Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/01/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mars 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, relative à l'octroi d'une allocation complémentaire à l'allocation de chômage pour cause d'intempéries ou de chômage résultant de causes économiques et d'une prime de fidélité "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mars 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, relative à l'octroi d'une allocation complémentaire à l'allocation de chômage pour cause d'intempéries ou de chômage résultant de causes économiques et d'une prime de fidélité Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, betreffende de toekenning van een uitkering ter aanvulling van de werkloosheidsuitkering wegens slecht weder of wegens economische oorzaken en van een getrouwheidspremie
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
23 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 23 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 13 mars 2001, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2001,
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen-
quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk,
carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, relative à uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant,
l'octroi d'une allocation complémentaire à l'allocation de chômage betreffende de toekenning van een uitkering ter aanvulling van de
pour cause d'intempéries ou de chômage résultant de causes économiques werkloosheidsuitkering wegens slecht weder of wegens economische
et d'une prime de fidélité (1) oorzaken en van een getrouwheidspremie (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf van
carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het
l'exception des carrières de quartzite de la province du Brabant wallon; Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 13 mars 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2001,
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen-
quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk,
carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, relative à uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant,
l'octroi d'une allocation complémentaire à l'allocation de chômage betreffende de toekenning van een uitkering ter aanvulling van de
pour cause d'intempéries ou de chômage résultant de causes économiques werkloosheidsuitkering wegens slecht weder of wegens economische
et d'une prime de fidélité. oorzaken en van een getrouwheidspremie.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 janvier 2002. Gegeven te Brussel, 23 januari 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en
quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd
carrières de quartzite de la province du Brabant Wallon de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant
Convention collective de travail du 13 mars 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2001
Octroi d'une allocation complémentaire à l'allocation de chômage pour Toekenning van een uitkering ter aanvulling van de
cause d'intempéries ou de chômage résultant de causes économiques et werkloosheidsuitkering wegens slecht weder of wegens economische
d'une prime de fidélité (Convention enregistrée le 7 juin 2001 sous le numéro 57370/CO/102.04) oorzaken en van een getrouwheidspremie (Overeenkomst geregistreerd op 7 juni 2001 onder het nummer 57370/CO/102.04)
CHAPITRE 1er. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de la province de Liège de werkgevers en de werklieden van de ondernemingen van de provincie
ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie des Luik, die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf
carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à van de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van
l'exception des carrières de quartzite de la province du Brabant het Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie
wallon. Waals-Brabant.
Par « ouvriers » : sont visés les ouvriers et ouvrières. Onder « werklieden » : worden de werklieden en werksters verstaan.
CHAPITRE II. - Allocation complémentaire à l'occasion de chômage pour HOOFDSTUK II. - Uitkering ter aanvulling van de werkloosheidsuitkering
cause d'intempéries ou de chômage résultant de causes économiques wegens slecht weder of wegens economische oorzaken

Art. 2.En cas de chômage pour cause d'intempéries ou de chômage

Art. 2.In geval van werkloosheid wegens slecht weder of wegens

résultant de causes économiques, les ouvriers reçoivent un complément economische oorzaken ontvangen de werklieden een dagelijkse
à l'allocation de chômage d'un montant journalier de 6,94 EUR à partir aanvullende werkloosheidsuitkering van 6,94 EUR vanaf de eerste dag
du premier jour de chômage jusqu'au 45e jour de chômage inclus, au van de werkloosheid tot maximum de 45e dag inbegrepen.
maximum. A partir de 2002, cette allocation de chômage est portée à 7,19 EUR. Vanaf 2002, wordt deze werkloosheidsuitkering op 7,19 EUR gebracht.

Art. 3.Le nombre de journées perdues pour cause d'intempéries ou de

Art. 3.Het aantal verloren dagen wegens slecht weder of wegens

chômage résultant de causes économiques donnant droit aux allocations werkloosheid om economische oorzaken dat recht geeft op de bij artikel
prévues à l'article 2, se calcule sur l'année civile. 2 vastgestelde uitkeringen, wordt berekend over het kalenderjaar.

Art. 4.Le paiement des allocations prévues aux articles 2 et 3

Art. 4.De betaling van de bij de artikelen 2 en 3 vastgestelde

s'effectue en même temps que le paiement du salaire afférent à la uitkeringen geschiedt samen met de uitbetaling van het loon over de
période au cours de laquelle se situent les jours de chômage. periode waarin de dagen werkloosheid vallen.
CHAPITRE III. - Prime de fin d'année HOOFDSTUK III. - Eindejaarspremie

Art. 5.Les ouvriers reçoivent une prime de fin d'année dont le

Art. 5.De werklieden ontvangen één eindejaarspremie waarvan het

montant est calculé sur la base du nombre de leurs journées de travail bedrag wordt berekend op basis van het aantal effectief gewerkte dagen
effectif durant la période de référence, c'est-à-dire entre le 1er tijdens de referteperiode met andere woorden tussen 1 juni en 31 mei
juin et le 31 mai de l'année suivante, à raison de 3,72 EUR par jour à van het volgende jaar naar rato van 3,72 EUR per dag vanaf 1 juni
partir du 1er juin 1993. 1993.
Une somme de 247,89 EUR est payée, sans autre calcul, dans le courant Een bedrag van 247,89 EUR wordt, zonder andere berekening, in de loop
de décembre en guise d'accompte et le solde en juin. van december betaald bij wijze van voorschot en het saldo dan in juni.
Sont assimilés à des jours de travail effectif les jours de repos Met effectief gewerkte dagen worden gelijkgesteld de inhaalrustdagen,
compensatoires, les jours d'absence pour maladie à concurrence de 10 de dagen afwezigheid wegens ziekte met een maximum van 10 dagen per
jours maximum par an, 10 jours de chômage économique ou intempérie et jaar, 10 dagen wegens economische werkloosheid of werkloosheid wegens
10 jours d'incapacité pour accident du travail. slecht weer en 10 dagen ongeschiktheid wegens arbeidsongeval.

Art. 6.La prime est payée au prorata des journées effectuées

Art. 6.De premie wordt betaald naar rato van het aantal gewerkte

lorsqu'un ouvrier quitte l'entreprise au cours d'un mois. dagen wanneer een werkman de onderneming verlaat in de loop van de maand.
CHAPITRE IV. - Octroi d'avantages aux ouvriers syndiqués HOOFDSTUK IV. - Toekenning van voordelen aan de georganiseerde

Art. 7.Pour 2001 et 2002, les employeurs s'engagent à verser pour le

werklieden

Art. 7.Voor 2001 en 2002 verbinden de werkgevers zich er toe om

31 janvier de l'année suivante au plus tard, à l'A.S.B.L. « Fonds uiterlijk op 31 januari van het volgende jaar aan de V.Z.W. « Sociaal
social des ouvriers carriers », dont le siège social est établi à Fonds voor de werklieden van het groefbedrijf », waarvan de
Bruxelles, rue Haute, 26-28, un montant de 122,46 EUR par an par maatschappelijke zetel gevestigd is te Brussel, Hoogstraat 26-28, een
travailleur inscrit au registre du personnel au 31 décembre de l'année bedrag te storten van 122,46 EUR per jaar per werkman die op 31
précédente, ainsi que pour les prépensionnés. december van het vorige jaar is ingeschreven in het
personeelsregister, alsmede voor de bruggepensioneerde werklieden.
Si le travailleur inscrit au 31 décembre de l'année ne compte pas une Indien de werkman die op 31 december van het jaar is ingeschreven geen
année complète, il sera payé une prime au prorata temporis avec un volledig jaar heeft gewerkt, wordt er pro rata temporis een premie
minimum de 6 mois. betaald, met een minimum van 6 maanden.
Si le travailleur n'est plus inscrit au 31 décembre de l'année mais a presté dans l'entreprise, il sera versé au prorata temporis. Tout mois commencé est considéré comme mois entier. Pour tout travailleur absent de plus d'un an durant l'année de référence, l'entreprise ne verse pas au fonds précité. Ce montant permet au fonds social d'octroyer aux travailleurs une prime de 116,51 EUR.

Art. 8.La prime est payée aux bénéficiaires, à l'intervention de l'A.S.B.L. « Fonds social des ouvriers carriers », rue Haute 26-28, à

Indien de werknemer niet meer is ingeschreven op 31 december van het jaar, maar in de onderneming heeft gewerkt, zal de premie pro rata temporis worden betaald. Elke begonnen maand wordt beschouwd als een volledige maand. Voor iedere werknemer die tijdens het refertejaar meer dan één jaar afwezig is, stort de onderneming niet meer aan het voornoemde fonds. Met dit bovenvermelde bedrag kan het sociaal fonds aan de werknemers een premie van 116,51 EUR toekennen.

Art. 8.De premie wordt door toedoen van de V.Z.W. « Sociaal Fonds voor de werklieden van het groefbedrijf », Hoogstraat 26-28 te

Bruxelles, et est répartie par ce fonds prorata temporis aux Brussel, aan de rechthebbenden betaald en door dit fonds pro rata
travailleurs syndiqués dans l'une des organisations syndicales temporis verdeeld onder de georganiseerde werknemers die lid zijn van
signataires de la présente convention. een van de vakorganisaties die deze overeenkomst hebben ondertekend.
Mesures transitoires Overgangsmaatregelen

Art. 9.Les articles ou éléments d'articles figurant à la première

Art. 9.De artikelen of onderdelen ervan die in de eerste rij en de

ligne ainsi que dans la première et quatrième colonne de la (ou des) eerste en vierde kolom van de volgende rij(en) van onderstaande tabel
ligne(s) suivante(s) du tableau ci-dessous, se rapportent à la worden vermeld, hebben betrekking op deze collectieve arbeidsovereenkomst.
présente convention collective de travail. Voor de bedragen die in euro worden vermeld in de tweede kolom van de
Pour les montants exprimés en euro dans la deuxième colonne du tabel gelden vanaf de dag van inwerkingtreding van deze collectieve
tableau, les montants exprimés en franc belges dans la troisième arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 de bedragen die in Belgische
colonne sont valables à partir du jour d'entrée en vigueur de la frank worden vermeld in de derde kolom.
présente convention collective de travail jusqu'au 31 décembre 2001. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2001 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december
2002. 2002.
Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 janvier 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 januari 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^