Arrêté royal portant exécution, en ce qui concerne les législations appliquées par l'Office de sécurité sociale d'outre-mer, des articles 7 et 13 de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer "la Charte" de l'assuré social | Koninklijk besluit tot uitvoering, voor wat de door de Dienst voor de overzeese sociale zekerheid toegepaste wetgevingen betreft, van de artikelen 7 en 13 van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het "Handvest" van de sociaal verzekerde |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
23 JANVIER 1998. Arrêté royal portant exécution, en ce qui concerne | 23 JANUARI 1998. Koninklijk besluit tot uitvoering, voor wat de door |
les législations appliquées par l'Office de sécurité sociale | de Dienst voor de overzeese sociale zekerheid toegepaste wetgevingen |
d'outre-mer, des articles 7 et 13 de la loi du 11 avril 1995 visant à | betreft, van de artikelen 7 en 13 van de wet van 11 april 1995 tot |
instituer "la Charte" de l'assuré social | invoering van het "Handvest" van de sociaal verzekerde |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 11 avril 1995 visant à instituer "la Charte" de l'assuré | Gelet op de wet van 11 april 1995 tot invoering van het "Handvest" van |
social, notamment les articles 7, alinéa 2, et 13, alinéa 1er, modifié | de sociaal verzekerde, inzonderheid op de artikelen 7, tweede lid, en |
par la loi du 25 juin 1997; | 13, eerste lid, gewijzigd bij de wet van 25 juni 1997; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office de sécurité sociale | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Dienst voor de |
d'outre-mer, donné le 4 décembre 1996; | overzeese sociale zekerheid, gegeven op 4 december 1996; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 6 mai 1997; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 mei 1997; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de | |
Vu l'urgence motivée par le fait que la loi du 11 avril 1995 visant à | omstandigheid dat de wet van 11 april 1995 tot invoering van het |
"Handvest" van de sociaal verzekerde in werking is getreden op 1 | |
instituer "la Charte" de l'assuré social est entrée en vigueur le 1er | januari 1997 zodat de uitvoeringsmaatregelen eveneens met ingang van 1 |
janvier 1997 de sorte que les mesures d'exécution doivent aussi | januari 1997 moeten uitwerking hebben. De verschillende instellingen |
produire leurs effets le 1er janvier 1997. Les différentes | |
institutions de sécurité sociale devaient rédiger les projets | van sociale zekerheid moesten de ontwerpen van koninklijke besluiten |
d'arrêtés royaux pour leur secteur afin d'adapter leur réglementation | voor hun sector opstellen teneinde hun eigen regeling aan te passen |
aux dispositions de la charte. Pour assurer l'exécution de cette loi | aan de bepalingen van het handvest. Teneinde de uitvoerbaarheid van |
dans les différents secteurs de la sécurité sociale et afin de | deze wet mogelijk te maken in de verschillende sectoren van de sociale |
garantir la protection de l'assuré social visée par le législateur par | zekerheid en teneinde de door de wetgever beoogde bescherming aan de |
le biais de la charte, il est indispensable que les différents arrêtés | sociaal verzekerde via het handvest te waarborgen, is het dan |
d'exécution soient pris dans les délais les plus brefs; | noodzakelijk dat de besluiten ter uitvoering van de wet zo snel |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 25 novembre 1997, en application | mogelijk worden genomen; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 25 november |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | 1997, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
d'Etat, modifié par la loi du 4 août 1996; | gecoördineerde wetten op de Raad van State, gewijzigd bij de wet van 4 |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | augustus 1996; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° "loi du 11 avril 1995" : | 1° "wet van 11 april 1995" : |
la loi du 11 avril 1995 visant à instituer "la Charte" de l'assuré | de wet van 11 april 1995 tot invoering van het "Handvest" van de |
social; | sociaal verzekerde; |
2° "loi du 16 juin 1960" : | 2° "wet van 16 juni 1960" : |
la loi du 16 juin 1960 plaçant sous le contrôle et la garantie de | de wet van 16 juni 1960 die de organismen belast met het beheer van de |
l'Etat belge les organismes gérant la sécurité sociale des employés du | sociale zekerheid van de werknemers van Belgisch-Congo en |
Congo belge et du Ruanda-Urundi, et portant garantie par l'Etat belge | Ruanda-Urundi onder de controle en de waarborg van de Belgische Staat |
des prestations sociales assurées en faveur de ceux-ci; | plaatst, en die waarborg draagt door de Belgische Staat van de |
maatschappelijke prestaties ten gunste van deze werknemers verzekerd; | |
3° "loi du 17 juillet 1963" : | 3° "wet van 17 juli 1963" : |
la loi du 17 juillet 1963 relative à la sécurité sociale d'outre-mer. | de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale zekerheid. |
Art. 2.La notification telle que prévue par l'article 7 de la loi du |
Art. 2.De kennisgeving zoals voorzien in artikel 7 van de wet van 11 |
11 avril 1995 ne doit pas avoir lieu pour les prestations suivantes | april 1995 dient niet te gebeuren voor volgende prestaties die de |
liquidées par l'Office de sécurité sociale d'outre-mer : | Dienst voor de overzeese sociale zekerheid uitkeert : |
1° les prestations octroyées dans le cadre de l'assurance soins de | 1° de prestaties in het kader van de verzekering geneeskundige |
santé conformément aux lois des 16 juin 1960 et 17 juillet 1963 | verzorging verworven overeenkomstig de wet van 16 juni 1960 en 17 juli |
lorsque ces prestations sont attribuées sans réduction conformément | 1963 wanneer deze prestaties niet worden verminderd en toegekend |
aux tarifs de remboursement légaux en vigueur au moment de | worden overeenkomstig de wettelijk voorziene terugbetalingstarieven |
l'attribution; | geldig op het moment van toekenning; |
2° les pécules de vacances payés annuellement par l'Office de sécurité | 2° het jaarlijks door de Dienst voor de overzeese sociale zekerheid |
sociale d'outre-mer conformément aux lois des 16 juin 1960 et 17 | uitbetaalde vakantiegeld overeenkomstig de wet van 16 juni 1960 en 17 |
juillet 1963 lorsque le montant est octroyé et payé sans réduction | juli 1963 wanneer het toegekende en uitbetaalde bedrag niet wordt |
conformément aux dispositions légales en vigueur. Lorsqu'il est fait | verminderd en toegekend wordt overeenkomstig de geldende wettelijke |
bepalingen. Wanneer toepassing gemaakt wordt van artikel 3octies, § 3, | |
application de l'article 3octies, § 3, de la loi du 16 juin 1960 ou de | van de wet van 16 juni 1960 of artikel 22quinquies, § 3, van de wet |
l'article 22quinquies, § 3, de la loi du 17 juillet 1963, le | van 17 juli 1963 wordt de gerechtigde daarvan op de hoogte gebracht. |
bénéficiaire en est informé. Par la suite, les paiements annuels de | De latere jaarlijkse uitbetalingen terzake zullen dan gebeuren zonder |
ces pécules seront effectués sans notification; | verdere kennisgeving; |
3° lorsque la modification du montant des allocations familiales | 3° wanneer de wijziging van het bedrag van de gezinstoelagen toegekend |
payées conformément à l'article 6 de la loi du 16 juin 1960 ou du | overeenkomstig artikel 6 van de wet van 16 juni 1960 of van het bedrag |
montant des allocations attribuées pour les enfants à charge | van de uitkeringen voor kinderen ten laste, toegekend overeenkomstig |
conformément à l'article 35 de la loi du 17 juillet 1963 n'a trait | artikel 35 van de wet van 17 juli 1963, enkel betrekking heeft op het |
qu'à l'octroi des suppléments d'âge tels qu'ils sont déterminés par | |
l'article 44 des lois coordonnées relatives aux allocations familiales | verlenen van de leeftijdstoeslagen zoals bepaald in artikel 44 van de |
samengeordende wetten betreffende de kinderbijslagen voor | |
pour travailleurs salariés ou résulte de l'application de l'article 48 | loonarbeiders of voortvloeit uit de toepassing van artikel 48 van die |
de ces lois coordonnées. | samengeordende wetten. |
Art. 3.Les informations communiquées aux intéressés lors de leur |
Art. 3.Bij de aansluiting bij het overzees sociaal zekerheidsstelsel |
affiliation au régime de la sécurité sociale d'outre-mer doivent | moeten betrokkenen bij het informatiepakket een document ontvangen |
comprendre un document reprenant tous les éléments visés à l'article 7 | waarin al de elementen opgesomd zijn die voorkomen in artikel 7 van de |
de la loi du 11 avril 1995. | wet van 11 april 1995. |
Art. 4.Sur les formulaires de paiement émanant de l'Office de |
Art. 4.De vermeldingen die overeenkomstig artikel 13, eerste lid, van |
sécurité sociale d'outre-mer figurent, conformément à l'article 13, | de wet van 11 april 1995 op de betalingsformulieren van de Dienst voor |
alinéa 1er, de la loi du 11 avril 1995, les mentions suivantes : | de overzeese sociale zekerheid dienen voor te komen zijn : |
en ce qui concerne les paiements périodiques : l'identification du | inzake periodieke betalingen : de identificatie van de bestemmeling, |
destinataire, la période couverte par le versement, le montant brut, | de periode waarop de betaling betrekking heeft, het bruto bedrag, de |
les retenues fiscales et sociales, le numéro d'immatriculation du | fiscale en sociale afhoudingen, immatriculatienummer van de |
bénéficiaire; | rechthebbende; |
en ce qui concerne les paiements non périodiques : l'identification du | inzake niet periodieke betalingen : de identificatie van de |
destinataire, la description de la nature du versement, le montant et, | bestemmeling, de omschrijving van de aard van de storting, het bedrag |
le cas échéant, la période couverte par le versement. | en, indien toepasselijk, de periode waarop de betaling betrekking |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1997 à |
heeft. Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997 met |
l'exception de l'article 3 qui entre en vigueur le jour de sa | uitzondering van artikel 3 dat in werking treedt de dag waarop het in |
publication au Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 6.Notre Ministre des Affaires sociales est chargée de |
Art. 6.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 janvier 1998. | Gegeven te Brussel, 23 januari 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |