Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à l'intervention dans les frais d'obtention du permis de conduire et de la sélection médicale dans les entreprises des services publics et spéciaux d'autobus et des services d'autocars | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de tussenkomst in de kosten tot het behalen van het rijbewijs en het geneeskundig toezicht in de ondernemingen der openbare en speciale autobusdiensten en autocardiensten |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
23 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 21 mai 2001, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001, |
paritaire du transport, relative à l'intervention dans les frais | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
d'obtention du permis de conduire et de la sélection médicale dans les | tussenkomst in de kosten tot het behalen van het rijbewijs en het |
entreprises des services publics et spéciaux d'autobus et des services | geneeskundig toezicht in de ondernemingen der openbare en speciale |
d'autocars (1) | autobusdiensten en autocardiensten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001, gesloten |
Commission paritaire du transport, relative à l'intervention dans les | in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de tussenkomst in |
frais d'obtention du permis de conduire et de la sélection médicale | de kosten tot het behalen van het rijbewijs en het geneeskundig |
dans les entreprises des services publics et spéciaux d'autobus et des | toezicht in de ondernemingen der openbare en speciale autobusdiensten |
services d'autocars. | en autocardiensten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 janvier 2002. | Gegeven te Brussel, 23 januari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 21 mai 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001 |
Intervention dans les frais d'obtention du permis de conduire et de la | Tussenkomst in de kosten tot het behalen van het rijbewijs en het |
sélection médicale dans les entreprises des services publics et | geneeskundig toezicht in de ondernemingen der openbare en speciale |
spéciaux d'autobus et des services d'autocars (Convention enregistrée | autobusdiensten en autocardiensten (Overeenkomst geregistreerd op 4 |
le 4 juillet 2001 sous le numéro 57773/CO/140) | juli 2001 onder het nummer 57773/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. Cette convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du transport et | op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
appartenant au sous-secteur du transport en commun de personnes par | vervoer en behoren tot de subsector van het gemeenschappelijk |
voie terrestre ainsi qu'à leurs ouvriers. | personenvervoer te land alsook op hun werklieden. |
§ 2. On entend par "sous-secteur du transport en commun de personnes | § 2. Met "subsector van het gemeenschappelijk personenvervoer te land" |
par voie terrestre" les employeurs ressortissant à la Commission | wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité |
paritaire du transport et dont l'activité consiste à : | voor het vervoer en waarvan de activiteit bestaat uit : |
- services occasionnels, services de navette et services réguliers | - ongeregeld vervoer, pendelvervoer en internationaal geregeld |
internationaux; | vervoer; |
- services réguliers; | - geregeld vervoer; |
- services réguliers spécialisés; | - bijzonder geregeld vervoer; |
- services de navette vers les aéroports, ports, etc. au moyen de | - pendeldiensten naar luchthavens, havens, enz. door middel van |
véhicules de moins de 9 places; | voertuigen met minder dan 9 plaatsen; |
- location de véhicules avec chauffeur de plus de 9 places; | - verhuur met chauffeur van voertuigen met meer dan 9 plaatsen; |
- transport de personnes effectué par une personne qui n'est pas | - personenvervoer verricht door een persoon die geen houder is van een |
détenteur d'une autorisation d'exploitation d'une entreprise de taxis | vergunning voor uitbating van een taxionderneming en die geen dienst |
et qui n'est pas un service de location de véhicule avec chauffeur | voor het verhuren van voertuigen met chauffeur uitmaakt volgens de |
selon la réglementation d'application dans la région du siège de | wetgeving van toepassing in het gewest van de zetel van de |
l'entreprise. | onderneming. |
§ 3. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | § 3. Met "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Intervention dans les frais du permis de conduire | HOOFDSTUK II. - Tussenkomst in de kosten voor het rijbewijs |
Art. 2.Les ouvriers et les ouvrières, visés à l'article 1er § 3, ont |
Art. 2.De werklieden en werksters, bedoeld in artikel 1 § 3, hebben |
droit au remboursement des frais administratifs réels pour l'obtention | recht op de terugbetaling van de reële administratieve kosten voor het |
du permis de conduire. Le montant de ce remboursement est néanmoins | behalen van het rijbewijs. Het bedrag van deze terugbetaling is |
limité à un maximum de 11,16 EUR. | evenwel beperkt tot een maximum van 11,16 EUR. |
CHAPITRE III. - Intervention dans les frais | HOOFDSTUK III. - Tussenkomst in de kosten |
de sélection médicale | voor geneeskundige schifting |
Art. 3.Les ouvriers et les ouvrières visés à l'article 1er, § 3, ont |
Art. 3.De werklieden en werksters, bedoeld in artikel 1, § 3, hebben |
droit au remboursement des frais médicaux réels pour l'obtention de la | recht op de terugbetaling van de reële medische kosten voor het |
sélection médicale. Le montant de ce remboursement est néanmoins | behalen van de geneeskundige schifting. Het bedrag van deze |
limité à un maximum de : | terugbetaling is evenwel beperkt tot een maximum van : |
- 39,66 EUR pour l'examen des yeux; | - 39,66 EUR voor het oogonderzoek; |
- 42,14 EUR pour l'examen médical. | - 42,14 EUR voor het medische onderzoek. |
CHAPITRE IV. - Disposition abrogatoire | HOOFDSTUK IV. - Opheffingsbepaling |
Art. 4.La convention collective de travail du 17 juillet 1991 |
Art. 4.De collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 1991 met |
relative aux frais de sélection médicale est abrogée. | betrekking tot de kosten van medische schifting wordt opgeheven. |
CHAPITRE V. - Disposition transitoire | HOOFDSTUK V. - Overgangsbepaling |
Art. 5.Pour la période du 1er juin 2001 jusqu'au 31 décembre 2001 |
Art. 5.Voor de periode van 1 juni 2001 tot en met 31 december 2001 |
gelden in de plaats van het bedrag van 11,16 EUR, vermeld in artikel 2 | |
inclus, le montant de 450 BEF s'applique à la place du montant de | het bedrag van 450 BEF, in plaats van het bedrag van 39,66 EUR, |
11,16 EUR mentionné à l'article 2, le montant de 1 600 BEF à la place | vermeld in artikel 3, het bedrag van 1 600 BEF en in plaats van het |
du montant de 39,66 EUR, mentionné à l'article 3 et le montant 1 700 | bedrag van 42,14 EUR, vermeld in artikel 3, het bedrag van 1 700 BEF. |
BEF à la place du montant de 42,14 EUR, mentionné à l'article 3. | |
CHAPITRE VI. - Durée de validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur |
Art. 6.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
juin 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. | juni 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Chacune des parties signataires peut y mettre fin moyennant | Elk der ondertekenende partijen kan er een einde aan stellen met |
notification d'un préavis de 3 mois au président de la Commission | betekening van een opzegging van 3 maanden aan de voorzitter van het |
paritaire du transport. | Paritair Comité voor het vervoer. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 janvier 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 januari 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |