Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/01/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 août 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des services d'aides familiales et d'aides seniors subventionnés par les Commissions communautaires française et commune de la Région de Bruxelles-Capitale "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 août 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des services d'aides familiales et d'aides seniors subventionnés par les Commissions communautaires française et commune de la Région de Bruxelles-Capitale Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 augustus 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp gesubsidieerd door de Franse en Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissies van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
23 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 23 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 30 août 2000, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 augustus
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en
aides seniors, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans bejaardenhulp, betreffende maatregelen ter bevordering van de
le secteur des services d'aides familiales et d'aides seniors tewerkstelling in de sector voor de diensten voor gezins- en
subventionnés par les Commissions communautaires française et commune bejaardenhulp gesubsidieerd door de Franse en Gemeenschappelijke
de la Région de Bruxelles-Capitale (1) Gemeenschapscommissies van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services des aides 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diensten voor
familiales et des aides seniors; gezins- en bejaardenhulp;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 août 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 augustus 2000,
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en
aides seniors, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans bejaardenhulp, betreffende maatregelen ter bevordering van de
le secteur des services d'aides familiales et d'aides seniors tewerkstelling in de sector van de diensten voor gezins- en
subventionnés par les Commissions communautaires française et commune bejaardenhulp gesubsidieerd door de Franse en Gemeenschappelijke
de la Région de Bruxelles-Capitale. Gemeenschapscommissies van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 janvier 2002. Gegeven te Brussel, 23 januari 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire Paritair Comité
pour les services des aides familiales et des aides seniors voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp
Convention collective de travail du 30 août 2000 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 augustus 2000
Mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des services Maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de
d'aides familiales et d'aides seniors subventionnés par les diensten voor gezins- en bejaardenhulp gesubsidieerd door de Franse en
Commissions communautaires française et commune de la Région de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissies van het Brussels
Bruxelles-Capitale (Convention enregistrée le 14 novembre 2000 sous le Hoofdstedelijk Gewest (Overeenkomst geregistreerd op 14 november 2000
numéro 55841/CO/318) onder het nummer 55841/CO/318)
CHAPITRE Ier. - Cadre juridique HOOFDSTUK I. - Juridisch kader

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten

conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968
conventions collectives de travail et les commissions paritaires et en betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire
application de l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures comités en bij toepassing van het koninklijk besluit van 5 februari
visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand (Moniteur 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de
belge du 27 février 1997). non-profitsector (Belgisch Staatsblad van 27 februari 1997).
CHAPITRE II. - Champ d'application et description des dénominations HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied en omschrijving van de benamingen

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

travailleurs et aux employeurs des services qui ressortissent à la werknemers en werkgevers van de diensten die vallen onder de
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des bevoegdheid van het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en
aides seniors subventionnés par les Commissions communautaires bejaardenhulp gesubsidieerd door de Franse en Gemeenschappelijke
française et commune de la Région de Bruxelles-Capitale. Gemeenschapscommissies van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Par "travailleurs", on entend aussi bien les travailleurs masculins et Onder "werknemers", worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden
féminins, ouvriers et employés. verstaan en de werklieden en werksters.

Art. 3.Par "parties", on entend les organisations patronales et

Art. 3.Onder "partijen", worden de werkgevers- en vakorganisaties

syndicales qui ont signé la présente convention collective de travail, verstaan die deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben ondertekend,
et ceux qui seront liés par la force obligatoire de la présente en zij die gebonden zullen zijn door de algemeen bindende kracht van
convention collective de travail. deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 4.Par "Fonds sectoriel MARIBEL RW-RB-CG", on entend le fonds

Art. 4.Onder "Fonds sectoriel MARIBEL RW-RB-CG", wordt het fonds

instauré sur la base de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds verstaan dat opgericht is op basis van de wet van 7 januari 1958
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid (Belgisch Staatsblad van
de sécurité d'existence (Moniteur belge du 7 février 1958) et auquel 7 februari 1958) en waaraan het beheer van de gezamenlijke opbrengst
la gestion du produit mutualisé de la réduction des cotisations est van de bijdragevermindering wordt toevertrouwd volgens de modaliteiten
confiée selon les modalités fixées dans l'arrêté ministériel du 20 mai vastgesteld in het ministerieel besluit van 20 mei 1998.
1998.

Art. 5.Par "groupement", on entend le groupement volontaire de

Art. 5.Onder "groepering", wordt verstaan de vrijwillige groepering

plusieurs employeurs qui ne peuvent ou ne souhaitent pas adhérer à van verschillende werkgevers die niet individueel kunnen of wensen toe
titre individuel. te treden.
CHAPITRE III. - Réduction des cotisations patronales HOOFDSTUK III. - Vermindering van werkgeversbijdragen voor de sociale
de sécurité sociale zekerheid

Art. 6.Dans le cas d'un accroissement net de l'emploi et d'un

Art. 6.In geval van netto-aangroei van de tewerkstelling en van een

accroissement du volume de travail total, le secteur peut bénéficier aangroei van het totale arbeidsvolume, kan de sector een vermindering
d'une réduction des cotisations patronales de sécurité sociale, comme genieten van de werkgeversbijdragen voor sociale zekerheid, zoals
prévoit l'arrêté royal du 5 février 1997 précité. bepaald in bovenvermeld koninklijk besluit van 5 februari 1997.

Art. 7.Le produit trimestriel de cette réduction de cotisations est

Art. 7.De kwartaalopbrengst van deze bijdragevermindering is gelijk

égal à la dotation qui sera attribuée au fonds sectoriel, en aan de dotatie die zal toegekend worden aan het sectoraal fonds, in
application de l'article 35, § 5, alinéa 3, 1°, de la loi du 29 juin toepassing van artikel 35, § 5, 3de lid, 1°, van de wet van 29 juni
1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des 1981 houdende algemene beginselen van de sociale zekerheid voor
travailleurs salariés et de l'arrêté ministériel du 4 mai 1999 werknemers en van het ministerieel besluit van 4 mei 1999, ter
déterminant les modalités de versement de la réduction de cotisations bepaling van de modaliteiten van de storting van de forfaitaire
bijdragevermindering, bedoeld in artikel 2, van het koninklijk besluit
forfaitaire, visée à l'article 2 de l'arrêté royal du 5 février 1997 van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering
portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur van de tewerkstelling in de non-profitsector, aan de sectorale fondsen
non-marchand, aux fonds sectoriels du secteur non-marchand privé. van de privé non-profitsector.
CHAPITRE IV. - Travailleurs subsidiés et non subsidiés HOOFDSTUK IV. - Gesubsidieerde en niet-gesubsidieerde werknemers

Art. 8.Dans le secteur repris à l'article 2, il y a 97 p.c. des

Art. 8.In de sector vermeld in artikel 2 zijn er 97 pct. werknemers

travailleurs pour lesquels les employeurs concernés reçoivent un
subside et 3 p.c. de travailleurs pour lesquels ces employeurs ne voor wie de betrokken werkgevers een subsidie ontvangen en 3 pct.
reçoivent pas de subsides. werknemers voor wie de werkgevers geen subsidies ontvangen.
CHAPITRE V. - Engagement en matière d'emploi HOOFDSTUK V. - Verbintenis inzake tewerkstelling

Art. 9.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe een bijkomende

Art.9. Les parties signataires s'engagent à faire un effort inspanning voor de tewerkstelling te leveren, zodat er in de sector
supplémentaire pour l'emploi, de façon à ce qu'il y ait dans le vermeld in artikel 2 een netto-aangroei van de tewerkstelling is van
secteur repris à l'article 2, un accroissement net de l'emploi d'au ten minste de opbrengst van de bijdragevermindering bedoeld in artikel
moins le produit de la réduction de cotisations visé à l'article 7 de 7 van deze overeenkomst en van het totale tewerkstellingsvolume,
la présente convention et du volume d'emploi total, comparé à l'emploi vergeleken met de tewerkstelling en met het tewerkstellingsvolume van
et au volume d'emploi du trimestre civil correspondant de l'année de het overeenstemmende kalenderkwartaal van het refertejaar.
référence. Pour les adhésions (actes de candidature) entrant en vigueur après le Voor de toetredingen (aktes tot kandidatuurstelling) die in werking
30 juin 1998, l'année de référence est l'année qui précède l'année treden na 30 juni 1998, is het referentiejaar het jaar dat voorafgaat
d'entrée en vigueur de l'adhésion de l'employeur concerné. aan het jaar van inwerkingtreding van toetreding van de betrokken

Art. 10.L'accroissement net de l'emploi, ainsi que l'augmentation du

werkgever.

Art. 10.De netto-aangroei van de tewerkstelling, alsook de verhoging

volume de travail, comme le stipule l'article 6 de la présente van het arbeidsvolume, zoals bepaald in artikel 6 van deze
convention, doit être réalisé à raison de 95 p.c. maximum au niveau : overeenkomst, moet worden gerealiseerd ten belope van maximum 95 pct.
- du secteur repris à l'article 2 de la présente convention collective op het niveau : - van de sector omschreven in artikel 2 van deze collectieve
de travail; arbeidsovereenkomst;
- du service qui adhère à la présente convention collective de - van de dienst die toetreedt tot deze collectieve
travail; arbeidsovereenkomst;
- du groupement de services qui adhère à la présente convention - van de groepering van diensten die toetreedt tot deze collectieve
collective de travail. arbeidsovereenkomst.

Art. 11.L'accroissement net est calculé suivant les dispositions

Art. 11.De netto-aangroei wordt berekend volgens de bepalingen van

prévues à l'article 4, § 1er, de l'arrêté royal du 5 février 1997 artikel 4, § 1, van het koninklijk besluit van 5 februari 1997
portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de
non-marchand (Moniteur belge du 27 février 1997). non-profitsector (Belgisch Staatsblad van 27 februari 1997).

Art. 12.Pour le calcul de l'accroissement net du nombre de

Art. 12.Voor de berekening van de netto-aangroei van het aantal

travailleurs, le montant par trimestre correspondant à l'embauche d'un werknemers, wordt het bedrag per kwartaal dat gelijkstaat met de
travailleur supplémentaire équivalent temps plein est fixé à : aanwerving van de bijkomende voltijds equivalente werknemer
- 318 000 BEF pour un membre du personnel d'encadrement administratif vastgesteld op : - 318 000 BEF voor een niet-gesubdsidieerde werknemer van het
ou social non subventionné; administratief of sociaal kader;
- 243 270 BEF pour un travailleur de base sans aucune subvention; - 243 270 BEF voor een basiswerknemer zonder subsidie;
- 216 240 BEF pour un travailleur de base sans subvention des - 216 240 BEF voor een basiswerknemer zonder subsidie van de Franse en
Commissions communautaires française et commune de la Région de gemeenschappelijke Gemeenschapscommissies van het Brussels
Bruxelles-Capitale. Hoofdstedelijk Gewest.

Art. 13.N'est pas considéré comme travailleur nouvellement embauché,

Art. 13.Wordt niet beschouwd als een nieuw aangeworven werknemer, de

le travailleur tel que défini par l'arrêté royal du 5 février 1997 werknemer zoals bepaald in bovenvermeld koninklijk besluit van 5
susmentionné. februari 1997.
CHAPITRE VI. - Garanties en matière d'affectation HOOFDSTUK VI. - Waarborgen inzake besteding
de la réduction de cotisations pour l'emploi van de bijdragevermindering aan de tewerkstelling

Art. 14.En application de l'article 6 de l'arrêté ministériel du 20

Art. 14.Bij toepassing van artikel 6 van het ministerieel besluit van

mai 1998, le "Fonds sectoriel MARIBEL RW-RB-CG" communique au Ministre 20 mei 1998, bezorgt het "Fonds sectoriel MARIBEL RW-RB-CG" aan de
de l'Emploi, au Ministre des Affaires sociales et au Ministre de Minister van Werkgelegenheid, aan de Minister van Sociale Zaken en aan
tutelle, le rapport visé à l'article 3, § 6, de l'arrêté royal du 5 de Voogdijminister het verslag bedoeld in artikel 3, § 6, van het
février 1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen ter
secteur non-marchand. bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector.
Le rapport global doit être transmis aux Ministres pour le : Het globaal verslag moet aan de Ministers bezorgd worden voor :
- 30 avril en ce qui concerne le rapport afférent au deuxième semestre - 30 april voor het verslag dat betrekking heeft op het tweede
de l'année civile écoulée; halfjaar van het afgelopen kalenderjaar;
- 30 novembre en ce qui concerne le rapport afférent au premier - 30 november voor het verslag dat betrekking heeft op het eerste
semestre de l'année civile en cours. halfjaar van het lopende jaar.
Le non-respect de ces dispositions peut être considéré comme une Het niet naleven van deze bepalingen kan worden beschouwd als een
infraction qui peut mener à des sanctions comme le prévoit l'article inbreuk die tot sancties kan leiden, zoals bepaald in artikel 3, § 7,
3, § 7, de l'arrêté royal du 5 février 1997 précité. van bovenvermeld koninklijk besluit van 5 februari 1997.

Art. 15.Ce rapport contient par trimestre au moins les données

Art. 15.Dit verslag bevat ten minste de volgende gegevens voor elk

suivantes, globalement, par employeur et, le cas échéant, par kwartaal, algemeen, per werkgever en, eventueel, per groepering van
groupement d'employeurs : werkgevers :
- l'emploi total exprimé en nombre de travailleurs occupés et en - de totale tewerkstelling uitgedrukt in aantal tewerkgestelde
volume de travail pour le trimestre de référence et pour le trimestre werknemers en in arbeidsvolume voor het referentiekwartaal en voor het
concerné, sur base de statistiques fournies par l'Office national de betrokken kwartaal, op basis van statistieken verstrekt door de
Sécurité sociale; Rijksdienst voor Sociale Zekerheid;
- le produit de la réduction de cotisations visée à l'article 2, § 1er, - de opbrengst van de bijdragevermindering bedoeld in artikel 2, § 1,
son utilisation et le solde éventuel; de besteding ervan en het eventuele saldo;
- le nombre de travailleurs recrutés en application de l'arrêté royal - het aantal aangeworven werknemers bij toepassing van voornoemd
du 5 février 1997 précité; koninklijk besluit van 5 februari 1997;
- des statistiques relatives aux qualifications, fonctions et régimes - statistieken betreffende de kwalificaties, functies en
de travail des travailleurs recrutés en application de l'arrêté royal arbeidsregelingen van de werknemers aangeworven bij toepassing van
du 5 février 1997 précité; voornoemd koninklijk besluit van 5 februari 1997;
- un avis relatif à l'adéquation entre qualifications et fonctions - een advies betreffende de gelijkwaardigheid tussen kwalificaties en
ainsi que les problèmes éventuellement rencontrés. functies, alsook de problemen die zich eventueel hebben voorgedaan.
Si nécessaire, le "Fonds sectoriel MARIBEL RW-RB-CG" est habilité à Indien nodig, is het "Fonds sectoriel MARIBEL RW-RB-CG" bevoegd om
réclamer des informations complémentaires. Le rapport global doit être accompagné d'une copie des rapports et avis individuels.

Art. 16.Ledit rapport individuel fera l'objet d'une discussion au sein du conseil d'entreprise, ou, à défaut, avec la délégation syndicale. Il doit être signé pour approbation par les délégués des travailleurs, ou, à défaut, par au moins deux responsables régionaux appartenant aux organisations syndicales représentées au sein de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors. L'absence d'approbation ne dispense pas l'employeur ou le groupement

aanvullende informatie te eisen. Bij het globaal verslag moet een kopie gevoegd worden van de individuele verslagen en adviezen.

Art. 16.Dit individueel verslag zal worden besproken in de ondernemingsraad of, bij gebreke daarvan, met de vakbondsafvaardiging. Het zal ter goedkeuring ondertekend worden door de werknemersafgevaardigden, of, bij gebreke daarvan, door ten minste twee regionale verantwoordelijken die behoren tot de vakorganisaties die vertegenwoordigd zijn in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp. Het ontbreken van een goedkeuring ontslaat de werkgever of de groepering van werknemers er niet van om voornoemd verslag te bezorgen

d'employeur de transmettre ledit rapport au "Fonds sectoriel MARIBEL aan het "Fonds sectoriel MARIBEL RW-RB-CG", samen met een kopie van
RW-RB-CG" en y joignant copie de l'avis des représentants des het advies van de werknemersvertegenwoordigers.
travailleurs. CHAPITRE VII. - Travailleurs à temps partiel HOOFDSTUK VII. - Deeltijdse werknemers en voltijdse werknemers
et travailleurs à temps plein

Art. 17.En ce qui concerne la répartition des embauches entre les

Art. 17.Wat de verdeling van de aanwervingen tussen de deeltijdse

travailleurs à temps partiel et les travailleurs à temps plein, le werknemers en de voltijdse werknemers betreft, is de sector zijn
secteur a déjà rempli ses obligations puisqu'il compte 72 p.c. de verplichtingen reeds nagekomen, aangezien hij 72 pct. deeltijdse
travailleurs à temps partiel. werknemers telt.
CHAPITRE VIII. - Schéma en matière d'embauches supplémentaires HOOFDSTUK VIII. - Planning van de bijkomende aanwervingen

Art. 18.Les nouveaux engagements et l'augmentation du volume de

Art. 18.De nieuwe aanwerving en de verhoging van het arbeidsvolume

travail sont réalisés à partir du premier jour du trimestre qui suit worden gerealiseerd vanaf de eerste dag van het kwartaal dat volgt op
la date de la signification visée à l'article 4, § 3, de l'arrêté de datum van de betekening bedoeld in artikel 4, § 3, van het
ministériel du 20 mai 1998. ministerieel besluit van 20 mei 1998.
Les employeurs concernés doivent réaliser avant la fin du trimestre De betrokken werkgevers moeten voor het einde van voornoemd kwartaal
précité au minimum 50 p.c. des embauches prévues et une augmentation minimaal 50 pct. van de geplande aanwervingen realiseren en een
de 25 p.c. minimum du volume de travail prévu et pour le dernier jour verhoging van het arbeidsvolume met minimaal 25 pct., en tegen de
du trimestre suivant, 100 p.c. des embauches préconisées et de 75 p.c. laatste dag van het volgende kwartaal, 100 pct. van de aanbevolen
minimum du volume de travail prévu. aanwervingen en minimaal 75 pct. van het geplande arbeidsvolume.
CHAPITRE IX. - Fonctions entrant en ligne de compte HOOFDSTUK IX. - Functies die in aanmerking komen voor bijkomende
pour l'emploi supplémentaire tewerkstelling

Art. 19.Pour les embauches effectuées avant le 1er juillet 1998, les

Art. 19.Voor de aanwervingen die gebeuren voor 1 juli 1998, blijven

fonctions entrant en ligne de compte et la répartition des embauches de functies die in aanmerking komen en de verdeling van de
restent telles que prévues dans la convention collective de travail du aanwervingen, zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van
26 mars 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les 26 maart 1997 gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor
services des aides familiales et des aides seniors, portant des gezins- en bejaardenhulp, houdende maatregelen ter bevordering van de
mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des services tewerkstelling in de sector van de diensten voor gezins- en
d'aides familiales et d'aides seniors subventionnés par la Région de bejaardenhulp gesubsidieerd door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest,
Bruxelles-Capitale, enregistrée sous le numéro 44450/CO/318, modifiée geregistreerd onder nummer 44450/CO/318, gewijzigd door de collectieve
par les conventions collectives de travail du 27 janvier 1998, arbeidsovereenkomsten van 27 januari 1998, geregistreerd onder nummer
enregistrée sous le numéro 47091/CO/318 et du 30 juin 1998 enregistrée 47091/CO/318 en van 30 juni 1998, geregistreerd onder nummer
sous le numéro 49950/CO/318. 49950/CO/318.
A partir du 1er juillet 1998, l'accroissement net de l'emploi concerne Met ingang van 1 juli 1998 zal de netto-aangroei van de tewerkstelling
le personnel d'encadrement et les travailleurs de base tels que betrekking hebben op het kaderpersoneel en de basiswerknemers, zoals
définis dans la réglementation des services d'aides aux familles et bepaald in de reglementering van de diensten voor gezins- en
aux personnes âgées, les ouvriers polyvalents, les gardes à domicile bejaardenhulp, de polyvalente arbeiders, de thuisoppas dag en nacht,
de jour et de nuit, les aides ménagères, les gardes d'enfants malades. de huishoudhulp, de oppas voor zieke kinderen.
Ces fonctions sont prévues dans la convention collective de travail du Deze functies zijn voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van
30 juin 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour les 30 juni 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor
services des aides familiales et des aides seniors, portant des gezins- en bejaardenhulp, houdende maatregelen ter bevordering van de
mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des services tewerkstelling in de sector van de diensten voor gezins- en
d'aides familiales et d'aides seniors subventionnés par la Région de bejaardenhulp die gesubsidieerd zijn door het Brussels Hoofdstedelijk
Bruxelles-Capitale, enregistrée sous le numéro 49950/CO/318. Gewest, geregistreerd onder het nummer 49950/CO/318.
CHAPITRE X. - Procédure d'adhésion HOOFDSTUK X. - Toetredingsprocedure

Art. 20.Tous les services individuels ou groupements de services qui

Art. 20.Alle individuele diensten of groeperingen van diensten die

relèvent du secteur sont soumis aux dispositions de la présente tot de sector behoren zijn onderworpen aan de bepalingen van deze
convention collective de travail. collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 21.Les employeurs ou groupements d'employeurs qui ont

Art. 21.De werkgevers of groepering van werkgevers die van plan zijn

l'intention de réaliser un effort en matière d'emploi doivent om een inspanning te leveren inzake tewerkstelling moeten een akte tot
introduire un acte de candidature, adressé au "Fonds sectoriel MARIBEL kandidatuurstelling indienen, gericht aan het "Fonds sectoriel MARIBEL
RW-RB-CG" par lettre recommandée à la poste. RW-RB-CG", met een ter post aangetekende brief.
L'acte de candidature du groupement d'employeur doit être accompagné d'un acte de candidature établi au nom de chacun des employeurs faisant partie du groupement.

Art. 22.Ledit acte de candidature fera l'objet d'une discussion au sein du conseil d'entreprise, ou, à défaut, avec la délégation syndicale. Il doit être signé pour approbation par les délégués des travailleurs, ou, à défaut, par au moins deux responsables régionaux appartenant aux organisations syndicales représentées au sein de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors. L'absence d'approbation ne dispense pas l'employeur ou le groupement

De akte tot kandidatuurstelling van de groepering van werkgevers moet een akte tot kandidatuurstelling bevatten, opgemaakt namens elkeen van de werkgevers die deel uitmaakt van de groepering.

Art. 22.Deze akte tot kandidatuurstelling zal worden besproken in de ondernemingsraad, of, bij gebreke daarvan, met de vakbondsafvaardiging. De akte moet ter goedkeuring ondertekend worden door de werkgeversafgevaardigden, of, bij gebreke daarvan, door ten minste twee regionale verantwoordelijken die behoren tot de vakorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp.

d'employeurs de transmettre ledit acte de candidature au "Fonds Het ontbreken van een goedkeuring ontslaat de werkgever of de
groepering van werknemers er niet van om voornoemd verslag te bezorgen
sectoriel MARIBEL RW-RB-CG" en y joignant une copie de l'avis des aan het "Fonds sectoriel MARIBEL RW-RB-CG", samen met een kopie van
représentants des travailleurs. het advies van de werknemersvertegenwoordigers.

Art. 23.Après contrôle et examen des actes de candidature qui lui ont

Art. 23.Na controle en onderzoek van de akten tot kandidatuurstelling

été transmis, le fonds sectoriel soumet à l'approbation du Ministre de die hen werden bezorgd, legt het sectoraal fonds een gemotiveerd
l'Emploi et du Ministre des Affaires sociales une proposition motivée voorstel tot verdeling van de bijkomende arbeidsplaatsen ter
de répartition des emplois supplémentaires. goedkeuring voor aan de Minister van Werkgelegenheid en de Minister
Cette proposition, établie sous la forme d'un tableau en 7 colonnes, van Sociale Zaken. Dit voorstel, dat opgemaakt is in de vorm van een tabel met 7
contient : - l'inventaire des employeurs ayant introduit un acte de candidature; - pour chacun des employeurs précités, le nombre d'emplois auxquels il pourrait prétendre en vertu des dispositions du maribel social; - pour chacun de ces employeurs, le nombre d'emplois demandés; - pour chacun de ces employeurs, le nombre d'emplois qu'il est proposé d'accorder; - pour chacun de ces emplois, la fonction, le régime de travail et le kolommen, omvat : - de inventaris van de werkgevers die een akte tot kandidatuurstelling hebben ingediend; - voor ieder van voornoemde werkgevers, het aantal arbeidsplaatsen waarop zij aanspraak zouden kunnen maken krachtens de bepalingen van de sociale maribel; - voor ieder van deze werkgevers, het aantal gevraagde arbeidsplaatsen; - voor ieder van deze werkgevers, het aantal arbeidsplaatsen waarvan de toekenning wordt voorgesteld; - voor elk van deze arbeidsplaatsen, de functie, de arbeidsregeling en
barème de base. de basisloonschaal.

Art. 24.Le Ministre de l'Emploi et le Ministre des Affaires sociales

Art. 24.De Minister van Werkgelegenheid en de Minister van Sociale

signifient par écrit leur approbation ou leur non-approbation au fonds Zaken betekenen schriftelijk hun goedkeuring of hun niet-goedkeuring
sectoriel dans les 45 jours qui suivent la réception de la proposition aan het sectoraal fonds binnen 45 dagen na ontvangst van het voornoemd
précitée. A défaut de notification officielle dans le délai fixé, la voorstel. Bij gebreke van een officiële kennisgeving binnen de
proposition est réputée approuvée. vastgestelde termijn, wordt het voorstel goedgekeurd geacht.

Art. 25.Le "Fonds sectoriel MARIBEL RW-RB-CG" est chargé de signifier

Art. 25.Het "Fonds sectoriel MARIBEL RW-RB-CG" dient de goedkeuring

l'approbation ou la non-approbation aux employeurs ou groupements of de niet-goedkeuring aan de betrokken werkgevers of groepering van
d'employeurs concernés. werknemers bekend te maken.
CHAPITRE XI. - Modalités particulières HOOFDSTUK XI. - Bijzondere modaliteiten

Art. 26.L'Office national de Sécurité sociale verse au fonds

Art. 26.De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid stort aan het sectoraal

sectoriel dénommé "Fonds sectoriel MARIBEL RW-RB-CG" créé à cet effet fonds, genoemd "Fonds sectoriel MARIBEL RW-RB-CG", met dit doel
le produit de la réduction des cotisations à laquelle peuvent opgericht, de opbrengst van de bijdragevermindering waarop alle
prétendre tous les employeurs visés à l'article 2 de la présente werkgevers, bedoeld in artikel 2 van deze overeenkomst, aanspraak
convention. En outre, le fonds est chargé, en prenant en considération kunnen maken. Bovendien is het fonds belast met de herverdeling van de
tewerkstelling, volgens de modaliteiten bepaald door deze collectieve
les dispositions de l'arrêté ministériel du 20 mai 1998, de arbeidsovereenkomst, overwegende de bepalingen van het ministerieel besluit van 20 mei 1998.
redistribuer l'emploi suivant les modalités déterminées par la

Art. 27.De arbeidsplaatsen die worden aangewend en gefinancierd op 30

présente convention collective de travail.

Art. 27.Les emplois affectés et financés au 30 juin 2000 suite à

juni 2000 ingevolge de bijkomende inspanning voor de tewerkstelling
l'effort supplémentaire pour l'emploi visé aux articles 3, § 2, d) et bedoeld in de artikelen 3, § 2, d) en § 3, 1°, b) en § 4, d) van
§ 3, 1°, b) et § 4, d) de l'arrêté royal du 5 février 1997 précité bovenvermeld koninklijk besluit van 5 februari 1997 blijven
sont maintenus. gehandhaafd.

Art. 28.Chaque service ou groupement de services obtient par

Art. 28.Elke dienst of groepering van diensten verkrijgt door toedoen

l'intermédiaire du fonds sectoriel au moins 95 p.c. de la réduction van het sectoraal fonds ten minste 95 pct. van de vermindering van de
patronale d'application au service ou au groupement de services. werkgeversbijdrage die van toepassing is op de dienst of op de
groepering van diensten.
CHAPITRE XII. - Dispositions finales et durée de validité HOOFDSTUK XII. - Slotbepalingen en geldigheidsduur

Art. 29.La présente convention collective de travail annule et

Art. 29.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft op en vervangt de

remplace la convention collective de travail du 23 juin 1999, conclue collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1999, gesloten in het
au sein de la Commission paritaire pour les services des aides Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp,
familiales et des aides seniors, portant des mesures visant à houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de
promouvoir l'emploi dans le secteur des services d'aides familiales et
d'aides seniors subventionnés par les Commissions communautaires sector van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp gesubsidieerd
française et commune de la Région de Bruxelles-Capitale, enregistrée door de Franse en gemeenschappelijke Gemeenschapscommissies van het
sous le numéro 54492/CO/318, modifiée par la convention collective de Brussels Hoofdstedelijk Gewest, geregistreerd onder het nummer
travail du 5 mai 2000, enregistrée sous le numéro 55230/CO/318. 54492/CO/318, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 5
mei 2000, geregistreerd onder het nummer 55230/CO/318.

Art. 30.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 30.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 2000 et est conclue pour une durée indéterminée. juli 2000 en is gesloten voor onbepaalde tijd.
Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires par lettre Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden beëindigd, mits
recommandée adressée au président de la Commission paritaire pour les naleving van een opzeggingstermijn van zes maanden, per aangetekende
services des aides familiales et des aides seniors, moyennant le brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de diensten voor
respect d'un préavis de six mois. gezins- en bejaardenhulp.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 janvier 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 januari 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^