| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à la sécurité d'emploi | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de werkzekerheid |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
| 23 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 19 juin 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, |
| Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à la sécurité | gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende |
| d'emploi (1) | de werkzekerheid (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non-ferreux; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de non-ferro metalen; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 19 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, gesloten |
| Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à la sécurité | in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de |
| d'emploi. | werkzekerheid. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
| présent arrêté. | van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 23 janvier 2002. | Gegeven te Brussel, 23 januari 2002. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire des métaux non ferreux | Paritair Comité voor de non-ferro metalen |
| Convention collective de travail du 19 juin 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001 |
| Sécurité d'emploi (Convention enregistrée le 9 août 2001 sous le | Werkzekerheid (Overeenkomst geregistreerd op 9 augustus 2001 onder het |
| numéro 58400/CO/105) | nummer 58400/CO/105) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des métaux | de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
| non-ferreux ainsi qu'aux ouvriers qu'elles occupent. | non-ferro metalen en op de werklieden die zij tewerkstellen. |
| Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en de werksters. |
Art. 2.Les employeurs s'engagent à ne pas procéder à des |
Art. 2.De werkgevers verbinden zich ertoe om tijdens de duur van deze |
| licenciements pour des raisons économiques pendant la durée de la | overeenkomst niet over te gaan tot ontslag om economische redenen |
| présente convention, avant de faire en premier lieu usage maximal de | vooraleer maximaal gebruik te maken van tewerkstellingsbehoudende |
| mesures de maintien de l'emploi, dont le chômage temporaire, le | maatregelen, waaronder tijdelijke werkloosheid, deeltijdse arbeid, |
| travail à temps partiel, des solutions dans le cadre d'une mobilité | oplossingen in het licht van een verruimde mobiliteit binnen de |
| élargie à l'intérieur de l'entreprise ou entre ses sièges | onderneming of tussen uitbatingszetels ervan en |
| d'exploitation ainsi que l'accompagnement de reclassement, liées à des | herklasseringsbegeleiding, gekoppeld aan inspanningen op het vlak van |
| efforts de formation professionnelle. Pour les ouvriers de plus de 45 | beroepsopleiding. Voor de werklieden ouder dan 45 jaar wordt |
| ans, des mesures de maintien de l'emploi sont recherchées de manière | prioritair naar tewerkstellingsbehoudende maatregelen gezocht. |
| prioritaire. Art. 3.Afin que les mesures de maintien de l'emploi citées dans le |
Art. 3.Opdat de tewerkstellingsbehoudende maatregelen vernoemd in |
| précédent article puissent être concrètement mises en oeuvre, les | voorgaand artikel in de praktijk kunnen worden toegepast verbinden de |
| travailleurs s'engagent à être disposés à discuter, ou respectivement | werknemers zich ertoe bereid te zijn de noodzakelijke aanpassingen te |
| à accepter, les adaptations nécessaires. Il s'agit d'une condition | bespreken of respectievelijk te aanvaarden. Dit is een noodzakelijke |
| essentielle pour réaliser l'objectif fixé, à savoir le maintien d'un | voorwaarde voor het realiseren van de doelstelling, zijnde de |
| emploi maximum. | tewerkstelling zo maximaal mogelijk te behouden. |
Art. 4.§ 1er. Si les mesures visées aux articles 2 et 3 sont |
Art. 4.§ 1. Wanneer ondanks het bepaalde in de artikelen 2 en 3 deze |
| maatregelen onvoldoende zijn om aan het tewerkstellingsprobleem het | |
| insuffisantes pour faire face au problème d'emploi, ou en cas de | hoofd te bieden, of wanneer zich onvoorziene omstandigheden voordoen |
| circonstances imprévisibles rendant les mesures de maintien de | waardoor de tewerkstellingsbehoudende maatregelen sociaal-economisch |
| l'emploi intenables sur le plan socio-économique et si l'employeur a | onhoudbaar worden en de werkgever het voornemen heeft over te gaan tot |
| l'intention de procéder à des licenciements multiples, il conviendra | meervoudig ontslag, zal, vooraleer over te gaan tot ontslag, de |
| de respecter la procédure suivante avant de procéder au licenciement : | volgende procedure worden nageleefd : |
| 1. l'employeur avertit préalablement par écrit le conseil | 1. de werkgever licht voorafgaandelijk de ondernemingsraad of, bij |
| d'entreprise, ou à défaut, la délégation syndicale, ou à défaut, les | ontstentenis, de syndicale delegatie, of bij ontstentenis de betrokken |
| ouvriers concernés; | werklieden, schriftelijk in; |
| 2. dans un délai de 15 jours civils, les parties doivent engager des | 2. binnen de 15 kalenderdagen dienen de partijen op ondernemingsvlak |
| discussions au niveau de l'entreprise sur les mesures qui peuvent être | besprekingen te starten over de maatregelen die kunnen genomen worden, |
| prises ainsi que sur leur accompagnement social. Cet accompagnement | alsook de sociale begeleiding ervan. Deze sociale begeleiding kan |
| social peut notamment concerner les interventions financières, la | onder meer betrekking hebben op financiële tegemoetkomingen, |
| prépension et l'outplacement; | brugpensioen en outplacement; |
| 3. si la concertation n'aboutit pas à un accord, la partie la plus | 3. indien dit overleg niet tot een oplossing leidt, dan wordt binnen |
| diligente fait appel au bureau de conciliation dans les 8 jours civils | de 8 kalenderdagen na het vaststellen van een niet-akkoord op |
| qui suivent la constatation d'un non-accord au niveau de l'entreprise; | ondernemingsvlak een beroep gedaan op het verzoeningsbureau op |
| 4. s'il n'y a pas de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale | initiatief van de meest gerede partij; |
| dans l'entreprise, la même procédure de concertation peut être entamée | 4. indien er geen ondernemingsraad of syndicale delegatie bestaat in |
| à l'initiative des organisations syndicales dans les 15 jours civils | de onderneming, kan, binnen de 15 kalenderdagen na de informatie aan |
| qui suivent l'information des ouvriers. | |
| § 2. Outre l'indemnité de préavis, l'employeur qui ne remplit pas ses | de werklieden, dezelfde overlegprocedure worden ingeleid op initiatief |
| obligations sera tenu de payer une indemnité à l'ouvrier en question | van de vakbondsorganisaties. |
| en cas de non respect de la procédure prévue au § 1er. | § 2. Onverminderd de opzeg dient de in gebreke zijnde werkgever bij |
| Cette indemnité est égale à l'indemnité qui est due en cas de | niet-naleving van de procedure bepaald in § 1 aan de betrokken werkman |
| licenciement abusif. | een schadevergoeding te betalen. |
| En cas de litige, il est fait appel au bureau de conciliation à la | Deze schadevergoeding is gelijk aan de vergoeding willekeurig ontslag. |
| demande de la partie la plus diligente. | In geval van betwisting wordt een beroep gedaan op het |
| L'absence d'un employeur à une réunion du bureau de conciliation ainsi | verzoeningsbureau op vraag van de meest gerede partij. |
| que le non respect de la recommandation unanime de celui-ci sont | De afwezigheid van een werkgever op de bijeenkomst van het |
| considérés comme un non respect de la procédure. | verzoeningsbureau alsook de niet-naleving van hun eenparige |
| § 3. Dans le présent article, il faut entendre par "licenciements | aanbeveling, worden beschouwd als een niet-naleving van de procedure. |
| multiples" : les licenciements pour des raisons économiques qui au | § 3. In dit artikel wordt onder "meervoudig ontslag" begrepen : de |
| cours d'une période de 60 jours civils, touchent un nombre d'ouvriers | ontslagen om economische redenen die in de loop van een periode van 60 |
| qui représente au moins 10 p.c. de l'effectif ouvrier moyen au cours | kalenderdagen een aantal werklieden treffen dat ten minste 10 pct. |
| bedraagt van het gemiddeld werkliedenbestand van het kalenderjaar dat | |
| de l'année civile qui précède les licenciements, avec un minimum de 3 | de ontslagen voorafgaat, met een minimum van 3 werklieden voor |
| ouvriers pour les entreprises occupant moins de 30 ouvriers. Les | ondernemingen met minder dan 30 werklieden. Ook ontslagen ingevolge |
| licenciements en raison de faillite ou de fermeture tombent également | faling of sluiting vallen onder toepassing van deze definitie. |
| sous l'application de cette définition. | |
Art. 5.Les dispositions susmentionnées n'ont pas trait à des |
Art. 5.De hierboven vermelde bepalingen hebben geen betrekking op |
| licenciements individuels pour des raisons qui sont à imputer au | individuele ontslagen om redenen te wijten aan de werknemer en op de |
| travailleur et à la résiliation de contrats de travail dans le cadre | beëindiging van de arbeidsovereenkomst in het kader van het |
| de la prépension conventionnelle. | conventioneel brugpensioen. |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
| effets le 1er janvier 2001 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december |
| 2002. | 2002. |
| Elle remplace les dispositions du chapitre 5, section 1er, de la | Zij vervangt de bepalingen van hoofdstuk 5, afdeling 1, van de |
| convention collective de travail du 11 avril 2001, conclue au sein de | collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 2001, gesloten in het |
| la Commission paritaire des métaux non-ferreux relative à l'accord | Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het sectoraal |
| sectoriel 2001-2002. | akkoord 2001-2002. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 janvier 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 januari 2002. |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |