Arrêté royal autorisant le Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie à accéder au Registre national des personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification | Koninklijk besluit waarbij het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" gemachtigd wordt toegang te hebben tot het Rijksregister van de natuurlijke personen en het identificatienummer ervan te gebruiken |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
23 JANVIER 1998. Arrêté royal autorisant le Fonds du Logement des | 23 JANUARI 1998. Koninklijk besluit waarbij het "Fonds du Logement des |
Familles nombreuses de Wallonie à accéder au Registre national des | Familles nombreuses de Wallonie" gemachtigd wordt toegang te hebben |
personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification | tot het Rijksregister van de natuurlijke personen en het |
identificatienummer ervan te gebruiken | |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Het koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter | |
L'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de | ondertekening voor te leggen, strekt ertoe de uitvoering te realiseren |
Votre Majesté vise à réaliser l'exécution de l'article 5, alinéa 2, | van artikel 5, tweede lid, a), en van artikel 8, eerste lid, van de |
a), et de l'article 8, alinéa 1er, de la loi du 8 août 1983 organisant | wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de |
un Registre national des personnes physiques, tels que modifiés | natuurlijke personen, zoals respectievelijk gewijzigd bij de wet van |
respectivement par la loi du 19 juillet 1991 et par la loi du 15 | 19 juli 1991 en bij de wet van 15 januari 1990. |
janvier 1990. Il s'agit en l'occurrence d'autoriser la société coopérative "Fonds du | Het gaat er hier om de coöperatieve vennootschap "Fonds du Logement |
Logement des Familles nombreuses de Wallonie" à accéder aux | des Familles nombreuses de Wallonie" toegang te verlenen tot de in het |
informations enregistrées dans le Registre national des personnes | Rijksregister van de natuurlijke personen geregistreerde |
physiques et à en utiliser le numéro d'identification. | informatiegegevens en ze te machtigen het identificatienummer ervan te gebruiken. |
Le Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie déploie ses | Het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" is actief |
activités en Région wallonne et est chargé de procurer un logement aux | in het Waalse Gewest en neemt de taak op zich om aan grote gezinnen |
familles nombreuses soit par l'octroi de prêts hypothécaires à taux | hetzij door het toestaan van hypothecaire leningen tegen verlaagde |
réduits, soit par la location de logements à des prix modérés. | tarieven, hetzij door verhuring tegen matige prijzen, een woning te bezorgen. |
Les missions d'intérêt général du Fonds du Logement des Familles | De taken van algemeen belang van het "Fonds du Logement des Familles |
nombreuses de Wallonie sont exercées en application des articles 77ter | nombreuses de Wallonie" worden uitgevoerd in toepassing van de |
à 77septies du Code du Logement, insérés sous un chapitre III nouveau | artikelen 77ter tot 77septies van de Huisvestingscode, die bij het |
par le décret du Conseil régional wallon du 28 juin 1983. En vertu de | decreet van de Waalse Gewestraad van 28 juni 1983 in een nieuw |
ces dispositions, la quasi totalité des opérations sont réalisées au | hoofdstuk III worden ingevoegd. Krachtens deze bepalingen worden bijna |
moyen de capitaux provenant de la Région wallonne et d'emprunts | alle verrichtingen verwezenlijkt via kapitaal dat afkomstig is van het |
auxquels celle-ci attache sa garantie. | Waalse Gewest en leningen waaraan dit laatste zijn waarborg hecht. |
En matière de prêts hypothécaires, l'intervention du Fonds du Logement | Inzake hypothecaire leningen, wordt de tegemoetkoming van het "Fonds |
se caractérise par le mécanisme de l'intérêt dégressif introduit en | du Logement" gekenmerkt door het mechanisme van de degressieve |
1949 par la loi Brunfaut qui en a assuré le financement et le développement. Ce mécanisme consiste à fixer le taux d'intérêt des prêts en fonction des revenus, d'une part, et du nombre d'enfants, d'autre part. En ce qui concerne l'aide locative, l'intervention du Fonds se traduit par l'acquisition et la rénovation d'immeubles destinés à l'hébergement de familles nombreuses peu aisées faisant l'objet d'un accompagnement social. Il apparaît que l'accès aux données du Registre national est de nature à faciliter considérablement le travail de gestion des activités | interest dat in 1949 werd ingevoerd door de wet Brunfaut die het heeft gefinancierd en ontwikkeld. Dit mechanisme leidt tot de vaststelling van de interestvoeten van de leningen op basis van de inkomens enerzijds en van het aantal kinderen anderzijds. Wat de huurbijstand betreft, vertaalt de tegemoetkoming van het Fonds zich in de aankoop en de vernieuwing van gebouwen die bestemd zijn om weinig bemiddelde grote gezinnen die sociale begeleiding genieten te huisvesten. Het blijkt dat de toegang tot de gegevens van het Rijksregister van die aard is het beheerwerk van de sociale activiteiten van het "Fonds |
sociales qu'effectue le Fonds du Logement des Familles nombreuses de | du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" aanzienlijk te |
Wallonie, en améliorant la tenue à jour des données relatives aux | vergemakkelijken, door het bijwerken van de gegevens betreffende de |
personnes occupant un logement de l'aide locative ou bénéficiaires | personen die een woning van de huurbijstand bezetten of steun genieten |
d'une aide à l'acquisition d'un premier logement. | bij de aankoop van een eerste woning te verbeteren. |
Une attention particulière a été consacrée à l'examen de l'utilité | Er werd bijzondere aandacht gewijd aan het onderzoek om vast te |
pour le Fonds concerné de disposer des neuf données du Registre | stellen of het nuttig is dat het betrokken Fonds beschikt over de |
national. Il apparaît que les informations demandées sont nécessaires | negen gegevens van het Rijksregister. Het blijkt dat de gevraagde |
à l'accomplissement par le Fonds de ses missions d'intérêt général. | informatiegegevens noodzakelijk zijn opdat het Fonds zijn taken van |
A cet égard, il y a lieu de préciser que les informations visées à | algemeen belang kan vervullen. In dit opzicht is het nodig te verduidelijken dat de |
l'article 3, alinéa 1er, 1° (nom et prénoms), 2° (lieu et date de | informatiegegevens, bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° (naam en |
naissance), 3° (sexe), 4° (nationalité), 5° (résidence principale) et | voornamen), 2° (geboorteplaats en -datum), 3° (geslacht), 4° |
(nationaliteit), 5° (hoofdverblijfplaats) en 6° (plaats en datum van | |
6° (lieu et date du décès) de la loi du 8 août 1983 précitée, sont les | overlijden) van de voormelde wet van 8 augustus 1983, de minimale |
informations minimales nécessaires pour constituer un dossier relatif | gegevens zijn die noodzakelijk zijn om een dossier met betrekking tot |
à une personne physique. | een natuurlijke persoon samen te stellen. |
L'accès aux informations relatives à la profession (7°), à l'état | De toegang tot de informatiegegevens betreffende het beroep (7°), de |
civil (8°) et à la composition du ménage (9°) s'avère également | burgerlijke staat (8°) en de samenstelling van het gezin (9°) blijkt |
eveneens noodzakelijk te zijn met het oog op de correcte toepassing | |
nécessaire en vue d'une correcte application par le Fonds des | door het Fonds van de bepalingen van het besluit van de Waalse |
dispositions de l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 mai 1993 | Regering van 13 mei 1993 betreffende de aanwending van de uit het B2 |
concernant l'utilisation des capitaux provenant du Fonds B2 par le | Fonds voortkomende kapitalen door het "Fonds du Logement des Familles |
Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie. | nombreuses de Wallonie" (Woningfonds van de Kroostrijke Gezinnen van |
Cet arrêté détermine les conditions d'intervention du Fonds tant en | Wallonië). Dit besluit bepaalt de interventievoorwaarden van het Fonds zowel |
matière d'opérations de prêts que d'aide locative. Les conditions | inzake leningsverrichtingen als inzake huurbijstand. De voorwaarden |
auxquelles il doit être satisfait par le demandeur et sa famille sont | waaraan de aanvrager en zijn gezin moeten voldoen hebben met name |
notamment relatives à la profession (article 3), à l'état civil | betrekking op het beroep (artikel 3), op de burgerlijke staat (artikel |
(article 6) et à la composition du ménage (article 5). Ces conditions | 6) en op de samenstelling van het gezin (artikel 5). Deze voorwaarden |
sont précisées par les articles 5 à 16 de l'arrêté ministériel de la | worden vermeld in de artikelen 5 tot 16 van het ministerieel besluit |
Région wallonne du 26 mai 1993 portant approbation du règlement des | van het Waals Gewest van 26 mei 1993 tot goedkeuring van het reglement |
prêts à consentir par le Fonds du Logement des Familles nombreuses de | van de door het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de |
Wallonie" (Woningfonds van de kroostrijke gezinnen van Wallonië) met | |
Wallonie au moyen des capitaux du Fonds B 2. | kapitalen van het B2 Fonds toe te kennen leningen. |
Pour ce qui concerne l'accès aux modifications successives apportées | Wat de toegang tot de opeenvolgende wijzigingen betreft die in de |
aux informations visées à l'article 3, alinéa 2, de la susdite loi du | informatiegegevens, bedoeld in artikel 3, tweede lid, van de |
8 août 1983 (historique des données), le délai à concurrence duquel il | bovenvermelde wet van 8 augustus 1983, zijn aangebracht (opeenvolgende |
wijzigingen van de gegevens), kan in de tijd worden teruggegaan ten | |
peut être remonté dans le temps est fixé à cinq années dans la mesure | belope van een periode van vijf jaar in de mate dat, overeenkomstig |
où conformément à l'article 2277 du Code civil, les loyers des maisons | artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek, de huren van huizen en de |
de l'aide locative et les intérêts des sommes prêtées se prescrivent | interesten van geleende sommen verjaren door verloop van vijf jaar. |
par cinq ans. En outre, l'utilisation du numéro d'identification permettrait au | Bovendien zou het gebruik van het identificatienummer het "Fonds du |
Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie d'appliquer plus | Logement des Familles nombreuses de Wallonie" in staat stellen zijn |
efficacement ses règles d'intervention ainsi que d'exercer son | regels inzake tegemoetkoming efficiënter toe te passen alsook zijn |
contrôle sur la situation des personnes auprès desquelles il | controle uit te oefenen op de situatie van de personen waaraan ze |
intervient conformément à sa mission d'intérêt général. L'opportunité | overeenkomstig haar opdracht van algemeen belang steun verleent. Aldus |
lui sera ainsi donnée de vérifier auprès du Ministère des Finances le | zal het in de mogelijkheid worden gesteld het bedrag van de inkomens |
montant des revenus des allocataires d'une aide. | van de steuntrekkers na te kijken bij het Ministerie van Financiën. |
Dans le respect des règles de protection des données prescrites par | Met eerbied voor de beschermregels van de gegevens voorgeschreven bij |
l'article 11 de la loi du 8 août 1983 précitée, l'arrêté en projet | artikel 11 van de voornoemde wet van 8 augustus 1983, verleent het |
n'autorise l'accès au Registre national et l'utilisation du numéro | ontworpen besluit slechts toegang tot het Rijksregister en geeft het |
toelating tot het gebruik van het identificatienummer aan de | |
d'identification qu'au Directeur général du Fonds ainsi qu'aux membres | Directeur-generaal van het Fonds alsook aan de personeelsleden die |
du personnel que celui-ci désigne nommément et par écrit à cette fin | deze daartoe bij naam en schriftelijk aanwijst binnen zijn diensten |
au sein de ses services, compte tenu de leurs fonctions et dans les | wegens hun functies en binnen de perken van hun respectievelijke |
limites de leurs attributions respectives. A cet égard, il a été tenu | bevoegdheden. Hierbij werd niet alleen rekening gehouden met de |
compte non seulement des besoins et missions spécifiques du Fonds, | behoeften en specifieke opdrachten van het Fonds maar ook met het |
mais également de l'intérêt des personnes auxquelles les informations | belang van de personen waarop de in deze gegevensbank geregistreerde |
enregistrées dans cette banque de données sont relatives et au droit | informatiegegevens betrekking hebben en met het recht van deze |
qu'ont ces personnes de voir celles-ci utilisées de manière compatible | personen op een gebruik van de gegevens dat verenigbaar is met de |
avec la protection de leur vie privée. | bescherming van de persoonlijke levenssfeer. |
Une liste des personnes autorisées à accéder aux informations du | Een lijst van de personen die toegang hebben gekregen tot de |
Registre national et à en utiliser le numéro d'identification sera | informatiegegevens van het Rijksregister en werden gemachtigd om het |
identificatienummer ervan te gebruiken zal jaarlijks worden opgesteld | |
dressée annuellement par le Fonds du Logement des Familles nombreuses | door het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" en |
zal volgens dezelfde periodiciteit naar de Commissie voor de | |
de Wallonie et transmise suivant la même périodicité à la Commission | bescherming van de persoonlijke levenssfeer worden gestuurd. |
de la protection de la vie privée. | Er werd rekening gehouden met de opmerkingen geformuleerd door de |
Il a été tenu compte des observations formulées par la Commission de | Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer in het |
la protection de la vie privée dans l'avis qu'elle a émis le 15 mai | advies dat zij heeft uitgebracht op 15 mei 1996, onder nr. 10/96. |
1996, sous le n° 10/96. Sous réserve de ces observations qui ont trait | Onder voorbehoud van deze opmerkingen, die zowel betrekking hebben op |
tant aux finalités en vue desquelles l'accès aux données du Registre | de doeleinden waarvoor toegang tot de informatiegegevens van het |
national est autorisé qu'à la désignation des personnes habilitées à | Rijksregister gevraagd wordt als op de aanduiding van de personen die |
accéder aux données dudit Registre et à en utiliser le numéro | gemachtigd zijn toegang tot de informatiegegevens te hebben en om het |
d'identification, cet avis est favorable au texte en projet. | identificatienummer te gebruiken, is het advies gunstig voor het |
Le Conseil d'Etat a rendu son avis le 6 octobre 1997. L'arrêté en | ontwerp. De Raad van State heeft zijn advies uitgebracht op 6 oktober 1997. Het |
projet tient compte des observations formulées dans cet avis. | ontwerp van besluit houdt rekening met de in dit advies gemaakte |
Nous avons l'honneur d'être, | opmerkingen. Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Avis n° 10/96 du 15 mai 1996 de la Commission de | Advies nr. 10/96 van 15 mei 1996 van de Commissie voor de Bescherming |
la Protection de la Vie privée | van de Persoonlijke Levenssfeer |
Projet d'arrêté royal autorisant le Fonds du Logement des Familles | Ontwerp van koninklijk besluit waarbij het "Fonds du Logement des |
nombreuses de Wallonie, s.c., à accéder au Registre national des | Familles nombreuses de Wallonie", c.v., gemachtigd wordt toegang te |
personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification | hebben tot het Rijksregister van de natuurlijke personen en het |
identificatienummer ervan te gebruiken | |
La Commission de la protection de la vie privée, | De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, |
Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée | Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
à l'égard des traitements de données à caractère personnel, en | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
particulier son article 29; | persoonsgegevens, inzonderheid op artikel 29; |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, en particulier son article 5, alinéa 2, a), modifié par les | van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, tweede lid, |
lois des 19 juillet 1991 et 8 décembre 1992, et son article 8, modifié | a), gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1991 en 8 december 1992, en op |
par la loi du 15 janvier 1990; | artikel 8, gewijzigd bij de wet van 15 januari 1990; |
Vu la demande d'avis du Ministre de l'Intérieur du 28 mars 1996, reçue | Gelet op de adviesaanvraag van 28 maart 1996 van de Minister van |
à la Commission le 2 avril 1996; | Binnenlandse Zaken, door de Commissie ontvangen op 2 april 1996; |
Vu le rapport de Mme N. Lepoivre, | Gelet op het verslag van Mevr. N. Lepoivre, |
Emet, le 15 mai 1996, l'avis suivant : | Brengt op 15 mei 1996 het volgende advies uit : |
I. Objet de la demande d'avis : | I. Voorwerp van de adviesaanvraag : |
Le projet d'arrêté royal soumis à l'avis de la Commission de la | Het ontwerp van koninklijk besluit dat de Commissie voor de |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ter advies wordt | |
protection de la vie privée tend à autoriser le Fonds du Logement des | voorgelegd, strekt ertoe het "Fonds du Logement des Familles |
Familles nombreuses de Wallonie à accéder aux informations et à | nombreuses de Wallonie" toegang te verlenen tot de informatiegegevens |
utiliser le numéro d'identification du Registre national des personnes | van het Rijksregister van de natuurlijke personen en te machtigen het |
physiques. | identificatienummer ervan te gebruiken. |
II. Plan de l'arrêté royal : | II. Opbouw van het koninklijk besluit : |
Les articles 1er, alinéa 1er, et 3 du projet d'arrêté royal | De artikelen 1, eerste lid, en 3, van het ontwerp van koninklijk |
renseignent sur les tâches pour lesquelles l'accès et l'utilisation du | besluit hebben betrekking op de taken waarvoor de toegang tot het |
numéro d'identification du Registre national sont demandés. | Rijksregister van de natuurlijke personen en het gebruik van het |
identificatienummer ervan wordt gevraagd. | |
Les articles 2 et 4 mentionnent les limites dans lesquelles les | De artikelen 2 en 4 betreffen de grenzen waarbinnen de |
informations du Registre national et le numéro d'identification | informatiegegevens van het Rijksregister en het identificatienummer |
pourront être utilisés. | mogen worden gebruikt. |
Les articles 1er, alinéa 3, et 3, alinéa 1er, du projet d'arrêté royal | De artikelen 1, derde lid, en 3, eerste lid, van het ontwerp van |
indiquent la qualité ou le mode de désignation des personnes physiques | koninklijk besluit vermelden de hoedanigheid van de natuurlijke |
habilitées à accéder et à utiliser le numéro d'identification du | personen die toegang krijgen tot het Rijksregister en gemachtigd |
worden het identificatienummer ervan te gebruiken, en de wijze waarop | |
Registre national. | zij worden aangewezen. |
L'article 5 précise que la liste nominative des utilisateurs est | In artikel 5 is nader omschreven dat de naamlijst van gebruikers |
dressée et transmise annuellement à la Commission. | jaarlijks wordt opgemaakt en volgens dezelfde periodiciteit aan de |
Commissie wordt toegezonden. | |
III. Observations générales : | III. Algemene opmerkingen : |
Le Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie est une | Het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" is een |
société coopérative à responsabilité limitée (voyez l'article 1er des | coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid (zie artikel |
statuts coordonnés). | 1 van de gecoördineerde statuten). |
Il a pour objet de fournir, aux familles nombreuses de condition | Het voorwerp ervan bestaat erin de weinig bemiddelde kroostrijke |
modeste, les moyens : | gezinnen de nodige geldmiddelen te verstrekken om : |
- soit d'acquérir ou de conserver la propriété du logement qui | - de woning die zij als exclusieve of voornaamste woonplaats hebben in |
constitue à titre exclusif ou principal leur habitation; | eigendom te verkrijgen of te behouden; |
- soit de prendre en location ou d'occuper un logement adéquat; | - een geschikte woning te huren of te bewonen; |
- soit d'améliorer leurs conditions d'habitat (voyez l'article 3 des | - hun woonomstandigheden te verbeteren (zie artikel 3 van de |
statuts coordonnés). | gecoördineerde statuten). |
Le Fonds reçoit des capitaux de la Région wallonne et est autorisé à | Het Fonds ontvangt geldmiddelen van het Waalse Gewest en is gemachtigd |
contracter des emprunts garantis par cette dernière pour remplir ses | om leningen aan te gaan die door deze laatste worden gewaarborgd |
missions (voyez les articles 77ter et 77septies du Code du logement du | teneinde zijn opdracht te vervullen (zie artikelen 77ter en 77septies |
10 décembre 1970). | van de Huisvestingscode van 10 december 1970). |
IV. Législations applicables : | IV. Toepasselijke wetgevingen : |
La problématique de l'accès au Registre national par le Fonds du | De problematiek van de toegang tot het Rijksregister voor het "Fonds |
Logement des Familles nombreuses de Wallonie doit être envisagée tant | du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" moet zowel in het |
par rapport à la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national | kader van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een |
des personnes physiques (ci-après, la loi du 8 août 1983) que par | Rijksregister van de natuurlijke personen (hierna de wet van 8 |
augustus 1983 genoemd), als binnen het raam van de wet van 8 december | |
1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van | |
rapport à celle du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie | de verwerking van persoonsgegevens (hierna de wet van 8 december 1992 |
privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel | |
(ci-après, la loi du 8 décembre 1992). | genoemd) worden beschouwd. |
A. Loi du 8 août 1983 : | A. Wet van 8 augustus 1983 : |
La loi du 8 août 1983 pose des limites quant aux personnes et | De wet van 8 augustus 1983 legt beperkingen op wat de personen en |
organismes susceptibles d'être autorisés à consulter le Registre | instellingen betreft die kunnen worden gemachtigd om het Rijksregister |
national et à utiliser le numéro d'identification des personnes | te raadplegen en het identificatienummer van de natuurlijke personen |
physiques. | te gebruiken. |
Les limitations sont liées à la qualité des organismes et des | Die beperkingen houden verband met de hoedanigheid van de instellingen |
personnes (voyez, en ce sens, les articles 5 et 8 de la loi précitée). | en personen (zie in die zin de artikelen 5 en 8 van voornoemde wet). |
L'accès aux informations du Registre national est sollicité sur base | De toegang tot de gegevens van het Rijksregister wordt gevraagd op |
de l'article 5, alinéa 2, a), de cette loi qui prévoit qu'après avis | grond van artikel 5, tweede lid, a), van voornoemde wet. Hierin is |
de la Commission de la protection de la vie privée instituée par la | bepaald dat de Koning, na advies van de Commissie voor de bescherming |
loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à | van de persoonlijke levenssfeer ingesteld bij de wet van 8 december |
l'égard des traitements de données à caractère personnel, le Roi « | 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van |
peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres : a) étendre | de verwerking van persoonsgegevens, « bij in Ministerraad overlegd |
l'accès à des organismes de droit belge qui remplissent des missions | besluit, de toegang (kan) uitbreiden tot instellingen van Belgisch |
d'intérêt général ». Ces organismes doivent être désignés | recht die opdrachten van algemeen belang vervullen ». Die instellingen |
nominativement par le Roi. | moeten door de Koning nominatief worden aangewezen. |
L'utilisation du numéro du Registre national est demandée en | Het gebruik van het Rijksregisternummer wordt gevraagd op grond van |
application de l'article 8 de cette même loi qui permet au Roi, "après | artikel 8 van dezelfde wet die de Koning de mogelijkheid biedt "na |
avis de la Commission de la protection de la vie privée..., et par | advies van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke |
arrêté délibéré en Conseil des ministres,... d'autoriser les... et les | levenssfeer en bij in Ministerraad overlegd besluit... de instellingen |
organismes visés à l'article 5 à faire usage du numéro | bedoeld bij artikel 5 machtigen om het identificatienummer te |
gebruiken binnen de grenzen en voor de doeleinden door Hem bepaald". | |
d'identification dans les limites et aux fins qu'il détermine". | Overeenkomstig de artikelen 5, tweede lid, a), en 8 van de wet van 8 |
Le Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie peut être | augustus 1983 kan het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de |
autorisé à accéder aux données du Registre national et à en utiliser | Wallonie" in zijn hoedanigheid van instelling van Belgisch recht die |
le numéro d'identification en application des articles 5, alinéa 2, | opdrachten van algemeen belang vervult, toegang worden verleend tot de |
a), et 8 de la loi du 8 août 1983, en tant qu'organisme de droit belge | gegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen en |
remplissant des missions d'intérêt général. | gemachtigd worden het identificatienummer ervan te gebruiken. |
B. Loi du 8 décembre 1992 : | B. Wet van 8 december 1992 : |
La loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à | De wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke |
l'égard des traitements de données à caractère personnel vise à | levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens strekt |
réaliser "(...) un équilibre entre les nécessités de la protection de | ertoe "(..) een evenwicht tot stand te brengen tussen de vereisten van |
la vie privée et celles d'une politique administrative, économique et | de bescherming van de persoonlijke levenssfeer en die van een goed |
sociale bien organisée... » (Rapport Merckx-Van Goey, Doc. parl. Ch. | georganiseerd bestuurlijk, economisch en sociaal bestel" (Verslag |
repr., SE 1991-92, n° 413/12, p. 6). | Merckx-Van Goey, Gedr. St. Kamer, B.Z. 1991-1992, nr. 413/12, blz. 6). |
Elle énonce les principes généraux en matière de protection de la vie | In voornoemde wet worden de algemene beginselen inzake de bescherming |
privée et est applicable à toutes les banques de données à caractère | van de persoonlijke levenssfeer geformuleerd en zij is van toepassing |
op alle gegevensbanken die persoonsgegevens bevatten (zie in dit | |
personnel (voir l'exposé du Ministre de la Justice, rapport Merckx-Van | verband de uiteenzetting van de Minister van Justitie, verslag |
Goey, Doc. parl. Ch. repr., SE 1991-92, n° 413/12, p. 6). | Merckx-Van Goey, Gedr. St. Kamer, B.Z. 1991-1992, nr. 413/12, blz. 6). |
Les informations, en ce compris le numéro d'identification, contenues | De gegevens die in het Rijksregister zijn opgenomen, met inbegrip van |
dans le Registre national, sont des données à caractère personnel au | het identificatienummer, zijn persoonsgegevens in de zin van artikel |
sens de l'article 1er, § 5 de cette loi. | 1, § 5, van voornoemde wet. |
Elles ne peuvent donc être communiquées que dans le respect du | Derhalve mogen zij slechts worden medegedeeld mits inachtneming van |
prescrit de l'article 5 de cette loi qui y dispose : "Les données à | het bepaalde in artikel 5 van voornoemde wet waarin is gesteld dat |
caractère personnel ne peuvent faire l'objet d'un traitement que pour | "persoonsgegevens slechts (mogen) worden verwerkt voor duidelijk |
des finalités déterminées et légitimes et ne peuvent pas être | omschreven en wettige doeleinden en niet (mogen) worden gebruikt op |
utilisées de manière incompatible avec ces finalités; elles doivent | een wijze die onverenigbaar is met die doeleinden. Zij dienen, |
être adéquates, pertinentes et non excessives par rapport à ces | uitgaande van die doeleinden, toereikend, ter zake dienend en niet |
finalités". | overmatig te zijn". |
C. Conclusions : | C. Conclusies : |
La Commission doit donc examiner si les finalités pour lesquelles le | De Commissie moet derhalve onderzoeken of de doeleinden waarvoor het |
Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie demande de | "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" de toegang tot |
pouvoir accéder aux informations du Registre national des personnes | de gegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen vraagt |
physiques sont "déterminées et légitimes" et, en cas de réponse | "duidelijk omschreven" en "wettig" zijn en zo ja, of de |
affirmative, si les informations du Registre national constituent des | informatiegegevens die in het Rijksregister zijn opgenomen |
données "adéquates, pertinentes et non excessives" par rapport à ces | "toereikend, ter zake dienend en niet overmatig" zijn ten opzichte van |
finalités. | die doeleinden. |
V. Examen des finalités du projet d'arrêté royal : | V. Onderzoek van de doeleinden van het ontwerp van koninklijk besluit : |
A. Finalités : | A. Doeleinden : |
Le Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie demande de | Het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" vraagt om |
pouvoir accéder aux informations du Registre national pour | toegang tot de informatiegegevens van het Rijksregister voor het |
l'accomplissement des tâches liées à la gestion administrative de ses | vervullen van de taken in verband met het administratieve beheer van |
fichiers reprenant les personnes : | de bestanden waarin de personen staan vermeld : |
1° occupant un logement avec une aide locative du Fonds; | 1° die een woning betrekken van de huurbijstand van het Fonds; |
2° se portant acquéreurs ou ayant acquis un logement en ayant recours | 2° die een woning kopen of hebben gekocht door een beroep te doen op |
à l'intervention du Fonds (voyez l'article 1er, alinéa 1er du projet | de tegemoetkoming van het Fonds (zie artikel 1, eerste lid, van het |
d'arrêté royal). | ontwerp van koninklijk besluit). |
Il souhaite utiliser le numéro d'identification à des fins de gestion | Het Fonds wenst het identificatienummer te gebruiken, met het oog op |
interne comme moyen d'identification dans ses dossiers, fichiers et | het intern beheer, als identificatiemiddel in de dossiers, bestanden |
répertoires tenus pour l'accomplissement des tâches énumérées | en repertoria die worden bijgehouden voor het vervullen van |
ci-dessus (voyez l'article 3 du projet d'arrêté royal). | bovenvermelde taken (zie artikel 3 van het ontwerp van koninklijk besluit). |
B. Justification de la demande : | B. Verantwoording van de aanvraag : |
Le Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie affirme que | Het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" stelt dat |
l'accès aux données du Registre national faciliterait considérablement | de toegang tot de gegevens van het Rijksregister zijn werkzaamheden |
son travail en améliorant la tenue à jour des données relatives aux | aanzienlijk zou vergemakkelijken doordat zulks het bijhouden van de |
personnes occupant un logement avec une aide locative ou bénéficiaires | gegevens betreffende personen die een woning van de huurbijstand |
d'une aide financière pour l'acquisition d'un premier logement. C. Position de la Commission : La Commission souhaite que les finalités pour lesquelles l'accès aux données du Registre national est autorisé, soient mieux précisées à l'article 1er du projet d'arrêté royal, comme repris dans le rapport au Roi. En effet, elle considère que l'expression utilisée dans cette disposition, à savoir : "l'accomplissement des tâches liées à la gestion administrative des fichiers" est trop vague et pourrait être davantage précisée. Moyennant cette modification, elle estime que les finalités mentionnées aux article 1er, alinéa 1er, et 3, alinéa 1er, pour lesquelles le Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie demande d'accéder au Registre national et à utiliser le numéro d'identification du Registre national sont "déterminées et légitimes" | betrekken of die financiële steun genieten bij de aankoop van een eerste woning gemakkelijker maakt. C. Standpunt van de Commissie : De Commissie wenst dat de doeleinden waarvoor toegang tot de gegevens van het Rijksregister wordt verleend, nauwkeuriger worden omschreven in artikel 1 van het ontwerp van koninklijk besluit, zoals in het verslag aan de Koning is gesteld. De Commissie is immers van oordeel dat de formulering "het vervullen van de taken in verband met het administratieve beheer van de bestanden" te vaag is en nog duidelijker moet worden omschreven. Zij is van oordeel dat de in de artikelen 1, eerste lid, en 3, eerste lid, vermelde doeleinden, waarvoor het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" om toegang tot het Rijksregister vraagt en het identificatienummer ervan wenst te gebruiken in de zin van artikel 5 |
au sens de l'article 5 de la loi du 8 décembre 1992, dans la mesure où | van de wet van 8 december 1992, "duidelijk omschreven en wettig" zijn, |
voor zover zij deel uitmaken van de opdrachten van algemeen belang | |
elles font partie de sa mission d'intérêt général qui lui a été | waarmee voornoemd Fonds overeenkomstig de regelgeving is belast. Zulks |
confiée par la réglementation. | onderstelt evenwel dat voornoemde wijziging wordt aangebracht. |
VI. Examen du critère de proportionnalité : | VI. Onderzoek van het proportionaliteitsbeginsel : |
En application de l'article 5 de la loi du 8 décembre 1992 relative à | Overeenkomstig artikel 5 van de wet van 8 december 1992 tot |
la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à | bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de |
caractère personnel, la Commission de la protection de la vie privée | verwerking van persoonsgegevens moet de Commissie voor de bescherming |
doit également examiner si les données du Registre national et | van de persoonlijke levenssfeer tevens nagaan of de gegevens van het |
l'utilisation du numéro d'identification sont "adéquates, pertinentes | Rijksregister en het gebruik van het identificatienummer "toereikend, |
et non excessives" pour remplir les missions précisées à l'article 1er, | ter zake dienend en niet overmatig" zijn met het oog op de vervulling |
alinéa 1er, et 3, alinéa 1er. | van de taken die in de artikelen 1, eerste lid, en 3, eerste lid, van |
het ontwerp zijn bepaald. | |
La Commission constate que le projet d'arrêté royal accorde l'accès à | De Commissie stelt vast dat het ontwerp van koninklijk besluit erin |
toutes les données prévues à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 9°, de la | voorziet toegang te verlenen tot alle gegevens opgesomd in artikel 3, |
loi du 8 août 1983. | eerste lid, 1° tot 9°, van de wet van 8 augustus 1983. |
Le rapport au Roi, joint au projet d'arrêté royal, justifie de manière | In het verslag aan de Koning, dat bij het ontwerp van koninklijk |
besluit gaat, wordt op nauwkeurige en gedetailleerde wijze een | |
précise et détaillée l'intérêt pour le Fonds du Logement des Familles | verantwoording gegeven voor het belang dat het "Fonds du Logement des |
nombreuses de Wallonie d'avoir accès à chacune des 9 données du | Familles nombreuses de Wallonie" heeft bij de toegang tot elk van de 9 |
Registre national ainsi que de pouvoir utiliser le numéro | gegevens van het Rijksregister, alsmede bij het gebruik van het |
d'identification. | identificatienummer. |
Le Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie demande de | Het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" wenst de |
connaître les modifications successives apportées aux 9 données visées | opeenvolgende wijzigingen te kennen die aan de 9 gegevens bedoeld in |
à l'article 3 de la loi du 8 août 1983 au cours des cinq années précédant la consultation du Registre national dans la mesure où, conformément à l'article 2277 du Code civil, les loyers des maisons et les intérêts des sommes prêtées se prescrivent par ce nombre d'années (voyez le rapport au Roi). La Commission déduit des explications données par le Fonds que l'utilisation des données du Registre national pour les finalités mentionnées à l'article 1er, alinéa 1er, et 3, alinéa 1er, du projet d'arrêté royal et précisées dans le rapport au Roi n'enfreint pas le principe de proportionnalité entre la recherche de l'intérêt général et l'ingérence acceptable dans la vie privée des personnes physiques. L'accès aux données du Registre national facilitera le travail administratif du Fonds, augmentera la fiabilité des informations collectées, contribuera à un traitement plus rapide et plus efficace des dossiers et permettra des mises à jour régulières de ses fichiers. L'utilisation du numéro du Registre national lui permettra de gérer plus rationnellement ses dossiers et de contrôler plus efficacement la situation matérielle des personnes bénéficiant de son aide en vérifiant, notamment, auprès du Ministère des Finances, leurs revenus. La Commission conclut que la motivation donnée dans le rapport au Roi joint au projet d'arrêté royal, tant en ce qui concerne l'accès que l'utilisation du numéro d'identification, justifie l'autorisation demandée. VII. Conditions d'utilisation des données du Registre national et du numéro d'identification : | artikel 3 van de wet van 8 augustus 1983 zijn aangebracht in de loop van de vijf laatste jaren voorafgaand aan de raadpleging van het Rijksregister, aangezien de huren van huizen en de interesten van geleende sommen overeenkomstig artikel 2227 van het Burgerlijk Wetboek verjaren door verloop van vijf jaren (zie verslag aan de Koning). Uit de door het Fonds verstrekte uitleg leidt de Commissie af dat het gebruik van de gegevens van het Rijksregister voor de doeleinden bepaald in artikel 1, eerste lid, en 3, eerste lid, van het ontwerp van koninklijk besluit, en die in het verslag aan de Koning nader zijn omschreven, geen schending is van het proportionaliteitsbeginsel tussen het nastreven van het algemeen belang en de aanvaardbare inmenging in de persoonlijke levenssfeer van de natuurlijke personen. De toegang tot de gegevens van het Rijksregister moet het administratieve werk van het Fonds vergemakkelijken, de betrouwbaarheid van de verzamelde gegevens verhogen en bijdragen tot de snellere en efficiëntere behandeling van de dossiers. Aan de hand van de toegang moet het tevens mogelijk zijn de bestanden regelmatig bij te werken. Het gebruik van het Rijksregisternummer moet het Fonds de mogelijkheid bieden zijn dossiers rationeler te beheren en de materiële situatie van personen die van voornoemd Fonds bijstand ontvangen efficiënter te controleren, inzonderheid door bij het Ministerie van Financiën hun inkomen na te gaan. De Commissie besluit dat de motivering die wordt vermeld in het verslag aan de Koning dat bij het ontwerp van koninklijk besluit gaat, de gevraagde machtiging zowel voor de toegang als voor het gebruik van het identificatienummer verantwoordt. VII. Voorwaarden voor het gebruik van de gegevens van het rijksregister en het identificatienummer : |
Le Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie souhaite | Het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" wenst de |
utiliser les données du Registre national, en ce compris le numéro | gegevens, met inbegrip van het identificatienummer, van het |
d'identification du Registre national : | Rijksregister te gebruiken, met het oog op : |
1° pour son usage interne : pour des tâches liées à la gestion interne | 1° het intern gebruik ervan voor opdrachten die verband houden met het |
des dossiers, fichiers et répertoires qu'il tient pour | intern beheer van dossiers, bestanden en repertoria die door het Fonds |
worden bijgehouden voor het verrichten van de in artikel 1, eerste | |
l'accomplissement des tâches précisées à l'article 1er, alinéa 1er | lid, bepaalde opdrachten (zie in dit verband de artikelen 1, eerste |
(voyez les articles 1er, alinéa 1er, 3, alinéa 1er, et 4, alinéa 1er); | lid, 3, eerste lid, en 4, eerste lid); |
2° dans ses relations avec : | 2° de betrekkingen die het Fonds onderhoudt : |
- le titulaire ou son représentant légal; | - met de houder van het identificatienummer of met zijn wettelijke |
vertegenwoordiger; | |
- les autorités publiques et organismes qui sont autorisés à accéder | - met de openbare overheden en instellingen die toegang hebben tot het |
au Registre national, ainsi qu'à utiliser le numéro d'identification | Rijksregister en gemachtigd werden het identificatienummer ervan te |
du Registre national et qui agissent dans le cadre des relations que | gebruiken, in het kader van de betrekkingen van het "Fonds du Logement |
le Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie entretient | des Familles nombreuses de Wallonie" met deze laatste binnen de |
avec ces derniers dans les limites de leurs compétences légales et | grenzen van hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden (zie in dit |
réglementaires (voyez les articles 2, alinéa 2, et 4, alinéa 2, du | verband de artikelen 2, tweede lid, en 4, tweede lid, van het ontwerp |
projet d'arrêté royal). | van koninklijk besluit). |
Le projet d'arrêté royal précise à bon droit que l'utilisation des | In het ontwerp van koninklijk besluit is terecht gesteld dat het |
données du Registre dans les relations externes, c'est-à-dire dans les | gebruik van de gegevens van het Rijksregister in het kader van externe |
relations avec les autres autorités publiques et organismes qui ont eux-mêmes reçu l'autorisation d'accéder au Registre national et d'utiliser le numéro, doit s'inscrire, à la fois dans l'exercice des compétences légales et réglementaires du Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie, d'une part, et des autorités et organismes, d'autre part. La Commission constate, avec satisfaction, que des limites sont apportées à l'utilisation des données, y compris celle du numéro d'identification du Registre national, et que ces données ne peuvent pas, sauf exceptions précisées ci-dessus, être communiquées à des tiers. Elle apprécie également l'interdiction de reproduire le numéro du Registre national sur des documents susceptibles d'être portés à la connaissance de tiers (voyez, en ce sens, l'article 3, alinéa 2, du projet). Elle ne voit donc pas d'inconvénient à ce que les données, en ce compris, le numéro d'identification du Registre national, soient utilisées par le Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie dans ces conditions limitativement énumérées. VIII. Désignation des personnes habilitées à accéder aux données du | betrekkingen, dat wil zeggen betrekkingen met andere openbare overheden en instellingen die zelf toegang hebben tot het Rijksregister en gemachtigd werden het nummer ervan te gebruiken, moet geschieden zowel in de uitoefening van de wettelijke en reglementaire bevoegdheden van het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie", als op het stuk van die van de overheden en instellingen. De Commissie verheugt zich erover dat met betrekking tot het gebruik van gegevens, met inbegrip van het identificatienummer van het Rijksregister, beperkingen zijn vastgelegd en dat die gegevens, behoudens voor de hierboven omschreven uitzonderingen, niet aan derden mogen worden medegedeeld. Zij stelt het tevens op prijs dat de weergave van voornoemd nummer op documenten die ter kennis worden gebracht van derden wordt verboden (zie in dit verband artikel 3, tweede lid, van het ontwerp). Zij heeft er derhalve geen bezwaar tegen dat het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" de gegevens, met inbegrip van het identificatienummer van het Rijksregister, gebruikt indien wordt voldaan aan de limitatief opgesomde voorwaarden. VIII. Aanwijzing van de personen aan wie toegang wordt verleend tot de gegevens van het rijksregister en die gemachtigd worden om het |
Registre national et à utiliser le numéro d'identification : | identificatienummer ervan te gebruiken : |
Les articles 1er, alinéa 3, et 3, alinéa 1er, du projet d'arrêté royal | De artikelen 1, derde lid, en 3, eerste lid, van het ontwerp van |
habilitent : | koninklijk besluit verlenen machtiging aan : |
1° le Directeur général du Fonds du Logement des Familles nombreuses | 1° de Directeur-generaal van het "Fonds du Logement des Familles |
de Wallonie; | nombreuses de Wallonie"; |
2° les chefs de service, conseillers et conseillers adjoints, à | 2° de dienstchefs, adviseurs en adjunct-adviseurs, op voorwaarde dat |
condition qu'ils soient revêtus d'un grade équivalent à celui du | |
niveau 1 des agents de l'Etat, désignés nommément et par écrit par le | zij een graad bekleden gelijkwaardig aan de graad van niveau 1 van het |
Directeur général, en raison de leurs fonctions et dans les limites de | Rijkspersoneel, daartoe schriftelijk en bij naam aangewezen door de |
Directeur-generaal, wegens hun functies en binnen de perken van hun | |
leurs compétences respectives, | respectieve bevoegdheden, |
à accéder aux données du Registre national et à utiliser le numéro | op grond waarvan zij toegang hebben tot de gegevens van het |
d'identification. | Rijksregister en het identificatienummer ervan mogen gebruiken. |
La liste des personnes pouvant accéder au Registre national, avec | De lijst van personen die toegang hebben tot Rijksregister met |
mention de leur grade et de leur fonction, sera établie et transmise | vermelding van hun graad en hun functie moet jaarlijks worden |
annuellement à la Commission (voyez l'article 5 du projet d'arrêté royal). La Commission apprécie que, répondant au souci qu'elle a maintes fois exprimé, de circonscrire les risques de divulgation et de banalisation des données du Registre national, seules certaines personnes, nommément désignées, auront accès au Registre national et utiliseront le numéro d'identification. Elle n'a aucune objection à formuler quant à la manière dont les bénéficiaires de l'autorisation de consulter le Registre national sont désignés dans le projet. Pour le surplus, la Commission rappelle que, dans la mesure où le projet d'arrêté royal n'autorise que les membres du personnel "de niveau 1" à consulter le Registre et à utiliser le numéro d'identification, seules ces personnes seront admises à le faire. Elles ne pourront déléguer cette autorisation à d'autres. Il serait donc peut-être préférable de remplacer ce système basé sur le grade des intéressés, par un système de désignations, fondé sur la fonction réellement exercée par les membres du personnel du Fonds du | opgesteld en aan de Commissie worden toegezonden (artikel 5 van het ontwerp van koninklijk besluit). De Commissie stelt het op prijs dat, gelet op haar vaak geuite bezorgdheid i.v.m. de inperking van de risico's op verspreiding en banalisering van de gegevens van het Rijksregister, uitsluitend bepaalde personen die bij naam zijn aangewezen toegang krijgen tot het Rijksregister en gemachtigd worden om het identificatienummer te gebruiken. Zij heeft geen enkel bezwaar tegen de wijze waarop de begunstigden die gemachtigd werden om het Rijksregister te raadplegen, in het ontwerp worden aangewezen. Voor het overige herinnert de Commissie eraan dat, aangezien naar luid van het ontwerp van koninklijk besluit slechts de personeelsleden van "niveau 1" het Rijksregister mogen raadplegen en het identificatienummer gebruiken, alleen die personen die handeling mogen verrichten. Die machtiging mag niet aan anderen worden overgedragen. Derhalve is het misschien wenselijk voornoemd systeem, dat gegrond is op de graad van de betrokkenen, te vervangen door een systeem van aanwijzing dat gesteund is op de werkelijke functie die de |
Logement des Familles nombreuses de Wallonie, ce qui répondrait sans doute mieux à la pratique administrative. La Commission souhaite que les futurs utilisateurs du Registre national signent un document insistant sur leur obligation d'en assurer la sécurité et la confidentialité. Par ces motifs, Sous réserve des observations énoncées ci-dessus, la Commission de la protection de la vie privée émet un avis favorable quant à l'accès aux données du Registre national et à l'utilisation du numéro | personeelsleden van het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" vervullen, wat ongetwijfeld beter zou aansluiten bij de administratieve praktijk. De Commissie wenst dat de toekomstige gebruikers van het Rijksregister een document ondertekenen waarin wordt gewezen op hun verplichting de veiligheid en de vertrouwelijkheid ervan te waarborgen. Om deze redenen, Brengt de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, onder voorbehoud van voornoemde opmerkingen, een gunstig advies uit inzake de toegang tot de gegevens van het Rijksregister en het gebruik van het identificatienummer ervan door het "Fonds du |
d'identification par le Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie. | Logement des Familles nombreuses de Wallonie". |
Le secrétaire, | De secretaris, |
J. Paul. | J. Paul. |
Le président, | De voorzitter, |
P. Thomas. | P. Thomas. |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 17 april 1997 | |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem van advies te |
le Ministre de l'Intérieur, le 17 avril 1997, d'une demande d'avis sur | dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « waarbij het « Fonds |
un projet d'arrêté royal "autorisant le Fonds du logement des familles | du logement des familles nombreuses de Wallonie », c.v., gemachtigd |
nombreuses de Wallonie, s.c., à accéder au Registre national des | wordt toegang te hebben tot het Rijksrgister van de natuurlijke |
personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification", a | personen en het identificatienummer ervan te gebruiken », heeft op 6 |
donné le 6 octobre 1997 l'avis suivant : | oktober 1997 het volgende advies gegeven : |
Examen du projet Intitulé Il y a lieu de reproduire la dénomination exacte de l'organisme, telle qu'elle résulte de ses statuts, et, dès lors, d'omettre les lettres "s.c.". L'observation vaut également pour l'article 1er, alinéa 1er. Préambule 1. Les textes dont le rappel serait jugé utile pour la détermination de la portée de l'arrêté ne doivent pas être visés sous forme de référants, mais faire l'objet d'un considérant. C'est le cas des alinéas 2 et 3 du projet dans lesquels il convient de remplacer le mot "Vu" par le mot "Considérant". 2. Par ailleurs, le texte néerlandais de l'alinéa 2 devrait être rédigé en tenant compte de l'observation qui est faite dans la version néerlandaise du présent avis. | Onderzoek van het ontwerp Opschrift Men dient de juiste benaming van de instelling, zoals ze in de statuten staat, te vermelden en bijgevolg de afkorting ", c.v." te schrappen. Deze opmerking geldt tevens voor artikel 1, eerste lid. Aanhef 1. Wanneer het vermelden van een regeling dienstig is om de strekking van een besluit te verduidelijken, mag die regeling niet worden opgenomen in de vorm van een verwijzing, maar behoort ze te worden vermeld in een considerans. Dat is het geval met het tweede en derde lid van het ontwerp waarin de woorden « Gelet op... » behoren te worden vervangen door het woord « Gezien... ». 2. Bovendien schrijve men in het tweede lid : « ... de artikelen 77ter tot 77septies, die bij decreet van de Waalse Gewestraad van 28 juni 1983 als een hoofdstuk III in titel II van die Code zijn ingevoegd; ». |
3. Conformément à l'article 14 de l'arrêté royal du 16 novembre 1994 | 3. Overeenkomstig artikel 14 van het koninklijk besluit van 16 |
relatif au contrôle administratif et budgétaire, le projet d'arrêté | november 1994 betreffende de administratieve en begrotingscontrole is |
royal a été soumis à l'avis préalable de l'inspecteur des Finances. Il | de inspecteur van Financiën vooraf om advies gevraagd over het ontwerp |
y a donc lieu d'insérer un alinéa 5 nouveau rédigé comme suit : | van koninklijk besluit. Er behoort dan ook een als volgt luidend nieuw vijfde lid te worden ingevoegd : |
« Vu l'avis de l'inspecteur des Finances du 22 août 1996; ». | « Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 22 |
Proposant | augustus 1996; ». |
Dans le texte néerlandais du proposant, il y a lieu d'écrire : « ... | Voordrachtformulier |
Minister van Justitie... ». | Men schrijve : « ... Minister van Justitie... » . |
Dispositif | Bepalend gedeelte |
Article 1er | Artikel 1 |
A l'alinéa 1er, 1°, mieux vaut écrire : | In het eerste lid, 1°, is het beter te schrijven : |
1° occupant un logement avec l'aide locative du Fonds du logement des | « 1° die een woning betrekken met huursubsidie van het "Fonds du |
familles nombreuses de Wallonie". | logement des familles nombreuses de Wallonie";. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | de heren : |
J.-J. Stryckmans, président; | J.-J. Stryckmans, voorzitter; |
Y. Kreins et P. Quertainmont, conseillers d'Etat; | Y. Kreins en P. Quertainmont, staatsraden; |
P. Gothot et J. van Compernolle, assesseurs de la section de législation; | P. Gothot en J. van Compernolle, assessoren van de afdeling wetgeving, |
Madame J. Gielissen, greffier. | Mevr. J. Gielissen, griffier; |
Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de | Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste auditeur |
section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée | afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en |
par Mme G. Jottrand, référendaire adjoint. | toegelicht door Mevr. G. Jottrand, adjunct referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. J.-J. Stryckmans. | nagezien onder toezicht van de H. J.-J. Stryckmans. |
Le greffier, | De griffier, |
J. Gielissen. | J. Gielissen. |
Le président, | De voorzitter, |
J.-J. Stryckmans. | J.-J. Stryckmans. |
23 JANVIER 1998. - Arrêté royal autorisant le Fonds du Logement des | 23 JANUARI 1998. - Koninklijk besluit waarbij het "Fonds du Logement |
Familles nombreuses de Wallonie à accéder au Registre national des | des Familles nombreuses de Wallonie" gemachtigd wordt toegang te |
personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification | hebben tot het Rijksregister van de natuurlijke personen en het |
identificatienummer ervan te gebruiken | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, notamment l'article 5, alinéa 2, a), remplacé par la loi du | van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, tweede lid, |
19 juillet 1991, et l'article 8, alinéa 1er, modifié par la loi du 15 | a), vervangen bij de wet van 19 juli 1991, en op artikel 8, eerste |
janvier 1990; | lid, gewijzigd bij de wet van 15 januari 1990; |
Considérant le Code du Logement, notamment les articles 77ter à | Gezien de Huisvestingscode, inzonderheid de artikelen 77ter tot |
77septies formant un chapitre III inséré sous le titre II dudit Code | 77septies, die bij decreet van de Waalse Gewestraad van 28 juni 1983 |
par le décret du Conseil régional wallon du 28 juin 1983; | als een hoofdstuk III in titel II van die Code zijn ingevoegd; |
Considérant la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la | Gezien de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke |
vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel, | levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, |
notamment l'article 5; | inzonderheid op artikel 5; |
Vu l'avis n° 10/96 de la Commission de la protection de la vie privée, | Gelet op het advies nr. 10/96 van de Commissie voor de bescherming van |
donné le 15 mai 1996; | de persoonlijke levenssfeer, uitgebracht op 15 mei 1996; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 août 1996; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | augustus 1996; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Ministre de la Justice, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van Onze |
délibéré en Conseil, | Minister van Justitie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Accès aux informations | HOOFDSTUK 1. - Toegang tot de informatiegegevens |
Article 1er.Le Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie |
Artikel 1.Aan het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de |
est autorisé à accéder aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, | Wallonie" wordt toegang verleend tot de informatiegegevens bedoeld in |
1° à 9°, et alinéa 2, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre | artikel 3, eerste lid, 1° tot 9°, en tweede lid, van de wet van 8 |
augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke | |
national des personnes physiques pour l'accomplissement des tâches | personen voor het vervullen van de taken in verband met de bijwerking |
liées à la tenue à jour des données relatives aux personnes : | van de gegevens betreffende de personen : |
1° occupant un logement avec l'aide locative du Fonds du Logement des | 1° die een woning betrekken met huursubsidie van het "Fonds du |
Familles nombreuses de Wallonie; | Logement des Familles nombreuses de Wallonie"; |
2° se portant acquéreurs ou ayant acquis un logement en ayant recours | 2° die kopers zijn of een woning hebben gekocht door een beroep te |
à l'intervention de ce Fonds. | doen op de tegemoetkoming van dit Fonds. |
L'accès aux modifications successives apportées aux informations | Wat de toegang betreft tot de opeenvolgende wijzigingen die in de in |
het eerste lid bedoelde informatiegegevens werden aangebracht, kan in | |
visées à l'alinéa 1er est limité à une période de cinq années | de tijd worden teruggegaan voor een periode van vijf jaar die |
précédant la communication de ces informations. | voorafgaat aan de mededeling ervan. |
L'accès visé à l'alinéa 1er est réservé : | De in het eerste lid bedoelde toegang wordt voorbehouden : |
1° au Directeur général du Fonds du Logement des Familles nombreuses | 1° aan de directeur-generaal van het "Fonds du Logement des Familles |
de Wallonie; | nombreuses de Wallonnie"; |
2° aux membres du personnel du Fonds du Logement des Familles | 2° aan de personeelsleden van het "Fonds du Logement des Familles |
nombreuses de Wallonie qui, en raison de leurs fonctions et dans les | nombreuses de Wallonie" die wegens hun functies en binnen de perken |
limites de leurs attributions respectives, ont été désignés nommément | van hun respectievelijke bevoegdheden daartoe bij name en schriftelijk |
et par écrit à cette fin par le Directeur général. | aangewezen zijn door de Directeur-generaal. |
Art. 2.Les informations obtenues en application de l'article 1er ne |
Art. 2.De met toepassing van artikel I verkregen informatiegegevens |
peuvent être utilisées qu'aux fins mentionnées à l'alinéa 1er dudit | mogen slechts worden gebruikt voor de in het eerste lid van het |
article. Elles ne peuvent être communiquées à des tiers. | genoemde artikel vermelde doeleinden. Zij mogen niet worden |
medegedeeld aan derden. | |
Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa | Als derden worden niet beschouwd voor de toepassing van het eerste lid |
1er : | : |
1 ° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations, | 1° de natuurlijke personen waarop die informatiegegevens betrekking |
ou leurs représentants légaux; | hebben, of hun wettelijke vertegenwoordigers i |
2° les autorités publiques et organismes désignés en vertu de | 2° de openbare overheden en de instellingen aangewezen krachtens |
l'article 5 de la loi précitée du 8 août 1983, pour les informations | artikel 5 van de voormelde wet van 8 augustus 1983, voor de |
qui peuvent leur être communiquées en vertu de leur désignation et | informatiegegevens die hun mogen worden verstrekt krachtens hun |
dans le cadre des relations qu'ils entretiennent dans l'exercice de | aanwijzing en in het kader van de betrekkingen die zij voor de in |
leurs compétences légales et réglementaires, avec le Fonds du Logement | artikel 1, eerste lid, vermelde doeleinden met het "Fonds du Logement |
des Familles nombreuses de Wallonie, aux fins énumérées à l'article 1er, | des Familles nombreuses de Wallonie" onderhouden in de uitoefening van |
alinéa 1er. | hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden. |
CHAPITRE II. - Utilisation du numéro d'identification | HOOFDSTUK II. - Gebruik van het identificatienummer |
Art. 3.Les membres du personnel du Fonds du Logement des Familles |
Art. 3.Aan de onder artikel 1, derde lid, vermelde personeelsleden |
nombreuses de Wallonie visés à l'article 1er, alinéa 3, sont autorisés | van het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonnie" wordt |
à utiliser le numéro d'identification des personnes inscrites au | machtiging verleend om het identificatienummer van de in het |
Registre national des personnes physiques à seule fin d'identification | Rijksregister van de natuurlijke personen ingeschreven personen te |
de ces personnes dans les dossiers, fichiers et répertoires qui sont | gebruiken, enkel om deze personen te identificeren in de dossiers, |
tenus par le Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie, | bestanden en repertoria die door het "Fonds du Logement des Familles |
exclusivement pour l'accomplissement des tâches qui relèvent : | nombreuses de Wallonie" uitsluitend worden bijgehouden voor het vervullen van taken in verband met : |
1° de la gestion et de la location d'habitations par le Fonds; | 1° het beheer en de verhuring van woningen door het Fonds; |
2° de l'intervention du Fonds auprès des particuliers se portant | 2° de tegemoetkoming van het Fonds aan de particulieren die koper zijn |
acquéreurs ou ayant acquis un logement avec son concours. | of een woning hebben gekocht met zijn steun. |
Ce numéro ne peut être reproduit sur des documents susceptibles d'être | Dit nummer mag niet worden weergegeven op documenten die ter kennis |
portés à la connaissance de tiers autres que les personnes visées à l'alinéa précédent. | worden gebracht van andere dan de in het vorige lid bedoelde personen. |
Art. 4.Outre l'utilisation réglée par l'article 3, les personnes qui |
Art. 4.Naast het in artikel 3 geregelde gebruik, mogen de erin |
y sont visées peuvent utiliser le numéro d'identification des | bedoelde personen het identificatienummer van de in het Rijksregister |
personnes inscrites au Registre national des personnes physiques pour | van de natuurlijke personen ingeschreven personen gebruiken om |
assurer l'exécution des dispositions légales et réglementaires dont | wettelijke en reglementaire bepalingen uit te voeren waarmee ze zijn |
elles sont chargées : | belast : |
1 ° dans le cadre de leur gestion interne; | 1° in het kader van hun intern beheer; |
2° dans les relations qu'elles entretiennent : | 2° in de betrekkingen die zij onderhouden : |
a) avec le titulaire de ce numéro ou avec son représentant légal; | a) met de houder van dit nummer of met zijn wettelijke vertegenwoordiger; |
b) avec les autres autorités publiques et organismes qui ont eux-mêmes | b) met de andere openbare overheden en instellingen die zelf de bij |
reçu l'autorisation visée à l'article 8 de la loi précitée du 8 août | artikel 8 van de voornoemde wet van 8 augustus 1983 bedoelde |
1983 et qui agissent dans le cadre de leurs compétences légales et | machtiging hebben verkregen en die optreden in het kader van hun |
réglementaires. | |
Cette utilisation ne peut avoir lieu qu'à seule fin d'identification | wettelijke en reglementaire bevoegdheden. |
et exclusivement pour l'accomplissement des tâches définies à | Dit nummer mag alleen voor identificatiedoeleinden worden gebruikt en |
l'article 3. | uitsluitend voor het vervullen van de taken vermeld in artikel 3. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 5.La liste des membres du personnel du Fonds du Logement des |
Art. 5.De lijst van de overeenkomstig de artikelen 1, derde lid, en |
Familles nombreuses de Wallonie désignés conformément aux articles 1er, | 3, aangewezen personeelsleden van het "Fonds du Logement des Familles |
alinéa 3, et 3, avec l'indication de leur fonction, est dressée | nombreuses de Wallonie" wordt, met vermelding van hun ambt, jaarlijks |
annuellement et transmise suivant la même périodicité à la Commission | opgesteld en volgens dezelfde periodiciteit aan de Commissie voor de |
de la protection de la vie privée. | bescherming van de persoonlijke levenssfeer toegezonden. |
Les membres du personnel concernés souscrivent une déclaration aux | De betrokken personeelsleden ondertekenen een verklaring waarin zij |
termes de laquelle ils s'engagent à préserver le caractère | zich ertoe verbinden het vertrouwelijk karakter van de |
confidentiel des informations auxquelles ils ont accès. | informatiegegevens waartoe zij toegang krijgen te bewaren. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 7.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Art. 7.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 janvier 1998. | Gegeven te Brussel, 23 januari 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |