januari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des métaux non-ferreux | Paritair Comité voor de non-ferro metalen |
Convention collective de travail du 19 juin 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001 |
Indemnité de dérangement pour travailleurs en équipes (Convention | Storingsvergoeding voor ploegenwerkers |
enregistrée le 9 août 2001 sous le numéro 58387/CO/105) | (Overeenkomst geregistreerd op 9 augustus 2001 |
onder het nummer 58387/CO/105) | |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des métaux | de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
non-ferreux ainsi qu'aux ouvriers qu'elles occupent. | non-ferro metalen en op de werklieden die zij tewerkstellen. |
Par « ouvriers » on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder « werklieden » wordt verstaan : de werklieden en de werksters. |
Art. 2.Une indemnité forfaitaire de dérangement équivalente à 3 |
Art. 2.Een forfaitaire storingsvergoeding gelijk aan 3 uren loon |
heures de salaire est accordée aux ouvriers des équipes successives | wordt toegekend aan de werklieden van opeenvolgende ploegen die |
rappelés inopinément alors qu'ils sont en congé de repos. | onverwacht teruggeroepen worden terwijl ze van een rustdag genieten. |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | januari 2002 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan door een |
peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois | van de partijen worden opgezegd met een opzegging van drie maanden. |
mois. La présente convention collective de travail remplace celle du 22 juin | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 22 juni 1993, |
1993, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux | gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende |
non-ferreux, relative aux indemnités de dérangement pour travailleurs en équipes. | de storingsvergoeding voor ploegenwerkers. |
Elle remplace également les dispositions du chapitre 3, section 6, de | Zij vervangt eveneens de bepalingen van hoofdstuk 3, afdeling 6, van |
la convention collective de travail du 11 avril 2001, conclue au sein | de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 2001, gesloten in het |
de la Commission paritaire des métaux non-ferreux relative à l'accord | Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het sectoraal |
sectoriel 2001-2002. | akkoord 2001-2002. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 janvier 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 januari 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |