Arrêté royal autorisant la Société Régionale Wallonne du Logement et les sociétés immobilières de service public agréées par celle-ci à accéder au Registre national des personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification | Koninklijk besluit tot regeling van de toegang tot het Rijksregister van de natuurlijke personen en van het gebruik van het identificatienummer ervan in hoofde van de Waalse Regionale Maatschappij voor de Huisvesting en van de door haar erkende publiekrechtelijke bouwmaatschappijen |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 23 JANVIER 1998. Arrêté royal autorisant la Société Régionale Wallonne du Logement et les sociétés immobilières de service public agréées par celle-ci à accéder au Registre national des personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification RAPPORT AU ROI | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 23 JANUARI 1998. Koninklijk besluit tot regeling van de toegang tot het Rijksregister van de natuurlijke personen en van het gebruik van het identificatienummer ervan in hoofde van de Waalse Regionale Maatschappij voor de Huisvesting en van de door haar erkende publiekrechtelijke bouwmaatschappijen VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la | Het ontwerp van besluit waarvan wij de eer hebben het aan Uwe |
signature de Votre Majesté vise à réaliser l'exécution des articles 5, | Majesteit ter ondertekening voor te leggen strekt ertoe de uitvoering |
alinéa 2, a), et 8 de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre | van artikel 5, tweede lid, a), en 8 van de wet van 8 augustus 1983 tot |
national des personnes physiques, modifiés respectivement par les lois | regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, zoals |
des 19 juillet 1991 et 15 janvier 1990. Il s'agit en l'occurrence d'autoriser la Société Régionale Wallonne du Logement et les sociétés immobilières de service public agréées par celle-ci à accéder aux informations enregistrées dans cette banque de données et à en utiliser le numéro d'identification. Il apparaît que l'accès aux données du Registre national pourrait faciliter considérablement le travail de gestion des logements sociaux qu'effectuent les sociétés agréées, en améliorant la tenue à jour des données relatives aux personnes occupant un logement social ou bénéficiaires d'une aide à l'acquisition d'un premier logement, données dont ont besoin ces sociétés. Outre le contrôle de la situation des personnes privées auprès desquelles elle intervient directement, la Société Régionale Wallonne du Logement doit pouvoir obtenir une autorisation d'accès au Registre national dans des termes au moins aussi larges que les sociétés qu'elle agrée, en raison du contrôle qu'elle est chargée d'exercer sur celles-ci. Pour être agréées, lesdites sociétés doivent satisfaire aux conditions | gewijzigd respectievelijk bij de wetten van 19 juli 1991 en 15 januari 1990, tenlijken. In dit geval gaat het erom de Waalse Regionale Maatschappij voor de Huisvesting en de door haar erkende publiekrechtelijke bouwmaatschappijen toegang tot de in het Rijksregister van de natuurlijke personen geregistreerde informatiegegevens en gebruik van het identificatienummer ervan te verlenen. Het blijkt dat de toegang tot de gegevens van het Rijksregister het werk van beheer van de sociale woningen dat door de erkende maatschappijen wordt uitgevoerd, aanzienlijk zou kunnen vergemakkelijken, door een betere bijwerking van de gegevens betreffende de personen die een sociale woning betrekken of een premie voor het verwerven van een eerste woning genieten, gegevens die deze maatschappijen nodig hebben. Behalve om de situatie van privé-personen die zij rechtstreeks helpt te controleren, is de Waalse Regionale Maatschappij voor de Huisvesting van mening dat zij een machtiging tot toegang tot het Rijksregister kan krijgen in minstens even ruime mate als de maatschappijen die zij erkent, omwille van de controle die zij op deze moet uitvoeren. Om erkend te worden moeten deze maatschappijen voldoen aan de |
prescrites par l'arrété de l'Exécutif régional wallon du 8 septembre | voorwaarden die worden voorgeschreven door het besluit van de Waalse |
1988 établissant les conditions d'agrément, les règles de gestion et | Gewestexecutieve van 8 september 1988 tot vaststelling van de |
les modalités de contrôle des sociétés immobilières de service public. | erkenningsvoorwaarden, van de beheersregelen en van de modaliteiten |
Une attention particulière a été consacrée à l'examen de l'utilité | inzake controle van publiekrechtelijke bouwmaatschappijen. |
Er werd bijzondere aandacht gewijd aan het onderzoek om vast te | |
pour la Société régionale concernée ainsi que pour les sociétés | stellen of het nuttig is dat de betrokken Regionale Maatschappij |
immobilières de service public qu'elle agrée, de disposer des neuf | alsook de publiekrechtelijke bouwmaatschappijen die zij erkent |
données du Registre national. Il apparaît que les informations | beschikken over de negen gegevens van het Rijksregister. Het blijkt |
demandées sont nécessaires à l'accomplissement par ces organismes de | dat de gevraagde informatiegegevens noodzakelijk zijn voor het |
leurs missions visées à l'article 1er, alinéa 1er, du projet d'arrêté. | vervullen van hun taken, bedoeld in artikel 1, eerste lid, van het |
ontwerp van besluit, door deze instellingen. | |
A cet égard, il y a lieu de préciser que les informations visées à | In dit opzicht is het nodig te verduidelijken dat de |
l'article 3, alinéa 1er, 1° (nom et prénoms), 2° (lieu et date de | informatiegegevens, bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° (naam en |
naissance), 3° (sexe), 4° (nationalité), 5° (résidence principale) et | voornamen), 2° (geboorteplaats en -datum), 3° (geslacht), 4° |
(nationaliteit), 5° (hoofdverblijfplaats), en 6° (plaats en datum van | |
6° (lieu et date du décès) de la loi du 8 août 1983 précitée, sont les | overlijden) van de voormelde wet van 8 augustus 1983, de minimale |
informations minimales nécessaires pour constituer un dossier relatif | gegevens zijn die noodzakelijk zijn om een dossier met betrekking tot |
à une personne physique. | een natuurlijke persoon samen te stellen. |
La connaissance des informations relatives à la profession, à l'état | De kennis van de informatiegegevens met betrekking tot het beroep, de |
civil et à la composition du ménage (énumérées respectivement sous 7°, | burgerlijke staat en de samenstelling van het gezin (respectievelijk |
8° et 9° de la même disposition) s'avère en outre très utile. | opgesomd onder 7°, 8° en 9° van dezelfde bepaling) blijkt bovendien |
ook zeer nuttig te zijn. | |
D'une part, l'accès à chacune de ces informations est requis en | Enerzijds is de toegang tot elk van deze informatiegegevens vereist |
application de l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 juin 1994 | met toepassing van het besluit van de Waalse Regering van 9 juni 1994 |
déterminant les conditions d'octroi des prêts hypothécaires accordés | tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de "Société régionale |
par la Société régionale wallonne du Logement (cfr. en particulier les | wallonne du Logement" (Waalse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij) |
hypothecaire leningen toestaat (cfr. in het bijzonder de artikelen 1, | |
articles 1er, 3, 4, § 1er, et 13). Les conditions auxquelles doivent | 3, 4, § 1, en 13). De voorwaarden waaraan de aanvrager en zijn gezin |
satisfaire le demandeur et sa famille sont détaillées dans le | moeten voldoen zijn verder uitgewerkt in de regeling van de |
règlement des prêts hypothécaires accordés par la Société régionale | hypothecaire leningen die toegekend worden door de Waalse Gewestelijke |
wallonne du Logement, lequel règlement est visé à l'annexe de l'arrêté | Huisvestingsmaatschappij, deze regeling wordt bedoeld in de bijlage |
du Gouvernement wallon du 14 juillet 1994 portant approbation de | van het besluit van de Waalse Regering van 14 juli 1994 tot |
celui-ci. L'information relative à la profession, permettra en | goedkeuring ervan. De informatie met betrekking tot het beroep zal |
particulier à ladite société d'évaluer dans le chef du demandeur la | deze maatschappij in het bijzonder toelaten de voorwaarde betreffende |
condition relative au montant de ses revenus. | het bedrag van de inkomens in hoofde van de aanvrager te evalueren. |
D'autre part, l'accès aux susdites données se justifie pleinement dans | Anderzijds is de toegang tot de voormelde gegevens volledig te |
le cadre de l'application des dispositions de l'arrêté de l'Exécutif | rechtvaardigen in het kader van de toepassing van de bepalingen van |
régional wallon du 13 juin 1991 relatif à la location des logements | het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 13 juni 1991 |
gérés par la Société régionale wallonne du Logement ou par les | betreffende de huur van woningen beheerd door de Waalse Regionale |
Maatschappij voor de Huisvesting of de door haar erkende | |
sociétés agréées par celle-ci, tel que modifié ultérieurement. A titre | maatschappijen, zoals het later werd gewijzigd. Bijvoorbeeld, de |
d'exemple, les critères d'attribution d'un logement vacant visés à | toewijzingscriteria voor een leegstaande woning, bedoeld in artikel 6, |
l'article 6, § 3, dudit arrêté, se rapportent notamment à la | § 3, van dit besluit, hebben met name betrekking op het beroep, de |
profession, à l'état civil ainsi qu'à la composition du ménage du | burgerlijke staat alsook de samenstelling van het gezin van de |
demandeur. | aanvrager. |
Pour ce qui concerne l'accès aux modifications successives apportées | Wat de toegang tot de opeenvolgende wijzigingen die zijn aangebracht |
aux informations visées à l'article 3, alinéa 2, de la susdite loi du | aan de informatiegegevens, bedoeld in artikel 3, tweede lid, van de |
8 août 1983 (historique des données), le délai à concurrence duquel il | voormelde wet van 8 augustus 1983 (opeenvolgende wijzigingen van de |
peut étre remonté dans le temps est fixé à cinq années dans la mesure | gegevens) betreft, kan in de tijd worden teruggegaan ten belope van |
où conformément à l'article 2277 du Code civil, les loyers des maisons et les intérêts des sommes prêtées se prescrivent par ce nombre d'années. Le droit d'accès doit par ailleurs être organisé dans les limites des besoins et missions spécifiques des sociétés immobilières de service public, et dans le respect des règles de protection des données qui sont prescrites par l'article 11 de la loi du 8 août 1983 précitée. Ainsi, et dans l'intérêt même des personnes auxquelles les informations enregistrées dans le Registre national se rapportent, il convient de limiter strictement le nombre de personnes ayant accès au Registre national. Ce souci est rencontré en n'autorisant la consultation du Registre national qu'à la personne désignée nommément et par écrit par le Conseil d'administration de chaque société immobilière de service public, sans possibilité de délégation dans son chef. Pour ce qui concerne la Société Régionale Wallonne du Logement, l'accès au Registre national est limité au Directeur général et au Directeur général adjoint ainsi qu'aux membres du personnel qui, | een periode van vijf jaar in de mate dat, overeenkomstig artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek, de huren van huizen en de interesten van geleende sommen verjaren door verloop van dit aantal jaren. Het recht van toegang moet bovendien georganiseerd worden binnen de perken van de behoeften en de specifieke opdrachten van de openbare vastgoedmaatschappijen en in naleving van de regels van bescherming van gegevens die worden voorgeschreven bij artikel 11 van de voormelde wet van 8 augustus 1983. Aldus, en in het belang zelf van de personen op wie de in het Rijksregister geregistreerde informatiegegevens betrekking hebben, moet het aantal personen dat toegang heeft tot het Rijksregister strikt worden beperkt. Aan die bekommernis wordt tegemoet gekomen door enkel de persoon die bij name en schriftelijk door de Raad van bestuur van elke publiekrechtelijke bouwmaatschappij is aangewezen toelating te verlenen het Rijksregister te raadplegen, zonder de mogelijkheid dat deze uit zijnen hoofde kan worden overgedragen. Wat de Waalse Regionale Maatschappij voor de Huisvesting betreft, is de toegang tot het Rijksregister beperkt tot enkel de |
compte tenu de leurs fonctions et dans les limites de leurs attributions respectives, ont été désignés nommément et par écrit à cette fin par le Directeur général. L'utilisation du numéro d'identification permettra en outre à la Société Régionale Wallonne du Logement et aux sociétés immobilières de service public agréées par celle-ci d'appliquer de façon plus efficace leurs règles d'intervention et d'exercer leur contrôle quant à la situation des personnes auprès desquelles elles interviennent conformément à leur mission d'intérêt général. Tout comme en ce qui concerne l'accès aux informations, l'arrêté en projet n'autorise l'utilisation du numéro d'identification du Registre national des personnes physiques que dans le respect des mêmes règles de protection des données. La liste des personnes autorisées à accéder aux informations du Registre national et à en utiliser le numéro d'identification sera dressée annuellement par la Société Régionale Wallonne du Logement et transmise suivant la même périodicité à la Commission de la protection de la vie privée. Il a été tenu compte des observations formulées par la Commission de | Directeur-generaal en de Adjunct-directeur-generaal, alsook tot de personeelsleden die wegens hun functies en binnen de perken van hun respectievelijke bevoegdheden daartoe bij name en schriftelijk door de Directeur-generaal werden aangewezen. Door het gebruik van het identificatienummer zouden bovendien de Waalse Regionale Maatschappij voor de Huisvesting en de door haar erkende publiekrechtelijke bouwmaatschappijen op een meer doeltreffende wijze hun regels van tegemoetkoming kunnen toepassen alsook hun controle betreffende de situatie van de personen aan wie zij overeenkomstig hun opdracht van algemeen belang steun verlenen. Net zoals wat de toegang tot de informatiegegevens betreft, staat het ontwerp van besluit het gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen slechts toe met eerbiediging van dezelfde regels met betrekking tot de bescherming van de gegevens. De lijst van de personen aan wie toegang tot de informatiegegevens van het Rijksregister en machtiging tot gebruik van het identificatienummer werd verleend zal jaarlijks worden opgesteld door de Waalse Regionale Maatschappij voor de Huisvesting en zal volgens dezelfde periodiciteit naar de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer worden gestuurd. Er werd rekening gehouden met de opmerkingen geformuleerd door de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer in het |
la protection de la vie privée dans l'avis qu'elle a émis le 15 mai | advies dat zij heeft uitgebracht op 15 mei 1996, onder het nummer |
1996, sous le n° 11/96. Sous réserve de ces observations qui ont trait | 11/96. Onder voorbehoud van deze opmerkingen, die zowel betrekking |
tant aux finalités en vue desquelles l'accès aux données du Registre | hebben op de doeleinden waarvoor toegang tot de informatiegegevens van |
national est autorisé qu'à la désignation des personnes habilitées à | het Rijksregister verleend wordt, als op de aanduiding van de personen |
accéder aux données dudit Registre et à en utiliser le numéro | die gemachtigd zijn om toegang te hebben tot de informatiegegevens van |
d'identification, cet avis est favorable au texte en projet. | dit Register en om het identificatienummer te gebruiken, is het advies |
gunstig voor de tekst van het ontwerp. | |
Le Conseil d'Etat a rendu son avis le 6 octobre 1997. L'arrêté en | De Raad van State heeft zijn advies uitgebracht op 6 oktober 1997. Het |
projet tient compte des observations formulées dans cet avis. | ontwerp van besluit houdt rekening met de opmerkingen geformuleerd in |
Nous avons l'honneur d'être, | dit advies. Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux et | de zeer eerbiedige |
très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
AVIS N° 11/96 DU 15 MAI 1996 DE LA COMMISSION DE LA PROTECTION DE LA | ADVIES Nr. 11/96 VAN 15 MEI 1996 VAN DE COMMISSIE VOOR DE BESCHERMING |
VIE PRIVEE | VAN DE PERSOONLIJKE LEVENSSFEER |
Projet d'arrêté royal autorisant la Société Régionale Wallonne du | Ontwerp van koninklijk besluit tot regeling van de toegang tot het |
Logement et les sociétés immobilières de service public agréées par | Rijksregister van de natuurlijke personen en van het gebruik van het |
celle-ci à accéder au Registre national des personnes physiques et à | identificatienummer ervan in hoofde van de Waalse Regionale |
en utiliser le numéro d'identification | Maatschappij voor de Huisvesting en van de door haar erkende |
publiekrechtelijke bouwmaatschappijen | |
La Commission de la protection de la vie privée, | De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, |
Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée | Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
à l'égard des traitements de données à caractère personnel, en | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
particulier son article 29; | persoonsgegevens, inzonderheid op artikel 29; |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, en particulier son article 5, alinéa 2, a), modifié par les | van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, tweede lid, |
lois des 19 juillet 1991 et 8 décembre 1992, et son article 8, modifié | a), gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1991 en 8 december 1992, en op |
par la loi du 15 janvier 1990; | artikel 8, gewijzigd bij de wet van 15 januari 1990; |
Vu la demande d'avis du Ministre de l'Intérieur du 28 mars 1996, reçue | Gelet op de adviesaanvraag van 28 maart 1996 van de Minister van |
à la Commission le 2 avril 1996; | Binnenlandse Zaken, door de Commissie ontvangen op 2 april 1996; |
Vu le rapport de Mme N. Lepoivre, | Gelet op het verslag van Mevr. N. Lepoivre, |
Emet, le 15 mai 1996, l'avis suivant : | Brengt op 15 mei 1996 het volgende advies uit : |
I. OBJET DE LA DEMANDE D'AVIS | I. VOORWERP VAN DE ADVIESAANVRAAG |
Le projet d'arrêté royal soumis à l'avis de la Commission de la protection de la vie privée tend à autoriser la Société Régionale Wallonne du Logement et les sociétés immobilières de service public agréées par celle-ci, à accéder aux informations et à utiliser le numéro d'identification du Registre national des personnes physiques. La liste des sociétés agréées est annexée au projet d'arrêté royal. II. PLAN DE L'ARRETE ROYAL Les articles 1er, alinéa 1er, et 3 du projet d'arrêté royal renseignent sur les tâches pour lesquelles l'accès et l'utilisation du numéro d'identification du Registre national sont demandés. | Het ontwerp van koninklijk besluit dat de Commissie voor de persoonlijke levenssfeer ter advies wordt voorgelegd strekt ertoe de Waalse Regionale Maatschappij voor de Huisvesting en de door haar erkende publiekrechtelijke bouwmaatschappijen toegang te verlenen tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen en te machtigen het identificatienummer ervan te gebruiken. De lijst van de erkende maatschappijen gaat als bijlage bij dit ontwerp van koninklijk besluit. II. OPBOUW VAN HET KONINKLIJK BESLUIT De artikelen 1, eerste lid, en 3, van het ontwerp van koninklijk besluit hebben betrekking op de taken waarvoor de toegang tot het Rijksregister van de natuurlijke personen en het gebruik van het identificatienummer ervan wordt gevraagd. |
Les articles 2 et 4 mentionnent les limites dans lesquelles les | De artikelen 2 en 4 betreffen de grenzen waarbinnen de |
informations du Registre national et le numéro d'identification | informatiegegevens van het Rijksregister en het identificatienummer |
pourront être utilisés. | mogen worden gebruikt. |
Les articles 1er, alinéa 3, et 3 du projet d'arrêté royal indiquent la | De artikelen 1, derde lid, en 3, eerste lid, van het ontwerp van |
qualité ou le mode de désignation des personnes physiques habilitées à | koninklijk besluit vermelden de hoedanigheid van de natuurlijke |
personen die toegang krijgen tot het Rijksregister en gemachtigd | |
accéder et à utiliser le numéro d'identification du Registre national. | worden het identificatienummer ervan te gebruiken, en de wijze waarop |
L'article 5 précise que la liste nominative des utilisateurs est tenue | zij worden aangewezen. In artikel 5 is nader omschreven dat de naamlijst van gebruikers |
en permanence à la disposition de la Commission. | jaarlijks wordt opgemaakt en volgens dezelfde periodiciteit aan de |
Commissie wordt toegezonden. | |
III. OBSERVATIONS GENERALES | III. ALGEMENE OPMERKINGEN |
La Société Régionale Wallonne du Logement a été instituée par le | De Waalse Regionale Maatschappij voor de Huisvesting werd ingesteld |
décret du Conseil régional wallon du 25 octobre 1984. | bij een decreet van de Waalse Gewestraad van 25 oktober 1984. |
Aux termes de l'article 1er de ce décret, cette société est "un | Naar luid van het bepaalde in artikel 1 van het decreet is de |
organisme d'intérêt public doté de la personnalité civile". | maatschappij "un organisme d'intéret public doté de la personnalité |
La Société Régionale Wallonne du Logement "peut accorder l'agrément à | civile". De Waalse Regionale Maatschappij voor de Huisvesting "peut accorder |
toute société établie dans un but d'intérêt social sous forme de | l'agrément à toute Société établie dans un but d'intéret social sous |
société immobilière de service public" (voyez l'article 7 du décret). | forme de Société immobilière de service public" (zie artikel 7 van het decreet). |
IV. LEGISLATIONS APPLICABLES | VI. TOEPASSELIJKE WETGEVINGEN |
La problématique de l'accès au Registre national par la Société | De problematiek van de toegang tot het Rijksregister voor de Waalse |
Régionale Wallonne du Logement et les sociétés immobilières de service | Regionale Maatschappij voor de Huisvesting en de door haar erkende |
public qu'elle agrée doit être envisagée, tant par rapport à la loi du | publiekrechtelijke bouwmaatschappijen moet zowel in het kader van de |
8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques | wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de |
(ci-après, la loi du 8 août 1983), que par rapport à celle du 8 | natuurlijke personen (hierna de wet van 8 augustus 1983 genoemd), als |
décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des | binnen het raam van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | |
traitements de données à caractère personnel (ci-après, la loi du 8 | persoonsgegevens (hierna de wet van 8 december 1992 genoemd) worden |
décembre 1992). | beschouwd. |
A. Loi du 8 août 1983 : | A. Wet van 8 augustus 1983 : |
La loi du 8 août 1983 pose des limites quant aux personnes et | De wet van 8 augustus 1983 legt beperkingen op wat de personen en |
organismes susceptibles d'être autorisés à consulter le Registre | instellingen betreft die kunnen worden gemachtigd om het Rijksregister |
national et à utiliser le numéro d'identification des personnes | te raadplegen en het identificatienummer van de natuurlijke personen |
physiques. | te gebruiken. |
Ces limitations sont liées à la qualité des organismes et des | Die beperkingen houden verband met de hoedanigheid van de instellingen |
personnes (voyez, en ce sens, les articles 5 et 8 de la loi précitée). | en personen (zie in die zin de artikelen 5 en 8 van voornoemde wet). |
L'accès aux informations du Registre national est sollicité sur base | De toegang tot de gegevens van het Rijksregister wordt gevraagd op |
de l'article 5, alinéa 2, a), de cette loi qui prévoit qu'après avis | grond van artikel 5, tweede lid, a), van voornoemde wet. Hierin is |
de la Commission de la protection de la vie privée instituée par la | bepaald dat de Koning, na advies van de Commissie voor de bescherming |
loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à | van de persoonlijke levenssfeer ingesteld bij de wet van 8 december |
l'égard des traitements de données à caractère personnel, le Roi | 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van |
"peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres : a) étendre | de verwerking van persoonsgegevens, "bij in Ministerraad overlegd |
l'accès à des organismes de droit belge qui remplissent des missions | besluit, de toegang (kan) uitbreiden tot instellingen van Belgisch |
d'intérêt général". Ces organismes doivent être désignés | recht die opdrachten van algemeen belang vervullen". Die instellingen |
nominativement par le Roi. | moeten door de Koning nominatief worden aangewezen. |
L'utilisation du numéro du Registre national est demandée en | Het gebruik van het Rijksregisternummer wordt gevraagd op grond van |
application de l'article 8 de cette même loi qui permet au Roi, "après | artikel 8 van dezelfde wet die de Koning de mogelijkheid biedt "na |
avis de la Commission de la protection de la vie privée et par arrêté | advies van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke |
délibéré en Conseil des ministres,... d'autoriser les... et les | levenssfeer en bij in Ministerraad overlegd besluit... de instellingen |
organismes visés à l'article 5 à faire usage du numéro | bedoeld bij artikel 5 machtigen om het identificatienummer te |
d'identification dans les limites et aux fins qu'il détermine". | gebruiken binnen de grenzen en voor de doeleinden door Hem bepaald". |
Tant la Société Régionale Wallonne du Logement que les sociétés | Overeenkomstig de artikelen 5, tweede lid, a, en 8 van de wet van 8 |
augustus 1983, kan zowel aan de Waalse Regionale Maatschappij voor de | |
immobilières de service public agréées par celle-ci peuvent être | Huisvesting als aan de door haar erkende publiekrechtelijke |
autorisées à accéder aux données du Registre national et à en utiliser | bouwmaatschappijen in hun hoedanigheid van instellingen van Belgisch |
le numéro d'identification, en application des articles 5, alinéa 2, | recht die opdrachten van algemeen belang vervullen, toegang worden |
a), et 8 de la loi du 8 août 1983, en tant qu'organismes de droit | verleend tot de gegevens van het Rijksregister van de natuurlijke |
belge remplissant des missions d'intérêt général. | personen en machtiging tot gebruik van het identificatienummer van de |
natuurlijke personen. | |
B. Loi du 8 décembre 1992 : | B. Wet van 8 december 1992 |
La loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à | De wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke |
l'égard des traitements de données à caractère personnel vise à | levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens strekt |
réaliser " (...) un équilibre entre les nécessités de la protection de | ertoe "(..) een evenwicht tot stand te brengen tussen de vereisten van |
la vie privée et celles d'une politique administrative, économique et | de bescherming van de persoonlijke levenssfeer en die van een goed |
sociale bien organisée... » (Rapport Merckx - Van Goey, Doc. Parl., | georganiseerd bestuurlijk, economisch en sociaal bestel' (Verslag |
Ch. repr., SE 1991-92, n° 413/12, p. 6). | Merckx-Van Goey, Gedr. St. Kamer, B.Z. 1991-1992, nr. 413/12, blz. 6). |
Elle énonce les principes généraux en matière de protection de la vie | In voornoemde wet worden de algemene beginselen inzake de bescherming |
privée et est applicable à toutes les banques de données à caractère | van de persoonlijke levenssfeer geformuleerd en zij is van toepassing |
op alle gegevensbanken die persoonsgegevens bevatten (zie in dit | |
personnel (voir l'exposé du Ministre de la Justice, rapport Merckx - | verband de uiteenzetting van de Minister van Justitie verslag |
Van Goey, Doc. Parl., Ch. repr., SE 1991-1992, n° 413/12, p. 6). | Merckx-Van Goey, Gedr. St. Kamer, B.Z.1991-1992, nr. 413/12, blz. 6). |
Les informations, en ce compris le numéro d'identification, contenues | De gegevens die in het Rijksregister zijn opgenomen, met inbegrip van |
dans le Registre national, sont des données à caractère personnel au | het identificatienummer, zijn persoonsgegevens in de zin van artikel |
sens de l'article 1er, § 5, de cette loi. | 1, § 5, van voornoemde wet. |
Elles ne peuvent donc être communiquées que dans le respect du | Derhalve mogen zij slechts worden medegedeeld mits inachtneming van |
prescrit de l'article 5 de cette loi qui dispose : "Les données à | het bepaalde in artikel 5 van voornoemde wet waarin is gesteld dat |
caractère personnel ne peuvent faire l'objet d'un traitement que pour | "persoonsgegevens slechts (mogen) worden verwerkt voor duidelijk |
des finalités déterminées et légitimes et ne peuvent pas étre | omschreven en wettige doeleinden en niet (mogen) worden gebruikt op |
utilisées de manière incompatible avec ces finalités; elles doivent | een wijze die onverenigbaar is met die doeleinden. Zij dienen, |
être adéquates, pertinentes et non excessives par rapport à ces | uitgaande van die doeleinden, toereikend, ter zake dienend en niet |
finalités". | overmatig te zijn". |
C. Conclusions | C. Conclusie |
La Commission doit donc examiner si les finalités, pour lesquelles la | De Commissie moet derhalve onderzoeken of de doeleinden waarvoor de |
Société Régionale Wallonne du Logement et les sociétés immobilières de | Waalse Regionale Maatschappij voor de Huisvesting en de door haar |
service public agréées par celle-ci, demandent de pouvoir accéder aux | erkende publiekrechtelijke bouwmaatschappijen de toegang tot de |
informations du Registre national des personnes physiques sont | informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen |
"déterminées et légitimes" et, en cas de réponse affirmative, si les | vragen "duidelijk omschreven en wettig " zijn en, zo ja, of de |
informations du Registre national constituent des données "adéquates, | informatiegegevens die in het Rijksregister zijn opgenomen |
pertinentes et non excessives" par rapport à ces finalités. | "toereikend, ter zake dienend en niet overmatig zijn" ten opzichte van |
die doeleinden. | |
V. EXAMEN DES FINALITES DU PROJET D'ARRETE ROYAL | V. ONDERZOEK VAN DE DOELEINDEN VAN HET ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT |
A. Finalités Les sociétés demandent de pouvoir accéder aux informations du Registre national "pour l'accomplissement des tâches liées à la gestion administrative des fichiers reprenant les personnes : 1° faisant partie du personnel de la Société Régionale Wallonne du Logement ou des sociétés immobilières de service public agréées par celle-ci; 2° occupant un logement géré par ces sociétés, à quelque titre que ce soit; 3° acquérant ou ayant acquis un logement en ayant recours à l'intervention de ces sociétés" (voyez l'article 1er, alinéa 1er, du projet d'arrêté royal). Elle souhaite utiliser le numéro d'identification à des fins de gestion interne comme moyen d'identification dans leurs dossiers, fichiers et répertoires tenus pour l'accomplissement des tâches | A. Doeleinden De maatschappijen vragen om toegang tot de informatiegegevens van het Rijksregister "voor het vervullen van de taken in verband met het administratieve beheer van de bestanden waarin de personen staan vermeld die : 1° deel uitmaken van het personeel van de Waalse Regionale Maatschappij voor de Huisvesting of van de door haar erkende publiekrechtelijke bouwmaatschappijen; 2° om welke reden dan ook, een door deze maatschappijen beheerde woning betrekken; 3° via bemiddeling van deze maatschappijen een woning verwerven of hebben verworven (zie artikel 1, lid 1 van het ontwerp van koninklijk besluit)." Zij wenst het identificatienummer te gebruiken voor interne doeleinden, als identificatiemiddel in de dossiers, bestanden en repertoria die worden bijgehouden voor het vervullen van de hoger |
énumérées ci-dessus (voyez l'article 4 du projet d'arrêté royal). | opgesomde taken (artikel 4 van het ontwerp van koninklijk besluit). |
B. Justification de la demande | B. Verantwoording van de aanvraag |
L'accès de la Société Régionale Wallonne du Logement aux données du | Ingeval de Waalse Regionale Maatschappij voor de Huisvesting toegang |
Registre national lui permettrait de contrôler les sociétés | zou worden verleend tot de gegevens van het Rijksregister, zou zij |
immobilières qu'elle agrée ainsi que les personnes privées pour | toezicht kunnen uitoefenen op de bouwmaatschappijen die zij erkent en |
lesquelles elle intervient directement. | al de particulieren voor wie zij rechtstreeks optreedt. |
L'accès au Registre national des sociétés agréées faciliterait | De toegang van de erkende bouwmaatschappijen tot het Rijksregister zou |
considérablement le travail de gestion des logements sociaux effectué | het beheer van de sociale woningen door bedoelde maatschappijen |
par ces sociétés, en améliorant la tenue à jour des données relatives | aanzienlijk vergemakkelijken, namelijk via een betere bijwerking van |
aux personnes occupant un logement social ou bénéficiaires d'une aide | de gegevens betreffende de personen die een sociale woning betrekken |
à l'acquisition d'un premier logement. | of een premie genieten voor het verwerven van een eerste woning. |
C. Position de la Commission | C. Standpunt van de Commissie |
a) la Commission considère que la première finalité, à savoir la | a) De Commissie is van oordeel dat de eerste doeleinde, namelijk het |
gestion du personnel, n'est pas légitime au sens de l'article 5 de la | personeelsbeheer, niet gewettigd is in de zin van artikel 5 van de wet |
loi du 8 décembre 1992, dans la mesure où cette finalité n'est pas liée à la mission d'intérêt public des sociétés. En outre, l'accès au Registre national ne leur est pas indispensable pour accomplir cette tâche, les sociétés pouvant demander directement aux membres de leur personnel de leur fournir les renseignements dont elles auraient besoin. Cette solution, qui risque moins de porter atteinte à la vie privée, doit être préférée. Il ne convient donc pas d'autoriser les sociétés à accéder aux données du Registre national et à utiliser le numéro d'identification pour remplir cette tâche. b) la Commission souhaite que les deux autres finalités pour lesquelles les sociétés demandent d'accéder au Registre national soient mieux précisées à l'article 1er du projet d'arrêté royal, comme repris dans le rapport au Roi. En effet, elle considère que l'expression utilisée dans cette disposition, à savoir : "l'accomplissement des tâches liées à la gestion administrative des fichiers" est trop vague et pourrait être davantage précisée. Moyennant cette modification, elle estime que ces deux autres finalités pour lesquelles les sociétés demandent d'accéder au Registre national et à utiliser le numéro d'identification du Registre national | van 8 december 1992, voor zoverre deze doeleinde geen verband houdt met de opdracht van openbaar nut van de maatschappijen. Bovendien kan deze taak ook worden verricht zonder dat toegang wordt verleend tot het Rijksregister, aangezien de maatschappijen hun personeelsleden rechtstreeks kunnen vragen hen nodige gegevens te bezorgen. De voorkeur dient te worden gegeven aan die oplossing, die minder gevaar meebrengt voor de persoonlijke levenssfeer. Bijgevolg moet de maatschappijen voor het vervullen van deze taak geen toegang te worden verleend tot de gegevens van het Rijksregister en tot het gebruik van het identificatienummer ervan. b) De Commissie wenst dat de twee andere doeleinden waarvoor de maatschappijen toegang vragen tot het Rijksregister nauwkeuriger zouden worden omschreven in artikel 1 van het ontwerp van koninklijk besluit, zoals vermeld in het verslag aan de Koning. Zij is namelijk van oordeel dat de in deze bepaling gebruikte bewoordingen, "het vervullen van de taken in verband met administratieve beheer van de bestanden" te vaag zijn en nauwkeuriger moeten worden gedefinieerd. Op voorwaarde dat deze wijziging wordt aangebracht, is de Commissie van oordeel dat de twee andere doeleinden waarvoor de maatschappijen toegang vragen tot het Rijksregister en tot het gebruik van het identificatienummer ervan," duidelijk omschreven en wettig" zijn in de |
sont "déterminées et légitimes" au sens de l'article 5 de la loi du 8 | zin van artikel 5 van de wet van 8 december 1992, voor zoverre zij |
décembre 1992, dans la mesure où elles font partie de la mission | deel uitmaken van de opdracht van algemeen belang waarmee zij |
d'intérêt général qui leur a été confiée par la réglementation. | krachtens de regelgeving werden belast. |
VI. EXAMEN DU CRITERE DE PROPORTIONNALITE | VI. ONDERZOEK VAN HET PROPORTIONALITEITSCRITERIUM |
En application de l'article 5 de la loi du 8 décembre 1992 relative à | Krachtens artikel 5 van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van |
la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à | de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
caractère personnel, la Commission de la protection de la vie privée | persoonsgegevens, moet de Commissie voor de bescherming van de |
doit également examiner si les données du Registre national et | persoonlijke levenssfeer ook nagaan of de gegevens van het |
l'utilisation du numéro d'identification sont "adéquates, pertinentes | Rijksregister en het gebruik van het identificatienummer ervan |
et non excessives" pour remplir les missions précisées à l'article 1er, | "toereikend, ter zake dienend en niet overmatig " zijn voor het |
alinéa 1er, 2° et 3°. | vervullen van de in artikel 1, lid 1, 2° en 3° omschreven opdrachten. |
La Commission constate que le projet d'arrêté royal accorde l'accès à | De Commissie stelt vast dat in het ontwerp van koninklijk besluit |
toutes les données prévues à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 9°, de la | toegang wordt verleend tot alle gegevens bedoeld in artikel 3, eerste |
loi du 8 août 1983. | lid, 1° tot 9° van de wet van 8 augustus 1983. |
In het verslag aan de Koning, dat bij het ontwerp van koninklijk | |
Le rapport au Roi, joint au projet d'arrêté royal, justifie de manière | besluit gaat, wordt het belang dat de maatschappijen hebben bij |
précise l'intérêt pour les sociétés d'avoir accès à chacune des 9 | toegang tot alle negen gegevens van het Rijksregister en bij het |
données du Registre national ainsi que de pouvoir utiliser le numéro | gebruik van het identificatienummer ervan op nauwkeurige wijze |
d'identification. | verantwoord. |
Les sociétés ne demandent de connaître les modifications successives | De maatschappijen vragen slechts inzage van de opeenvolgende |
wijzigingen aan de negen gegevens bedoeld in artikel 3 van de wet van | |
apportées aux 9 données visées à l'article 3 de loi du 8 août 1983 | 8 augustus 1983 tijdens de periode van vijf jaar die voorafgaat aan de |
qu'au cours des cinq années précédant la consultation du Registre | raadpleging van het Rijksregister "in de mate dat, overeenkomstig |
national "dans la mesure où, conformément à l'article 2277 du Code civil, les loyers des maisons et les intérêts des sommes prêtées se prescrivent par ce nombre d'années" (voyez le rapport au Roi). La Commission déduit des explications fournies par les sociétés que l'utilisation des données du Registre national pour les finalités mentionnées à l'article 1er, alinéa 1er, 2° et 3°, du projet d'arrêté royal et précisées dans le rapport au Roi, n'enfreint pas le principe de proportionnalité entre la recherche de l'intérêt général et l'ingérence acceptable dans la vie privée des personnes physiques. L'accès aux données du Registre national facilitera le travail administratif des sociétés, augmentera la fiabilité des informations collectées, contribuera à un traitement plus rapide et plus efficace des dossiers et permettra des mises à jour régulières de leurs fichiers. L'utilisation du numéro du Registre national leur permettra d'appliquer, de façon plus efficace, leurs règles d'intervention et d'exercer un contrôle plus efficace. La Commission conclut que la motivation donnée dans le rapport au Roi joint au projet d'arrêté royal, tant en ce qui concerne l'accès que l'utilisation du numéro d'identification, justifie l'autorisation demandée. VII. CONDITIONS D'UTILISATION DES DONNEES DU REGISTRE NATIONAL ET DU NUMERO D'IDENTIFICATION Les sociétés souhaitent utiliser les données du Registre national, en ce compris le numéro d'identification du Registre national : 1° pour leur usage interne : pour des tâches liées à la gestion interne des dossiers, fichiers et répertoires qu'elles tiennent pour l'accomplissement des tâches précisées à l'article 1er, alinéa 1er | artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek, de huren van huizen en de interesten van de geleende sommen verjaren door verloop van dit aantal jaren" (zie het verslag aan de Koning). Uit de door de maatschappijen verstrekte uitleg, leidt de Commissie af dat het gebruik van de gegevens van het Rijksregister voor de doeleinden bedoeld in artikel 1, eerste lid, 2° en 3°, van het ontwerp van koninklijk besluit en nader omschreven in het verslag aan de Koning, geen inbreuk vormt op het proportionaliteitsbeginsel tussen het nastreven van het algemeen belang en de aanvaardbare inmenging in de persoonlijke levenssfeer van de natuurlijke personen. De toegang tot de gegevens van het Rijksregister moet het administratieve werk van de maatschappijen vergemakkelijken, de betrouwbaarheid van de verzamelde gegevens verhogen, bijdragen tot een snellere en efficiëntere behandeling van de dossiers en hen in staat stellen de bestanden regelmatig bij te werken. Door het gebruik van het Rijksregisternummer zouden ze hun regels van tegemoetkoming, alsook hun controle, op doeltreffender wijze kunnen toepassen. De Commissie besluit dat de motivering in het verslag aan de Koning dat bij het ontwerp van koninklijk besluit gaat, de gevraagde machtiging verantwoordt, zowel op het stuk van de toegang, als op dat van het gebruik van het identificatienummer. VII. VOORWAARDEN VOOR HET GEBRUIK VAN DE GEGEVENS VAN HET RIJKSREGISTER EN HET IDENTIFICATIENUMMER De maatschappijen wensen de gegevens, met inbegrip van het identificatienummer, van het Rijksregister te gebruiken, met het oog op : 1° het intern gebruik ervan voor opdrachten die verband houden met het intern beheer van dossiers, bestanden en repertoria die door het Fonds worden bijgehouden voor het verrichten van de in artikel 1, eerste |
(voyez les articles 2 et 4, alinéa 1er); | lid, bepaalde opdrachten (zie de artikelen 2 en 4, eerste lid); |
2° dans ses relations avec : | 2° de betrekkingen die ze onderhouden : |
- le titulaire ou son représentant légal; | - met de houder van het identificatienummer of met zijn wettelijke |
vertegenwoordiger; | |
- les autorités publiques et organismes qui sont autorisés à accéder | - met de openbare overheden en instellingen die toegang hebben tot het |
au Registre national, ainsi qu'à utiliser le numéro d'identification | Rijksregister en gemachtigd werden het identificatienummer ervan te |
du Registre national et qui agissent dans le cadre des relations que | gebruiken, in het kader van de betrekkingen van de maatschappijen met |
les sociétés entretiennent avec ces derniers dans les limites de leurs compétences légales et réglementaires (voyez les articles 2, alinéa 2, et 4, alinéa 2, du projet d'arrêté royal). Le projet d'arrêté royal précise, à bon droit, que l'utilisation des données du Registre dans les relations externes, c'est-a-dire dans les relations avec les autres autorités publiques et organismes qui ont eux-mêmes reçu l'autorisation d'accéder au Registre national et d'utiliser le numéro, doit s'inscrire, à la fois dans l'exercice des compétences légales et réglementaires des sociétés visées à l'article 1er, d'une part, et des autorités et organismes, d'autre part. La Commission constate, avec satisfaction, que des limites sont apportées à l'utilisation des données, y compris celle du numéro d'identification du Registre national, et que ces données ne peuvent pas, sauf exceptions précisées ci-dessus, être communiquées à des tiers. Elle ne voit donc pas d'inconvénient à ce que les données, en ce compris le numéro d'identification du Registre national, soient utilisées par les sociétés dans ces conditions limitativement énumérées. Toutefois, la Commission estime souhaitable, afin d'insister sur le caractère confidentiel du numéro d'identification qu'un alinéa soit | deze laatste binnen de grenzen van hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden (zie de artikelen 2, tweede lid, en 4, tweede lid, van het ontwerp van koninklijk besluit). In het ontwerp van koninklijk besluit is terecht gesteld dat het gebruik van de gegevens van het Rijksregister in het kader van externe betrekkingen, dat wil zeggen betrekkingen met andere openbare overheden en instellingen die zelf toegang hebben tot het Rijksregister en gemachtigd werden het nummer ervan te gebruiken, moet geschieden zowel in de uitoefening van de wettelijke en reglementaire bevoegdheden van de in artikel 1 vermelde maatschappijen als op het stuk van die van de overheden en instellingen. De Commissie verheugt zich erover dat met betrekking tot het gebruik van gegevens, met inbegrip van het identificatienummer van het Rijksregister, beperkingen zijn vastgelegd en dat die gegevens, behoudens voor de hierboven omschreven uitzonderingen, niet aan derden mogen worden medegedeeld. Zij heeft er derhalve geen bezwaar tegen dat de maatschappijen de gegevens, met inbegrip van het identificatienummer van het Rijksregister, gebruikt indien wordt voldaan aan de limitatief opgesomde voorwaarden. Teneinde nogmaals de nadruk te leggen op de vertrouwelijke aard van het identificatienummer, is de Commissie van oordeel dat het wenselijk |
ajouté à la fin de l'article 4 du projet d'arrêté royal. Cet alinéa pourrait être libellé comme suit : "Ce numéro ne peut être reproduit sur des documents susceptibles d'être portés à la connaissance de tiers, autres que les personnes visées à l'alinéa précédent". VIII. LES PERSONNES HABILITEES A ACCEDER AUX DONNEES DU REGISTRE NATIONAL ET A UTILISER LE NUMERO D'IDENTIFICATION L'article 1er, alinéa 3, du projet d'arrêté royal habilite : 1° le Directeur général et le Directeur général adjoint de la Société Régionale Wallonne du Logement; 2° les agents de la Société Régionale Wallonne du Logement du niveau | is in fine van artikel 4 van het ontwerp van koninklijk besluit een lid toe te voegen dat zou kunnen luiden als volgt : "Dit nummer mag niet voorkomen op documenten die ter kennis kunnen worden gebracht van derden, anderen dan de personen bedoeld in het vorige lid". VIII. DE PERSONEN AAN WIE TOEGANG WORDT VERLEEND TOT DE GEGEVENS VAN HET RIJKSREGISTER EN DIE GEMACHTIGD WORDEN OM HET IDENTIFICATIENUMMER ERVAN TE GEBRUIKEN Krachtens artikel 1, derde lid, van het koninklijk besluit, wordt de toegang tot het Rijksregister verleend aan : 1° de Directeur-generaal en de Adjunct-directeur-generaal van de Waalse Regionale Maatschappij voor de Huisvesting; 2° de ambtenaren van niveau 1 van de Waalse Regionale Maatschappij voor de Huisvesting die wegens hun functies en binnen de perken van |
1, désignés nommément et par écrit par le Directeur général, en raison | hun respectievelijke bevoegdheden daartoe bij name en schriftelijk aan |
de leurs fonctions et dans les limites de leurs compétences | gewezen zijn door de Directeur-generaal; |
respectives; 3° les membres du personnel des sociétés agréées, désignés nommément | 3° de leden van het personeel van iedere publiekrechtelijke bouwmaatschappij erkend door de Waalse Regionale Maatschappij voor de |
et par écrit par le Conseil d'administration de chaque société, en | Huisvesting, met name en schriftelijk daartoe aangewezen door de Raad |
raison de leurs fonctions, à condition qu'ils soient titulaires d'un | van Bestuur uit hoofde van hun functies en voor de vervulling van hun |
taken, op voorwaarde dat zij titularis zijn van een graad | |
grade équivalent à celui du niveau 1 des agents de l'Etat, à accéder | gelijkwaardig aan deze van niveau 1 van het Rijkspersoneel. |
aux données du Registre national. | |
Seuls les membres du personnel des sociétés désignés par le Directeur | Ter zake van de Waalse Regionale Maatschappij voor de Huisvesting zijn |
général en ce qui concerne la Société Régionale Wallonne du Logement | alleen de door de Directeur-generaal aangewezen personeelsleden en op |
et désignés par le conseil d'administration de chaque société agréée | het stuk van de erkende maatschappijen de door de Raad van Bestuur |
en ce qui concerne ces dernières, sont autorisés à utiliser le numéro | aangewezen personeelsleden gemachtigd om gebruik te maken van het |
d'identification du Registre national des personnes physiques (voyez | identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen |
l'article 3 du projet d'arrêté royal). La Commission apprécie que, répondant au souci qu'elle a maintes fois exprimé, de circonscrire les risques de divulgation et de banalisation des données du Registre national, seules certaines personnes nommément désignées, auront accès au Registre national et utiliseront le numéro d'identification. Elle n'a aucune objection à formuler quant à la manière dont les bénéficiaires de l'autorisation de consulter le Registre national sont désignés dans le projet. Pour le surplus, la Commission rappelle que, dans la mesure où le projet d'arrêté royal n'autorise que les membres du personnel "de niveau 1" à consulter le Registre et à utiliser le numéro d'identification, seules ces personnes seront admises à le faire. Elles ne pourront déléguer cette autorisation à d'autres. Il serait donc peut-être préférable de remplacer ce système basé sur le grade des intéressés par un système de désignations, fondé sur la fonction réellement exercée par les membres du personnel au sein des sociétés, ce qui répondrait sans doute mieux à la pratique administrative. La Commission souhaite que les futurs utilisateurs du Registre national signent un document insistant sur leur obligation d'en assurer la sécurité et la confidentialité. | (artikel 3 van het ontwerp van koninklijk besluit). De Commissie stelt het op prijs dat, gelet op haar vaak geuite bezorgdheid i.v.m. de inperking van de risico's op verspreiding en banalisering van de gegevens van het Rijksregister, uitsluitend bepaalde personen die bij naam zijn aangewezen toegang krijgen tot het Rijksregister en gemachtigd worden om het identificatienummer te gebruiken. Zij heeft geen enkel bezwaar tegen de wijze waarop de begunstigden die gemachtigd werden om het Rijksregister te raadplegen, in het ontwerp worden aangewezen. Voor het overige herinnert de Commissie eraan dat, aangezien naar luid van het ontwerp van koninklijk besluit slechts de personeelsleden van "niveau 1" het Rijksregister mogen raadplegen en het identificatienummer gebruiken, alleen die personen die handeling mogen verrichten. Die machtiging mag niet aan anderen worden overgedragen. Derhalve is het misschien wenselijk voornoemd systeem, dat gegrond is op de graad van de betrokkenen, te vervangen door een systeem van aanwijzing dat gesteund is op de werkelijke functie die de personeelsleden van de maatschappijen vervullen, wat ongetwijfeld beter zou aansluiten bij de administratieve praktijk. De Commissie wenst dat de toekomstige gebruikers van het Rijksregister een document ondertekenen waarin wordt gewezen op hun verplichting de veiligheid en de vertrouwelijkheid ervan te waarborgen. |
L'article 5 du projet d'arrêté royal prévoit que la liste des personnes pouvant accéder au Registre national et en utiliser le numéro d'identification avec mention de leur grade et de leur fonction sera tenue en permanence à la disposition de la Commission. La Commission préfère que cette liste soit dressée annuellement et lui soit transmise suivant la même périodicité. Par ces motifs La Commission de la protection de la vie privée émet un avis défavorable quant à l'accès aux données du Registre national et à l'utilisation du numéro d'identification pour la gestion du personnel de la Société Régionale Wallonne du Logement et des sociétés immobilières de service public agréées par celle-ci. | In artikel 5 van het ontwerp van koninklijk besluit is bepaald dat de lijst van de personen die toegang hebben tot het Rijksregister en het identificatienummer ervan kunnen gebruiken, met vermelding van hun graad en hun ambt, permanent ter beschikking wordt gehouden van de Commissie. De Commissie geeft er de voorkeur aan dat deze lijst jaarlijks zou worden opgemaakt en haar volgens dezelfde periodiciteit zou worden bezorgd. Om deze redenen Brengt de Commissie voor de persoonlijke levenssfeer een ongunstig advies uit over de toegang tot het Rijksregister en het gebruik van het identificatienummer ervan voor het beheer van het personeel van de Waalse Regionale Maatschappij voor de Huisvesting en de door haar erkende publiekrechtelijke bouwmaatschappijen. |
Sous réserve des observations énoncées ci-dessus, la Commission de la | Onder voorbehoud van de hoger geformuleerde opmerkingen, brengt de |
protection de la vie privée émet un avis favorable quant à l'accès aux | Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer een |
données du Registre national et à l'utilisation du numéro | gunstig advies uit ter zake van de toegang tot de gegevens van het |
d'identification pour les autres finalités. | Rijksregister en het gebruik van het identificatienummer ervan voor de |
andere doeleinden. | |
Le secrétaire, | De secretaris, |
(sig.) J. Paul. | (get.) J. Paul. |
Le président, | De voorzitter, |
(sig.) P. Thomas. | (get.) P. Thomas. |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 17 april 1997 | |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem van advies te |
le Ministre de l'Intérieur, le 17 avril 1997, d'une demande d'avis sur | dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "tot regeling van de |
un projet d'arrêté royal "autorisant la Société régionale wallonne du | toegang tot het Rijksregister van de natuurlijke personen en van het |
logement et les sociétés immobilières de service public agréées par | gebruik van het identificatienummer ervan in hoofde van de Waalse |
celle-ci à accéder au Registre national des personnes physiques et à | Regionale Maatschappij voor de Huisvesting en van de door haar erkende |
en utiliser le numéro d'identification", a donné le 6 octobre 1997 l'avis suivant : Examen du projet Préambule 1. Les textes dont le rappel serait jugé utile pour la détermination de la portée de l'arrêté ne doivent pas être visés sous forme de référants, mais faire l'objet d'un considérant. C'est le cas des alinéas 2 et 3 du projet dans lesquels il convient de remplacer le mot "Vu" par le mot "Considérant". Par ailleurs, dans le texte néerlandais de l'alinéa 2, le mot "vaststelling" devrait être remplacé par le mot "instelling". 2. L'article 5 de la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes physiques prévoit, en son alinéa ler, que le | publiekrechtelijke bouwmaatschappijen", heeft op 6 oktober 1997 het volgende advies gegeven : Onderzoek van het ontwerp Aanhef 1. Wanneer het vermelden van een regeling dienstig is om de strekking van een besluit te verduidelijken, mag die regeling niet worden opgenomen in de vorm van een verwijzing, maar behoort ze te worden vermeld in een considerans. Dat is het geval met het tweede en derde lid van het ontwerp waarin de woorden "Gelet op..." behoren te worden vervangen door het woord "Gezien...". Bovendien vervange men in het tweede lid het woord "vaststelling" door het woord "instelling". 2. Artikel 5, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen bepaalt dat de |
Roi autorise l'accès au registre national aux autorités publiques pour | Koning toegang verleent tot het Rijksregister aan de openbare |
les informations qu'elles sont habilitées à connaître en vertu d'une | overheden, voor de informatie die zij krachtens een wet of een decreet |
loi ou d'un décret. | bevoegd zijn te kennen. |
Ainsi que la section de législation du Conseil d'Etat l'a estimé à | Zoals de afdeling wetgeving van de Raad van State reeds herhaaldelijk |
plusieurs reprises (1) : | te kennen heeft gegeven (1) : |
« Pour la détermination des informations que ces autorités sont | « (kan men er) voor het bepalen van de informatie die deze overheden |
habilitées à connaître, on peut considérer qu'une telle habilitation, | bevoegd zijn te kennen,... van uitgaan dat zulk een bevoegdverklaring, |
si elle n'est pas exprimée en termes exprès, peut s'induire des | als ze niet in uitdrukkelijke bewoordingen is gesteld, het gevolg kan |
missions dont ces autorités publiques sont chargées par la loi ou un | zijn van de taken waarmee die overheden door of krachtens de wet of |
décret ou en vertu de la loi ou d'un décret. » | een decreet zijn belast. » |
L'exigence d'une habilitation légale, même indirecte, implique qu'il | Doordat een, eventueel indirecte, wettelijke bevoegdverklaring vereist |
is, behoort nauwkeurig te worden aangegeven krachtens welke wets- of | |
convient d'indiquer, avec précision, les textes légaux ou décrétaux en | decreetbepalingen aan deze openbare overheden taken zijn toevertrouwd |
vertu desquels des missions susceptibles d'être prises en | waarmee in dit opzicht rekening zou kunnen worden gehouden. |
considération sont confiées à ces autorités publiques. | Bijgevolg behoort in het tweede lid van de aanhef te worden verwezen |
Dès lors, il convient de viser, à l'alinéa 2 du préambule, les | naar de precieze artikelen van het decreet van de Waalse Gewestraad |
dispositions précises du décret du Conseil régional wallon du 25 | van 25 oktober 1984 tot instelling van de Waalse Regionale |
octobre 1984 instituant la Société régionale wallonne du logement, qui | Maatschappij voor de Huisvesting die de taken bepalen waarmee rekening |
définissent les missions qui peuvent être prises en considération pour | kan worden gehouden voor de toepassing van artikel 5, eerste lid, van |
l'application de l'article 5, alinéa ler, de la loi du 8 août 1983 | de voormelde wet van 8 augustus 1983, namelijk niet artikel 7, maar de |
précitée, à savoir les articles 2 et 8 dudit décret et non pas | artikelen 2 en 8 van dat decreet. |
l'article 7. 3. Conformément à l'article 14 de l'arrêté royal du 16 novembre 1994 | 3. Overeenkomstig artikel 14 van het koninklijk besluit van 16 |
relatif au contrôle administratif et budgétaire, le projet d'arrêté | november 1994 betreffende de administratieve en begrotingscontrole is |
royal a été soumis à l'avis préalable de l'inspecteur des Finances. | de inspecteur van financiën vooraf om advies gevraagd over het ontwerp |
van koninklijk besluit. | |
Il y a lieu d'insérer un alinéa 5 nouveau rédigé comme suit : | Er behoort een als volgt luidend nieuw vijfde lid te worden ingevoegd : |
« Vu l'avis de l'inspecteur des Finances du 22 août 1996; ». | « Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 22 |
augustus 1996; ». | |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
J.-J. Stryckmans, président; | J.-J. Stryckmans, voorzitter; |
Y. Kreins et P. Quertainmont, conseillers d'Etat; | Y. Kreins en P. Quertainmont, staatsraden; |
P. Gothot et J. van Compernolle, assesseurs de la section de législation; | P. Gothot en J. van Compernolle, assessoren van de afdeling wetgeving; |
Mme J. Gielissen, greffier. | Mevr. J. Gielissen, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de | Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste auditeur |
section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée | afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en |
par Mme G. Jottrand, référendaire adjoint. | toege1icht door Mevr. G. Jottrand, adjunct-referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. J.-J. Stryckmans. | nagezien onder toezicht van de heer J.-J. Stryckmans. |
Le greffier, | De griffier, |
J. Gielissen. | J. Gielissen. |
Le président, | De voorzitter, |
J.-J. Stryckmans. | J.-J. Stryckmans. |
23 JANVIER 1998. - Arrêté royal autorisant la Société Régionale | 23 JANUARI 1998. - Koninklijk besluit tot regeling van de toegang tot |
Wallonne du Logement et les sociétés immobilières de service public | het Rijksregister van de natuurlijke personen en van het gebruik van |
agréées par celle-ci à accéder au Registre national des personnes | het identificatienummer ervan in hoofde van de Waalse Regionale |
physiques et à en utiliser le numéro d'identification | Maatschappij voor de Huisvesting en van de door haar erkende |
publiekrechtelijke bouwmaatschappijen | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, notamment l'article 5, alinéa 2, a), remplacé par la loi du | van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, tweede lid, |
19 juillet 1991, et l'article 8, modifié par la loi du 15 janvier | a), vervangen bij de wet van 19 juli 1991, en artikel 8, gewijzigd |
1990; | door de wet van 15 januari 1990; |
Considérant le décret du Conseil régional wallon du 25 octobre 1984 | Gezien het decreet van de Waalse Gewestraad van 25 oktober 1984 tot |
instituant la Société Régionale Wallonne du Logement, notamment les | instelling van de Waalse Regionale Maatschappij voor de Huisvesting, |
articles 2 et 8; | inzonderheid op artikel 2 en 8; |
Considérant la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la | Gezien de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke |
vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel, | levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, |
notamment l'article 5; | inzonderheid artikel 5; |
Vu l'avis n° 11/96 de la Commission de la protection de la vie privée, | Gelet op het advies nr. 11/96 van de Commissie voor de bescherming van |
donné le 15 mai 1996; | de persoonlijke levenssfeer, gegeven op 15 mei 1996; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 août 1996; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | augustus 1996; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Ministre de la Justice, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze |
délibéré en Conseil, | Minister van Justitie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Accès aux informations | HOOFDSTUK I. - Toegang tot de informatiegegevens |
Article 1er.La Société Régionale Wallonne du Logement et les sociétés |
Artikel 1.Aan de Waalse Regionale Maatschappij voor de Huisvesting en |
immobilières de service public agréées par celle-ci et dont la liste | de door haar erkende publiekrechtelijke bouwmaatschappijen, wordt |
figure en annexe du présent arrêté, sont autorisées à accéder aux | |
informations visées à l'article 3, alinéa ler, 1° à 9°, et alinéa 2, | toegang verleend tot de informatiegegevens bedoeld in artikel 3, |
de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques pour l'accomplissement des tâches liées à la tenue à jour des données relatives aux personnes : 1° occupant un logement social géré par ces sociétés, à quelque titre que ce soit; 2° acquérant ou ayant acquis un premier logement en ayant recours à l'intervention de ces sociétés. L'accès aux modifications successives apportées aux informations visées à l'alinéa 1er est limité à une période de cinq années | eerste lid, 1° tot 9°, en tweede lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen voor het vervullen van de taken in verband met de bijwerking van de gegevens betreffende de personen : 1° die, om welke reden dan ook, een door deze maatschappijen beheerde sociale woning betrekken; 2° die via bemiddeling vanwege deze maatschappijen een eerste woning verwerven of hebben verworven. Wat de toegang betreft tot de opeenvolgende wijzigingen die in de in het eerste lid bedoelde informatiegegevens werden aangebracht, kan in de tijd worden teruggegaan ten belope van een periode van vijf jaar |
précédant la communication de ces informations. | die voorafgaat aan de mededeling ervan. |
L'accès visé à l'alinéa 1er est réservé : | De in het eerste lid bedoelde toegang wordt voorbehouden : |
1° au Directeur général et au Directeur général adjoint de la Société | 1° aan de Directeur-generaal en de Adjunct-directeur-generaal van de |
Régionale Wallonne du Logement; | Waalse Regionale Maatschappij voor de Huisvesting; |
2° aux membres du personnel de la Société Régionale Wallonne du | 2° aan de personeelsleden van de Waalse Regionale Maatschappij voor de |
Logement qui, compte tenu de leurs fonctions et dans les limites de | Huisvesting die wegens hun functies en binnen de perken van hun |
leurs attributions respectives, ont été désignés nommément et par | respectievelijke bevoegdheden daartoe bij name en schriftelijk |
écrit à cette fin par le Directeur général; | aangewezen zijn door de Directeur-generaal; |
3° aux membres du personnel de chaque société immobilière de service | 3° aan de leden van het personeel van iedere publiekrechtelijke |
public agréée par la Société Régionale Wallonne du Logement, désignés | bouwmaatschappij erkend door de Waalse Regionale Maatschappij voor de |
nommément et par écrit à cette fin par le Conseil d'administration en | Huisvesting, met name en schriftelijk daartoe aangewezen door de Raad |
raison de leurs fonctions et pour l'accomplissement de leurs missions. | van Bestuur uit hoofde van hun functies en voor de vervulling van hun taken. |
Art. 2.Les informations obtenues en application de l'article 1er ne |
Art. 2.De met toepassing van artikel 1 verkregen informatiegegevens |
peuvent être utilisées qu'aux fins mentionnées à l'alinéa 1er dudit | mogen slechts worden gebruikt voor de in het eerste lid van het |
article. Elles ne peuvent être communiquées à des tiers. | genoemde artikel vermelde doeleinden. Zij mogen niet worden |
medegedeeld aan derden. | |
Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa | Worden niet als derden beschouwd voor de toepassing van het eerste lid |
1er : | : |
1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations, | 1° de natuurlijke personen waarop die informatiegegevens betrekking |
ou leurs représentants légaux; | hebben, of hun wettelijke vertegenwoordigers; |
2° les autorités publiques et organismes désignés en vertu de | 2° de openbare overheden en instellingen aangewezen krachtens artikel |
l'article 5 de la loi précitée du 8 août 1983, pour les informations | 5 van de voornoemde wet van 8 augustus 1983, voor de |
informatiegegevens die hun mogen worden medegedeeld krachtens hun | |
qui peuvent leur être communiquées en vertu de leur désignation et | aanwijzing en in het kader van de betrekkingen die zij voor de in |
dans le cadre des relations qu'ils entretiennent, dans l'exercice de | artikel 1, eerste lid, vermelde doeleinden met de Waalse Regionale |
leurs compétences légales et réglementaires, avec la Société Régionale | Maatschappij voor de Huisvesting en de door haar erkende |
Wallonne du Logement et les sociétés immobilières de service public | publiekrechtelijke bouwmaatschappijen onderhouden in de uitoefening |
agréées par celle-ci. | van hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden. |
CHAPITRE II. - Utilisation du numéro d'identification | HOOFDSTUK II. - Gebruik van het identificatienummer |
Art. 3.Les membres du personnel de la Société Régionale Wallonne du |
Art. 3.Aan de overeenkomstig artikel 1, derde lid, aangewezen |
Logement ainsi que des sociétés immobilières de service public agréées | personeelsleden van de Waalse Regionale Maatschappij voor de |
par celle-ci et dont la liste figure en annexe du présent arrêté, | Huisvesting alsook van de door haar erkende publiekrechtelijke |
désignés conformément à l'article 1er, alinéa 3, sont autorisés à | bouwmaatschappijen, waarvan de lijst de bijlage van het onderhavig |
utiliser le numéro d'identification du Registre national des personnes | besluit vormt, wordt machtiging verleend het identificatienummer van |
physiques. | het Rijksregister van de natuurlijke personen te gebruiken. |
Art. 4.Le numéro d'identification ne peut être utilisé à des fins de |
Art. 4.Voor interne doeleinden mag het identificatienummer |
gestion interne que comme moyen d'identification dans les dossiers, | uitsluitend gebruikt worden als identificatiemiddel in de dossiers, |
fichiers et répertoires qui sont tenus par la Société Régionale | bestanden en repertoria die door de Waalse Regionale Maatschappij voor |
Wallonne du Logement et par les sociétés immobilières de service | de Huisvesting en de door haar erkende publiekrechtelijke |
public agréées par celle-ci dans l'accomplissement des tâches | bouwmaatschappijen worden bijgehouden voor het vervullen van de in |
énumérées a l'article 1er, alinéa 1er. | artikel 1, eerste lid, vermelde taken. |
En cas d'usage externe, le numéro d'identification ne peut être | Bij extern gebruik mag het identificatienummer enkel gebruikt worden |
utilisé que dans les relations nécessaires à l'accomplissement des | in de betrekkingen die voor het vervullen van de in artikel 1, eerste |
tâches énumérées à l'article 1er, alinéa 1er, avec : | lid, vermelde taken noodzakelijk zijn, met : |
- le titulaire du numéro d'identification ou son représentant légal; | - de houder van het nummer of zijn wettelijke vertegenwoordiger; |
- les autorités publiques et organismes qui ont eux- mêmes reçu | - de openbare overheden en instellingen die zelf de in artikel 8 van |
l'autorisation visée à l'article 8 de la loi du 8 août 1983 et qui | de wet van 8 augustus 1983 bedoelde machtiging hebben verkregen en die |
agissent dans le cadre de leurs compétences légales et réglementaires. | optreden in het kader van hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden. |
Ce numéro ne peut être reproduit sur des documents susceptibles d'être | Dit nummer mag niet vermeld worden op documenten die ter kennis kunnen |
portés à la connaissance de tiers, autres que les personnes visées à | gebracht worden van derden, andere dan de personen bedoeld in het |
l'alinéa précédent. | voorgaande lid. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 5.La liste des personnes désignées conformément aux articles |
Art. 5.De lijst van de overeenkomstig artikelen 1, derde lid, en 3, |
ler, alinéa 3, et 3, avec l'indication de leur fonction, est dressée | aangewezen personen wordt, met vermelding van hun ambt, jaarlijks |
annuellement et transmise suivant la même périodicité à la Commission | opgesteld en volgens dezelfde periodiciteit aan de Commissie voor de |
de la protection de la vie privée. | bescherming van de persoonlijke levenssfeer toegezonden. |
Les personnes concernées souscrivent une déclaration aux termes de | De betrokken personen ondertekenen een verklaring waarin zij zich |
laquelle elles s'engagent à préserver le caractère confidentiel des | ertoe verbinden het vertrouwelijk karakter van de informatiegegevens |
informations auxquelles elles ont accès. | waartoe zij toegang krijgen te bewaren. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 7.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Art. 7.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 janvier 1998. | Gegeven te Brussel, 23 januari 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Annexe | Bijlage |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 23 janvier 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 23 januari 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
(1) Voir notamment l'avis L. 24.942/2 du 28 octobre 1996. | (1) Zie inzonderheid advies L. 24.942/2 van 28 oktober 1996. |