Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 2000, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année pour 2000 au personnel roulant des entreprises de services publics d'autobus | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2000, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie voor 2000 aan het rijdend personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
23 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 20 décembre 2000, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december |
Commission paritaire du transport, relative à l'octroi d'une prime de | 2000, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
fin d'année pour 2000 au personnel roulant des entreprises de services | toekenning van een eindejaarspremie voor 2000 aan het rijdend |
publics d'autobus (1) | personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 décembre 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2000, |
Commission paritaire du transport, relative à l'octroi d'une prime de | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
fin d'année pour 2000 au personnel roulant des entreprises de services | toekenning van een eindejaarspremie voor 2000 aan het rijdend |
publics d'autobus. | personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 janvier 2002. | Gegeven te Brussel, 23 januari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 20 décembre 2000 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2000 |
Octroi d'une prime de fin d'année pour 2000 au personnel roulant des | Toekenning van een eindejaarspremie voor 2000 aan het rijdend |
entreprises de services publics d'autobus (Convention enregistrée le 9 | personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten |
février 2001 sous le numéro 56420/CO/140.1) | (Overeenkomst geregistreerd op 9 februari 2001 onder het nummer |
56420/CO/140.01) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et au personnel roulant des entreprises de services | de werkgevers en het rijdend personeel van de ondernemingen van |
publics d'autobus ressortissant à la Commission paritaire du | openbare autobusdiensten welke ressorteren onder het Paritair Comité |
transport. | voor het vervoer. |
CHAPITRE II. - Bénéficiaires et modalités d'octroi et de paiement | HOOFDSTUK II. - Gerechtigden en toekennings- en uitkeringsmodaliteiten |
Art. 2.En 2000 une prime de fin d'année de 1.912,50 EUR est accordée |
Art. 2.In 2000 wordt een eindejaarspremie ten bedrage van 1.912,50 |
aux chauffeurs des services publics d'autobus qui travaillent pour le | EUR toegekend aan de chauffeurs van de openbare autobusdiensten die |
compte de la "Vlaamse Vervoermaatschappij" (V.V.M.). | werken in opdracht van de "Vlaamse Vervoermaatschappij" (V.V.M.). |
Ce montant de 1.912,50 EUR est obtenu en ajoutant un montant de 123,95 | Dit bedrag van 1.912,50 EUR wordt verkregen door toevoeging van een |
EUR au montant de 1 788,55 EUR, où : | bedrag van 123,95 EUR aan het bedrag van 1 788,55 EUR, waarbij : |
1.788,55 EUR est le montant de la prime de fin d'année 2000 obtenu en | 1.788,55 EUR het bedrag van de eindejaarspremie 2000 is, zoals |
application de la formule de calcul de la prime de fin d'année pour le | verkregen door toepassing van de berekeningsformule van de |
personnel roulant des entreprises de services publics d'autobus qui | eindejaarspremie voor het rijdend personeel van de ondernemingen van |
roulent pour la "Vlaamse Vervoermaatschappij". | de openbare autobusdiensten die rijden in opdracht van de "Vlaamse Vervoermaatschappij". |
123,95 EUR est le résultat d'application du mécanisme de correction | 123,95 EUR het resultaat is van de toepassing van het |
convenu au sein de la Sous-commission paritaire du Transport urbain et | correctiemechanisme overeengekomen in het Paritair Subcomité voor het |
régional de la Région flamande. | stads- en streekvervoer van het Vlaams Gewest. |
Art. 3.En 2000 une prime de fin d'année de 1.732,63 EUR est accordée |
Art. 3.In 2000 wordt een eindejaarspremie ten bedrage van 1.732,63 |
aux chauffeurs des services publics d'autobus qui travaillent pour le | EUR toegekend aan de chauffeurs van de openbare autobusdiensten die |
compte de la Société régionale wallonne du Transport (S.R.W.T.). | werken in opdracht van de "Société régionale wallonne du Transport" |
Art. 4.Le fonds social du secteur paye un acompte de 74,37 EUR brut |
(S.R.W.T.). Art. 4.Het sociaal fonds van de sector betaalt een voorschot van |
aux membres du personnel roulant ayant droit à cette prime de fin | 74,37 EUR bruto aan de leden van het rijdend personeel die recht |
d'année. Le relevé de l'Office national de Sécurité sociale du 2e | hebben op deze eindejaarspremie. Als basis wordt hiervoor de |
trimestre 2000 est utilisé comme base de référence. | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid-lijst van het 2e kwartaal 2000 |
Art. 5.Les employeurs paient le montant mentionné sous l'article 2 ou |
gebruikt. Art. 5.De werkgevers betalen het onder artikel 2 of 3 vermelde bedrag |
3, diminué de l'acompte déterminé à l'article 4. | uit, verminderd met het voorschot bepaald in artikel 4. |
Art. 6.Cette prime payable avant le 31 décembre 2000, est accordée |
Art. 6.Deze premie, betaalbaar vóór 31 december 2000, wordt toegekend |
suivant les conditions fixées ci-dessous : | volgens de hierna vastgestelde voorwaarden : |
les membres du personnel qui ont travaillé toute l'année 2000, | de personeelsleden die gedurende het ganse jaar 2000 hebben gewerkt, |
reçoivent le montant total de la prime; | ontvangen het totale bedrag van de premie; |
les membres du personnel qui, au cours de l'année 2000 : | de personeelsleden die in de loop van het jaar 2000 : |
- ont été mis à la retraite ou à la prépension; | - op rust- of brugpensioen werden gesteld; |
- sont entrés en service; | - in dienst zijn getreden; |
- ont été malades; | - ziek zijn geweest; |
- ont été victimes d'un accident du travail; | - het slachtoffer zijn geweest van een arbeidsongeval; |
- ont été licenciés, pour d'autres raisons que motifs graves, | - werden ontslagen om andere dan dringende redenen, |
reçoivent cette prime calculée au prorata des mois de prestations de | bekomen deze premie berekend naar rato van de maanden |
travail. Une prestation effective de travail de dix jours au moins | arbeidsprestatie. Een effectieve arbeidsprestatie van ten minste tien |
compte pour un mois entier de mise au travail et les jours de vacances | dagen telt voor een volledige maand tewerkstelling en de vakantiedagen |
sont assimilés à des jours de prestations de travail. | worden gelijkgesteld met dagen arbeidsprestaties. |
Les membres du personnel qui, au cours de l'année 2000, ont remis leur | De personeelsleden die in de loop van het jaar 2000, hun opzegging |
préavis et qui ne sont plus en service au 31 décembre 2000 ou qui ont | hebben betekend en niet meer in dienst zijn op 31 december 2000 of |
été licenciés pour motifs graves, perdent le droit à cette prime. | werden ontslagen om dringende redenen, verliezen het recht op deze premie. |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2000 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 januari 2000 en treedt buiten werking op 31 december |
2000. | 2000. |
CHAPITRE IV. - Disposition transitoire | HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepaling |
Art. 8.Pour la période du 1er janvier 2000 au 31 décembre 2000 |
Art. 8.Voor de periode van 1 januari 2000 tot 31 december 2000 gelden |
s'appliquent à la place des montants de : | in plaats van het bedrag van : |
1.912,50 EUR, mentionné à l'article 2, le montant de 77 150 BEF, | 1.912,50 EUR, vermeld in artikel 2, het bedrag van 77 150 BEF, 123,95 |
123,95 EUR, mentionné à l'article 2, le montant de 5 000 BEF, 1.788,55 | EUR, vermeld in artikel 2, het bedrag van 5 000 BEF, 1.788,55 EUR, |
EUR, mentionné à l'article 2, le montant de 72 150 BEF, 1.732,63 EUR, | vermeld in artikel 2, het bedrag van 72 150 BEF, 1.732,63 EUR, vermeld |
mentionné à l'article 3, le montant de 69 894 BEF et 74,37 EUR, | in artikel 3, het bedrag van 69 894 BEF en 74,37 EUR, vermeld in |
mentionné à l'article 4, le montant de 3 000 BEF. | artikel 4, het bedrag van 3 000 BEF. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 janvier 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 januari 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |