Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 octobre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende de bevordering van de werkgelegenheid en de preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
23 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 20 octobre 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, | 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, |
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de | betreffende de bevordering van de werkgelegenheid en de preventieve |
la compétitivité (1) | vrijwaring van het concurrentievermogen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés occupés | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de notarisbedienden; |
chez les notaires; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 octobre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 1999, |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, | gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende |
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de | de bevordering van de werkgelegenheid en de preventieve vrijwaring van |
la compétitivité. | het concurrentievermogen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 janvier 2002. | Gegeven te Brussel, 23 januari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires | Paritair Comité voor de notarisbedienden |
Convention collective de travail du 20 octobre 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 1999 |
Promotion de l'emploi et sauvegarde préventive de la compétitivité | Bevordering van de werkgelegenheid en de preventieve vrijwaring van |
(Convention enregistrée le 27 janvier 2000 sous le numéro | het concurrentievermogen (Overeenkomst geregistreerd op 27 januari |
53712/COF/216) | 2000 onder het nummer 53712/COF/216) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et employés ressortissant à la Commission paritaire | de werkgevers en de bedienden die onder het Paritair Comité voor de |
pour les employés occupés chez les notaires. | notarisbedienden ressorteren. |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue, entre |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt onder andere |
autre, en vertu de et conformément à la loi du 26 juillet 1996 | gesloten krachtens en overeenkomstig de wet van 26 juli 1996 tot |
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de | bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van |
la compétitivité, et aux arrêtés pris en exécution de la loi précitée, | het concurrentievermogen en de ter uitvoering ervan genomen besluiten, |
tels que complétés et modifiés par des lois, des arrêtés d'exécution | zoals aangevuld en gewijzigd door latere wetten, uitvoeringsbesluiten |
et des conventions collectives de travail pris ultérieurement, ainsi | en collectieve arbeidsovereenkomsten, alsmede in toepassing van de wet |
qu'en application de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action | van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de |
belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses et des | werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen en de ter |
arrêtés pris en exécution de la loi précitée, entre autre concernant | uitvoering ervan genomen besluiten, onder meer omtrent de bepalingen |
les dispositions relatives à l'accord interprofessionnel 1999-2000. | betreffende het interprofessioneel akkoord 1999-2000. |
Elle a pour objet de maintenir, d'encourager et de promouvoir l'emploi | Zij heeft tot doel de werkgelegenheid in het notariaat te behouden, te |
dans le notariat. | bevorderen en te promoten. |
CHAPITRE Ier. - Pouvoir d'achat | HOOFDSTUK I. - Koopkracht |
Art. 3.Il est convenu qu'en dehors des indexations et des |
Art. 3.Er wordt overeengekomen dat naast de toe te kennen |
augmentations barémiques, telles que prévues par la convention | indexeringen en baremieke verhogingen, zoals voorzien in de |
collective de travail du 2 février 1989 concernant les conditions de | collectieve arbeidsovereenkomst van 2 februari 1989 houdende de |
travail et de rémunération et compte tenu de la marge indicative pour | arbeids- en loonsvoorwaarden, en rekening houdende met de indicatieve |
l'évolution des charges salariales, fixée à 5,9 p.c. pour les années | marge voor de loonkostenontwikkeling, vastgesteld voor 1999 en 2000 op |
1999 et 2000, aucune augmentation salariale ne peut actuellement être | 5,9 pct., er thans geen loonsverhoging kan worden toegekend. |
accordée. Art. 4.Il est néanmoins convenu, en rapport avec l'article 3, de se |
Art. 4.Er wordt evenwel overeengekomen met betrekking tot artikel 3, |
mettre d'accord au sein de la commission paritaire sur des corrections | een eventuele bijsturing in het paritair comité af te spreken vanaf |
éventuelles à partir du mois de janvier 2000, à la demande de la | januari 2000, op verzoek van de meest gerede partij, voor het geval de |
partie la plus diligente, au cas où la marge salariale indicative ne | indicatieve loonmarge niet zou worden bereikt door de opeenvolgende |
serait pas atteinte par les indexations et hausses barémiques | indexaties en baremieke verhogingen. |
successives. Les résultats s'appliqueront à partir du 1er janvier 2000. | De resultaten zullen uitwerking hebben vanaf 1 januari 2000. |
Chaque attribution de jours de congé supplémentaires, jours de pont ou | Elke toekenning van extra verlof, brugdagen of arbeidsduurvermindering |
réduction du temps de travail, sera prise en compte lors du calcul de | zal in aanmerking moeten worden genomen bij de berekening van de |
la marge salariale disponible (marge salariale indicative de 5,9 p.c.). | beschikbare loonmarge (indicatieve loonmarge van 5,9 pct.). |
CHAPITRE II. - Classification des fonctions | HOOFDSTUK II. - Functieclassificatie |
Art. 5.Les parties contractantes se déclarent d'accord pour |
Art. 5.De contracterende partijen verklaren zich akkoord om het |
actualiser la classification des fonctions, telle que reprise dans la | functieclassificatiesysteem, zoals opgenomen in de collectieve |
convention collective de travail du 2 février 1989. | arbeidsovereenkomst van 2 februari 1989, te actualiseren. |
Cette classification de fonctions a pour but de redéfinir les | Dit functieclassificatiesysteem beoogt een nieuwe omschrijving van de |
catégories d'employés de la convention collective de travail | bediendencategorieën uit hogergenoemde collectieve arbeidsovereenkomst |
susmentionnée en vue - entre autre - d'une évaluation des barèmes. | met het oog op - onder andere - een evaluatie van de loonschalen. |
Art. 6.Le Fonds de financement pour l'emploi dans le notariat est chargé de l'élaboration d'un nouveau système de classification des fonctions. Un comité composé de quatre employeurs et quatre employés, désignés respectivement par la délégation patronale et la délégation syndicale de la commission paritaire, éventuellement assistés d'experts, est chargé de la préparation de la procédure à suivre et du projet de classification des fonctions. Un rapport sera présenté à l'occasion de chaque réunion de la commission paritaire. La nouvelle classification des fonctions fera l'objet d'une convention collective de travail. |
Art. 6.Het Financieringsfonds voor de Tewerkstelling in het notariaat wordt belast met het uitwerken van een nieuw functieclassificatiesysteem. Een comité bestaande uit vier werkgevers en vier werknemers, respectievelijk aangesteld door de werkgeversdelegatie en de werknemersdelegatie in het paritair comité, desgevallend bijgestaan door deskundigen, wordt belast met het voorbereiden van de te volgen werkwijze en het ontwerp van functieclassificatie. Verslag zal bij elke vergadering van het paritair comité worden uitgebracht. De nieuwe functieclassificatie zal het voorwerp uitmaken van een collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE III. - Redistribution du travail | HOOFDSTUK III. - Arbeidsherverdeling |
Prépension | Brugpensioen |
Art. 7.La durée de la convention collective de travail du 6 octobre |
Art. 7.De duur van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober |
1994 contenant des mesures en faveur des employés âgés dans la cadre | 1994 houdende maatregelen ten voordele van oudere bedienden in het |
de la prépension et celle du 19 mars 1997 instituant la prépension | raam van het brugpensioen en deze van 19 maart 1997 houdende invoering |
conventionnelle à mi-temps, prolongée par les conventions collectives | van het halftijds conventioneel brugpensioen, verlengd bij de |
de travail du 6 juin 1997, est prolongée de trois ans, pour prendre | collectieve arbeidsovereenkomsten van 6 juni 1997 wordt verlengd met |
fin le 30 septembre 2003. | drie jaar, om een einde te nemen op 30 september 2003. |
Art. 8.Au cas où une prépension conventionnelle à mi-temps est |
Art. 8.In geval aan een werknemer een halftijds conventioneel |
brugpensioen wordt toegekend, worden de bijdragen voor de | |
accordée à un employé, l'employeur continue à payer les cotisations | groepsverzekering ten laste van de werkgever verder betaald, tot aan |
patronales à l'assurance-groupe, jusqu'à l'âge de la pension normale | de normale pensioenleeftijd van de betrokken werknemer, op basis van |
de l'intéressé, sur base du salaire complet qu'il a reçu pour le | het volledige loon dat hij heeft ontvangen in de laatste maand waarin |
dernier mois au cours duquel il a travaillé à temps plein. | hij voltijds tewerkgesteld was. |
Art. 9.Au cas où une prépension conventionnelle à temps plein est |
Art. 9.In geval aan een werknemer een voltijds brugpensioen wordt |
accordée à un employé, une prime unique sera payée par l'employeur | toegekend, wordt bij het ingaan van het brugpensioen door de werkgever |
pour l'assurance groupe de cet employé au début de la prépension, | een eenmalige premie in de groepsverzekering voor de werknemer |
égale à 24 fois la prime patronale du dernier mois pendant lequel | betaald, die 24 keer de patronale bijdrage bedraagt van de laatste |
l'employé était engagé. | maand waarin de werknemer tewerkgesteld was. |
CHAPITRE IV. - Réduction collective de la durée de travail | HOOFDSTUK IV. - Collectieve arbeidsduurvermindering |
Art. 10.Six jours de congé supplémentaires sont accordés et fixés aux |
Art. 10.Zes bijkomende verlofdagen worden toegekend, die op de |
dates suivantes : | volgende data worden vastgelegd : |
Pour l'année 1999 | Voor het jaar 1999 |
- vendredi 31 décembre 1999. | - vrijdag 31 december 1999. |
Pour l'année 2000 | Voor het jaar 2000 |
- vendredi 2 juin 2000 (lendemain de l'Ascension); | - vrijdag 2 juni 2000 (dag na O.L.H. Hemelvaart); |
- lundi 14 août 2000 (veille du 15 août 2000). | - maandag 14 augustus 2000 (dag vóór 15 augustus 2000). |
Pour l'année 2001 | Voor het jaar 2001 |
- vendredi 25 mai 2001 (lendemain de l'Ascension); | - vrijdag 25 mei 2001 (dag na O.L.H. Hemelvaart); |
- vendredi 2 novembre 2001; | - vrijdag 2 november 2001; |
- lundi 24 décembre 2001. | - maandag 24 december 2001. |
Si un de ces jours est déjà accordé par l'employeur comme jour de | Indien een van deze dagen reeds als verlofdag is toegekend door de |
congé, ce congé pourra être pris un autre jour de la même année, | werkgever, kan die op een andere dag in hetzelfde jaar worden genomen |
conformément au règlement du travail. | in overeenstemming met het arbeidsreglement. |
A la fin de l'année 2001, l'introduction de ces jours de congé | Op het einde van het jaar 2001 zal de invoering van deze bijkomende |
supplémentaires sera évaluée. | verlofdagen geëvalueerd worden. |
CHAPITRE V. - Formation | HOOFDSTUK V. - Vorming |
Art. 11.Les employés peuvent, sous certaines conditions, demander à |
Art. 11.De werknemers kunnen, onder bepaalde voorwaarden, de |
leur employeur le remboursement des frais d'inscription pour les | inschrijvingsgelden voor opleidingen van het type A-cyclus of B-cyclus |
formations du type cycle A ou cycle B qu'ils ont suivies en vue d'un | die zij hebben gevolgd voor beroepsvervolmaking in het notariaat, |
perfectionnement professionnel dans le notariat. | terugvorderen van hun werkgever. |
L'employeur peut, sous certaines conditions, obtenir le remboursement | De werkgever kan onder bepaalde voorwaarden de in het eerste lid |
des frais mentionnés dans l'alinéa 1er auprès de l'a.s.b.l. Initiative | vermelde kosten terugvorderen van de v.z.w. Notarieel |
de Formation notariale ou de l'a.s.b.l. Fonds de Financement pour | Vormingsinitiatief of van de v.z.w. Financieringsfonds voor de |
l'Emploi dans le notariat. | Tewerkstelling in het Notariaat. |
Les conseils d'administration des a.s.b.l. susmentionnées déterminent | De raden van bestuur van voornoemde v.z.w.'s bepalen de voorwaarden |
les conditions pour les remboursements tels que mentionnés dans les | voor de terugvorderingen vermeld in het eerste en het tweede lid. Zij |
alinéas 1er et 2. Ils peuvent également déterminer d'autres formations | kunnen tevens andere opleidingen bepalen die voor de terugvordering |
qui entrent en ligne de compte pour le remboursement des frais et les | van deze kosten in aanmerking komen en de voorwaarden om de |
conditions pour obtenir le remboursement des frais. | terugbetaling ervan te bekomen. |
Art. 12.L'a.s.b.l. Fonds de Financement pour l'Emploi dans le |
Art. 12.De v.z.w. Financieringsfonds voor de Tewerkstelling in het |
notariat supporte les frais nécessités pour l'organisation de | Notariaat draagt de kosten voor het organiseren van informatie in de |
l'information relative au notariat auprès des écoles ainsi que sur les | scholen over het notariaat en over de tewerkstellingsmogelijkheden die |
possibilités d'emploi offertes dans le secteur, afin d'y attirer de | de sector biedt, teneinde nieuwe werknemers aan te trekken in deze |
nouveaux employés. | sector. |
CHAPITRE VI. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK VI. - Inwerkingtreding |
Art. 13.Sauf dispositions contraires dans le texte qui précède, les |
Art. 13.Behoudens wanneer uitdrukkelijk anders vermeld, treden de |
dispositions de la présente convention entrent en vigueur le 1er | bepalingen van deze overeenkomst in werking op 1 januari 2000 en |
janvier 2000 et prennent fin le 31 décembre 2000. | treden buiten werking op 31 december 2000. |
Les dispositions des articles 8, 9 et 12 sont conclues à partir du 1er | De bepalingen van artikelen 8, 9 en 12 hebben uitwerking met ingang |
janvier 2000 pour une durée indéterminée. Elles ne peuvent être | van 1 januari 2000 en worden afgesloten voor onbepaalde duur. Zij |
résiliées par chacune des parties contractantes que moyennant un délai | kunnen door elk van de contracterende partijen slechts worden opgezegd |
de préavis d'au moins six mois. La résiliation doit se faire par | met een opzegtermijn van ten minste zes maanden. Deze opzegging moet |
lettre recommandée à la poste et adressée au président de la | gebeuren bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires et | van het Paritair Comité voor de notarisbedienden en aan de |
aux organisations signataires. | ondertekenende organisaties. |
Les dispositions de l'article 10 entrent en vigueur le 1er novembre | De bepalingen van artikel 10 treden in werking op 1 november 1999 en |
1999 et prennent fin le 31 décembre 2001. | treden buiten werking op 31 december 2001. |
Les dispositions de l'article 11 sont conclues à partir du 1er octobre | De bepalingen van artikel 11 hebben uitwerking met ingang van 1 |
1999 pour une durée indéterminée. Elles ne peuvent être résiliées par | oktober 1999 en worden afgesloten voor onbepaalde duur. Zij kunnen |
chacune des parties contractantes que moyennant un délai de préavis | door elk van de contracterende partijen slechts worden opgezegd met |
d'au moins six mois. La résiliation doit se faire par lettre | een opzegtermijn van ten minste zes maanden. Deze opzegging moet |
recommandée à la poste et adressée au président de la Commission | gebeuren bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter |
paritaire pour les employés occupés chez les notaires et aux | van het Paritair Comité voor de notarisbedienden en aan de |
organisations signataires. | ondertekenende organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 janvier 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 januari 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |