Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/02/2022
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 octobre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, concernant le RCC « régime général à l'âge de 62 ans » "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 octobre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, concernant le RCC « régime général à l'âge de 62 ans » Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende het SWT "algemeen stelsel op 62 jaar"
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
23 FEVRIER 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 23 FEBRUARI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 19 octobre 2021, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de
transformatrice du bois, concernant le RCC « régime général à l'âge de 62 ans » (1) houtbewerking, betreffende het SWT "algemeen stelsel op 62 jaar" (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de
l'industrie transformatrice du bois; houtbewerking;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 19 octobre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2021,
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de
transformatrice du bois, concernant le RCC « régime général à l'âge de 62 ans ». houtbewerking, betreffende het SWT "algemeen stelsel op 62 jaar".

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 février 2022. Gegeven te Brussel, 23 februari 2022.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking
transformatrice du bois
Convention collective de travail du 19 octobre 2021 Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2021
RCC "régime général à l'âge de 62 ans (Convention enregistrée le 30 SWT "algemeen stelsel op 62 jaar" (Overeenkomst geregistreerd op 30
novembre 2021 sous le numéro 168582/CO/126) november 2021 onder het nummer 168582/CO/126)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers/ouvrières des entreprises ressortissant de werkgevers en arbeiders/sters van de ondernemingen die ressorteren
à la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de stoffering en de
transformatrice du bois. houtbewerking.

Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue dans le

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het

cadre de la convention collective de travail n° 17 du Conseil national raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale
du Travail du 19 décembre 1974 (Moniteur belge du 31 janvier 1975), de Arbeidsraad van 19 december 1974 (Belgisch Staatsblad van 31 januari
la loi sur le Pacte de générations du 23 décembre 2005 (Moniteur belge 1975), de wet houdende het Generatiepact van 23 december 2005
du 30 décembre 2005), ainsi que de la loi-programme du 29 mars 2012 (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005), de programmawet van 29
(Moniteur belge du 6 avril 2012) et leur arrêté d'exécution, à savoir maart 2012 (Belgisch Staatsblad van 6 april 2012) en hun
l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec uitvoeringsbesluit, te weten het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot
complément d'entreprise. regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag.

Art. 3.La convention collective de travail s'applique à tous les

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle

ouvriers liés par un contrat de travail pour autant qu'ils puissent arbeiders die door een arbeidsovereenkomst zijn verbonden, voor zover
prétendre à l'allocation de chômage et qu'ils satisfassent aux zij aanspraak kunnen maken op de werkloosheidsvergoeding en voldoen
conditions d'âge et d'ancienneté prévues par les articles 4 et 5. aan de leeftijds- en loopbaanvoorwaarden bepaald in de artikelen 4 en 5.
CHAPITRE II. - Conditions d'âge et d'ancienneté HOOFDSTUK II. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden

Art. 4.Conditions d'âge et d'ancienneté générales

Art. 4.Leeftijdsvoorwaarden en algemene loopbaanvoorwaarden

Peuvent prétendre au régime de chômage avec complément d'entreprise, Kunnen na ontslag (behoudens om dringende reden) tijdens de
après licenciement, sauf pour motif grave, pendant la durée de geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst aanspraak
validité de cette convention collective de travail, les ouvriers(ères) maken op het algemeen stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, de
: arbeiders(sters) :
- qui ont atteint l'âge de 62 ans pendant la durée de validité de - die de leeftijd van 62 jaar hebben bereikt tijdens de
cette convention collective de travail et au moment de la fin du geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst en op het
contrat de travail; ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst;
- et, au moment de la fin du contrat de travail, qui répondent aux - en die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst
conditions d'ancienneté prescrites par l'article 2, § 1er de l'arrêté voldoen aan de loopbaanvoorwaarden zoals gesteld in artikel 2, § 1 van
royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément het koninklijk besluit van 3 mei 2007, tot regeling van het stelsel
d'entreprise (ci-après : RCC). van werkloosheid met bedrijfstoeslag (verder : SWT).
L'ouvrier(ère) qui remplit les conditions et dont le délai de préavis De arbeider(ster) die voldoet aan de voorwaarden en waarvan de
expire après le 31 décembre 2021 conserve le droit au complément opzeggingstermijn verstrijkt na 31 december 2021 behoudt het recht op
d'entreprise. de bedrijfstoeslag.

Art. 5.Condition d'ancienneté supplémentaire

Art. 5.Bijkomende loopbaanvoorwaarde

§ 1er. Pour pouvoir faire valoir ses droits au RCC, § 1. Om echter recht te kunnen laten gelden op het SWT, dient de
l'ouvrier/l'ouvrière ne doit pas seulement satisfaire à la condition arbeider/ster niet alleen de door de wetgeving gestelde
de carrière posée par la législation, il/elle doit en outre pouvoir loopbaanvereiste te vervullen, doch dient hij/zij bovendien een
prouver une carrière d'au moins 15 ans chez l'employeur qui le/la loopbaan te kunnen bewijzen van ten minste 15 jaar bij de werkgever
licencie. Si l'ouvrier/l'ouvrière n'est pas en mesure d'apporter cette die hem/haar ontslaat. Indien de arbeider/ster dit bewijs niet kan
preuve, il/elle est tenu(e) de prouver une carrière d'au moins 20 ans leveren, dient hij/zij een loopbaan te bewijzen van minimum 20 jaar in
dans le secteur, dont au moins 8 ans chez l'employeur qui le/la de sector waarvan minstens 8 jaar bij de werkgever die hem/haar
licencie. La carrière est calculée de date à date. ontslaat. De loopbaan dient te worden berekend van datum tot datum.
§ 2. Une exception est faite pour l'ouvrier/l'ouvrière, victime d'une § 2. Uitzondering wordt echter gemaakt voor de arbeid(st)er die het
faillite, d'une fermeture ou d'une restructuration d'entreprise du slachtoffer werd van een faillissement, een sluiting of een
secteur de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, herstructurering van een onderneming uit de sector stoffering en
qui est ensuite engagé(e) par un autre employeur du secteur et qui, à houtbewerking, daarna werd aangeworven door een andere werkgever van
la date de l'entrée en service, était âgé de 50 ans ou plus. de sector en op het ogenblik van deze aanwerving 50 jaar of ouder was.
Ce travailleur ne peut, pour cette raison, répondre à la condition Deze werknemer kan niet altijd voldoen aan de vereiste, het bewijs te
d'ancienneté de 8 ans chez l'employeur qui licencie. Il aura cependant leveren van 8 jaar anciënniteit bij de werkgever die ontslaat. Toch
droit au RCC à condition de fournir la preuve d'une ancienneté d'au zal hij het SWT kunnen genieten indien hij het bewijs levert van een
moins vingt ans dans le secteur. loopbaan van ten minste twintig jaar in de sector.
CHAPITRE III. - Complément d'entreprise HOOFDSTUK III. - Bedrijfstoeslag

Art. 6.Les ouvriers visés à l'article 3 ont droit à un complément

Art. 6.De arbeiders omschreven in artikel 3 hebben recht op een

d'entreprise à charge de l'employeur à condition qu'ils puissent bedrijfstoeslag ten laste van de werkgever op voorwaarde dat zij
prétendre aux allocations de chômage dans le cadre du RCC. Ce aanspraak kunnen maken op de werkloosheidsuitkeringen in het kader van
complément d'entreprise est payé mensuellement. het SWT. Deze bedrijfstoeslag wordt maandelijks uitbetaald.

Art. 7.Le complément d'entreprise, selon le mode de calcul fixé par

Art. 7.De bedrijfstoeslag, volgens de berekeningsmethode bepaald door

la commission paritaire, est octroyé jusqu'à l'âge de la retraite. het paritair comité, wordt toegekend tot de pensioengerechtigde leeftijd.
Le complément d'entreprise correspond à la moitié (50 p.c.) de la De bedrijfstoeslag bestaat uit de helft (50 pct.) van het verschil
différence entre l'allocation de chômage et le salaire mensuel net de tussen de werkloosheidsvergoeding en het nettorefertemaandloon. De
référence. Les retenues sociales et/ou fiscales sur l'allocation sociale en/of fiscale afhoudingen op de bedrijfstoeslag vallen ten
complémentaire sont à charge de l'ouvrier. laste van de arbeider.
Le complément d'entreprise de RCC d'un ouvrier qui a fait usage de la De bedrijfstoeslag voor SWT van de arbeider die gebruik maakt van een
possibilité de diminuer sa carrière en application des conventions landingsbaan in het kader van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr.
collectives de travail n° 77 et n° 103, conclues par le Conseil 77 en nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad, wordt berekend op basis
national du Travail, est calculé sur la base de son salaire mensuel van het brutorefertemaandloon, omgerekend naar een voltijdse
brut de référence, transposé en un salaire à temps plein. betrekking.
Le salaire net de référence est calculé, tenant compte du bonus de Het nettorefertemaandloon wordt berekend, rekening houdend met de
travail accordé aux ouvriers à bas salaire. werkbonus toegekend aan arbeiders met een laag loon.

Art. 8.Le complément d'entreprise, tel que fixé à l'article 7, est

Art. 8.De bedrijfstoeslag, zoals bepaald in artikel 7, is gekoppeld

lié à l'évolution de l'indice des prix conformément aux articles 5 à aan de evolutie van het indexcijfer, zoals dat is voorzien in de
10 inclus du chapitre IV de la convention collective de travail artikelen 5 tot en met 10 van hoofdstuk IV van de sectorale
sectorielle concernant les conditions salariales et de travail. collectieve arbeidsovereenkomst inzake de loons- en arbeidsvoorwaarden.

Art. 9.L'indemnité complémentaire dont le montant est inférieur à

Art. 9.De bedrijfstoeslag waarvan het bedrag bepaald volgens

123,50 EUR par mois selon les articles 7 et 8 est portée à 123,50 EUR. artikelen 7 en 8 lager is dan 123,50 EUR per maand, wordt verhoogd tot
L'augmentation n'aura toutefois jamais comme conséquence que le 123,50 EUR. Deze verhoging zal evenwel nooit tot gevolg hebben dat het totale
montant mensuel brut total de l'allocation de chômage et de bruto maandbedrag van de werkloosheidsuitkering en de aanvullende
l'indemnité complémentaire soit supérieur aux plafonds des retenues vergoeding samen, hoger ligt dan de toepasselijke inhoudingsgrenzen
d'application tels que définis à l'article 130 de la loi du 27 zoals bepaald in artikel 130 van de wet van 27 december 2006 (na
décembre 2006 (après indexation et revalorisation). Le cas échéant, indexering en herwaardering). De verhoging van de aanvullende
l'augmentation de l'indemnité complémentaire calculée est limitée au vergoeding wordt in voorkomend geval beperkt tot beloop van de
plafond des retenues d'application. toepasselijke inhoudingsgrens.

Art. 10.Après chaque année civile, l'employeur peut récupérer les

Art. 10.De werkgever kan de bedrijfstoeslagen die hij betaalde, na

compléments d'entreprise payés auprès du « Fonds de sécurité afloop van elk kalenderjaar terugvorderen bij het "Fonds voor
d'existence de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois bestaanszekerheid voor de stoffering en de houtbewerking" (FBZ).
» (FSE). Il en va de même pour les éventuelles augmentations du Hetzelfde geldt voor de eventuele verhoging van de bedrijfstoeslag in
complément d'entreprise en application de l'article 9 de la présente toepassing van artikel 9 van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
convention collective de travail. Daarbij zijn de volgende regels van toepassing :
Dans ce cadre, les règles suivantes sont d'application :
- Le remboursement doit être introduit par l'employeur ou son - De terugvordering moet door de werkgever of zijn gemachtigde worden
mandataire par le biais des formulaires mis à disposition à cet effet ingediend met de formulieren die daartoe door het FBZ worden ter
par le FSE; beschikking gesteld;
- Le remboursement concerne les compléments d'entreprise payés par - De terugvordering slaat op de bedrijfstoeslagen die de werkgever
l'employeur au cours de l'année civile X. Les remboursements peuvent betaalde in het kalenderjaar X. De terugvorderingen kunnen worden
être introduits jusqu'à la fin de l'année civile X + 1; ingediend tot het einde van het kalenderjaar X + 1;
- Le remboursement par le FSE se limite à 94,20 EUR maximum du - De terugbetaling door het FBZ is beperkt tot maximaal 94,20 EUR van
complément d'entreprise brut par mois. Le montant remboursé est lié de bruto bedrijfstoeslag per maand. Het terugbetaalde bedrag wordt
aux indexations et revalorisations telles que d'application aux gekoppeld aan de indexeringen en herwaarderingen zoals die van
compléments d'entreprise payés. Les montants DECAVA ne sont pas toepassing zijn op de betaalde bedrijfstoeslagen. De DECAVA-bijdragen
remboursés. Par rapport à l'augmentation éventuelle du complément worden niet terugbetaald. Ten aanzien van de eventuele verhoging van
d'entreprise en application de l'article 9 de la présente convention de bedrijfstoeslag in toepassing van artikel 9 van deze collectieve
collective de travail, le remboursement concerne la différence entre arbeidsovereenkomst heeft de terugbetaling betrekking op het verschil
le montant majoré et le montant calculé, indexé et revalorisé tussen het verhoogde bedrag en het oorspronkelijk berekende,
initialement du complément d'entreprise; geïndexeerde en geherwaardeerde bedrag van de bedrijfstoeslag;
- Le remboursement dépend du fait que les conditions fixées aux - De terugbetaling is afhankelijk van het voldoen aan de voorwaarden
articles 4 et 5 de la présente convention collective de travail soient bepaald in de artikelen 4 en 5 van deze collectieve
remplies. arbeidsovereenkomst.

Art. 11.L'employeur continuera à verser le complément d'entreprise

Art. 11.De bedrijfstoeslag zal door de werkgever worden doorbetaald

dans le cas d'une éventuelle reprise du travail de l'ouvrier licencié, bij een eventuele werkhervatting van de ontslagen arbeider, hetzij als
soit en tant que salarié, soit en tant qu'indépendant. loontrekkende, hetzij als zelfstandige.
L'ouvrier licencié informera à l'avance son ancien employeur de la De ontslagen arbeider zal zijn ex-werkgever vooraf op de hoogte
reprise du travail ainsi que de l'arrêt de cette reprise de travail. brengen van zijn werkhervatting alsook van de stopzetting ervan.

Art. 12.Le contrat de travail individuel de l'ouvrier ne sera résilié

Art. 12.De opzegging van de individuele arbeidsovereenkomst van de

que s'il apparaît que l'ouvrier concerné peut prétendre à l'allocation
de chômage pour RCC, entre autres pour ce qui concerne les conditions arbeider zal slechts worden gegeven als blijkt dat de betrokken
relatives à l'âge et à la carrière professionnelle telles que fixées arbeider in aanmerking komt voor SWT onder meer wat de leeftijds- en
aux articles 4 et 5. loopbaanvereisten betreft zoals bepaald in de artikelen 4 en 5.

Art. 13.L'employeur qui licencie un ouvrier en vue du RCC est, sauf

Art. 13.De werkgever die met het oog op het SWT zijn arbeider

ontslaat, is - behoudens vrijstelling - verplicht deze te vervangen
exemption, obligé de le remplacer par un chômeur complet indemnisé ou door een volledig uitkeringsgerechtigde werkloze of door een andere
par une autre personne, tel que le prévoit l'arrêté royal du 3 mai persoon, zoals voorzien bij koninklijk besluit van 3 mei 2007 en
2007 et dans les délais fixés par cet arrêté royal. binnen de termijn in dit koninklijk besluit bepaald.
In de vervanging moet worden voorzien gedurende ten minste zesendertig
Il faut pourvoir au remplacement pendant trente-six mois au moins. En maanden. Bij niet-vervanging worden de sancties toegepast voorzien in
cas de non-remplacement, les sanctions prévues par l'arrêté royal du 3 het koninklijk besluit van 3 mei 2007.
mai 2007 sont appliquées.
CHAPITRE IV. - Durée de validité HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur

Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 2021 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2021. juli 2021 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2021.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 février 2022. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 februari 2022.
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^