Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 septembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la formation professionnelle des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 september 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de beroepsopleiding van risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 FEVRIER 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 FEBRUARI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 2 septembre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 september |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- |
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la formation | en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de |
professionnelle des groupes à risque (1) | beroepsopleiding van risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; | gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 septembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 september 2021, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la formation | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de |
professionnelle des groupes à risque. | beroepsopleiding van risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 février 2022. | Gegeven te Brussel, 23 februari 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté flamande | de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 2 septembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 september 2021 |
Formation professionnelle des groupes à risque | Beroepsopleiding van risicogroepen |
(Convention enregistrée le 23 novembre 2021 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 23 november 2021 onder het nummer |
168363/CO/318.02) | 168363/CO/318.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs des services d'aide aux familles de la Communauté | de werkgevers van de diensten voor gezinszorg van de Vlaamse |
flamande. | Gemeenschap. |
La présente convention collective de travail s'applique à tous les | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
travailleurs des services d'aide aux familles de la Communauté flamande. | werknemers van de diensten voor gezinszorg van de Vlaamse Gemeenschap. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue, |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten, enerzijds in |
d'une part en application de la loi du 27 décembre 2006 portant des | toepassing van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen |
dispositions diverses (I), en particulier le chapitre VIII, sections | (I), inzonderheid hoofdstuk VIII, afdelingen 1 en 2, en anderzijds het |
1ère et 2 et, d'autre part, de l'arrêté royal du 19 février 2013 | koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel |
d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la même loi et de l'arrêté | 189, 4de lid van dezelfde wet, alsook het koninklijk besluit van 26 |
royal du 26 septembre 2013 dispensant certaines catégories | september 2013 waarbij bepaalde categorieën van werkgevers vrijgesteld |
d'employeurs de la cotisation patronale particulière destinée à | worden van de bijzondere werkgeversbijdrage ter financiering van het |
financer le régime du chômage temporaire et du complément d'ancienneté | stelsel van de tijdelijke werkloosheid en anciënniteitstoeslag voor |
pour les chômeurs âgés instauré par l'arrêté royal du 27 novembre | oudere werklozen ingesteld bij koninklijk besluit van 27 november |
1996. | 1996. |
Art. 3.§ 1er. Il est prévu, en 2021, de consacrer 0,20 p.c. de la |
Art. 3.§ 1. Er wordt voorzien in de aanwending van 0,20 pct. voor |
masse salariale aux efforts en faveur des groupes à risque. | 2021 van de loonsom voor de inspanningen betreffende de risicogroepen. |
Pour l'application du présent § 1er de l'article 3, on entend par « | Onder "risicogroepen" wordt voor de toepassing van deze § 1 van |
groupes à risque » : | artikel 3 verstaan : |
- Les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés (c'est-à-dire qui ne | - Werkzoekenden die laaggeschoold zijn (zij die niet beschikken over |
possèdent pas un diplôme ou certificat de l'enseignement secondaire); | een diploma of getuigschrift van secundair onderwijs); |
- Les travailleurs peu qualifiés menacés de chômage : | - Met werkloosheid bedreigde laaggeschoolde werknemers : |
a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant | a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de |
un préavis et que le délai de préavis est en cours; | opzeggingstermijn loopt; |
b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme | b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend |
étant en difficultés ou en restructuration; | is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; |
c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un | c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een |
licenciement collectif a été annoncé; | collectief ontslag werd aangekondigd; |
- Les chômeurs de longue durée (c'est-à-dire au chômage depuis plus | - Langdurig werkzoekenden (dit wil zeggen langer dan 1 jaar |
d'un an); | werkzoekend); |
- Toute personne appartenant aux groupes à risque énumérés spécifiquement au § 2 de l'article 3. | - Iedereen bedoeld in de doelgroepen die specifiek in § 2 van artikel 3 worden opgesomd. |
§ 2. Les employeurs réservent un effort annuel d'au moins 0,05 p.c. de | § 2. De werkgevers reserveren een jaarlijkse inspanning van ten minste |
la masse salariale en faveur des personnes appartenant aux groupes | 0,05 pct. van de loonmassa voor personen die tot de volgende |
cibles suivants : | doelgroepen behoren : |
1° Les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | 1° De werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; 2° Les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2° De werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement : | bedreigd zijn met ontslag : |
a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant | a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de |
un préavis et que le délai de préavis est en cours; | opzeggingstermijn loopt; |
b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme | b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend |
étant en difficultés ou en restructuration; | is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; |
c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un | c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een |
licenciement collectif a été annoncé; | collectief ontslag werd aangekondigd; |
3° Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3° De niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. |
service. Par "personnes inoccupées", on entend : | Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : |
a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en | a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit van een |
possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté | werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit van 19 |
royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi de | december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig |
demandeurs d'emploi de longue durée; | werkzoekenden; |
b) les chômeurs indemnisés; | b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; |
c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu | c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de |
qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de | zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van |
promotion de la mise à l'emploi; | de tewerkstelling; |
d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, | d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking |
réintègrent le marché du travail; | van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; |
e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de | e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in |
la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, les | toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi | maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op |
organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; | maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli |
f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la | f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart |
politique d'activation en cas de restructurations; | herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart |
g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un | 2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; |
état membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne | g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de |
possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son | Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze |
décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette | nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie |
nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; | minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of |
niet bezaten bij overlijden; | |
h) les demandeurs d'emploi âgés de moins de 26 ans; | h) de werkzoekenden die nog geen 26 jaar oud zijn; |
4° Les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : | 4° de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : |
a) les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans | a) de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te |
une agence régionale pour les personnes handicapées; | worden in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; |
b) les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins | b) de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens |
33 p.c.; | 33 pct.; |
c) les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour | c) de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te |
bénéficier d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une | hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming |
allocation d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 | ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan |
relative aux allocations aux personnes handicapées; | personen met een handicap; |
d) les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs | d) de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren |
groupe cible chez un employeur qui entre dans le champ d'application | bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het |
de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et | Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; |
les ateliers sociaux; e) la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations | e) de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op |
familiales majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale | basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens |
de 66 p.c. au moins; | 66 pct.; |
f) les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par | f) de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de |
la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral | Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale |
Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; | Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en |
fiscale voordelen; | |
g) la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une | g) de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor |
indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le | arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot |
cadre de programmes de reprise du travail; | werkhervatting; |
5° Les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une | 5° de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, |
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van |
le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise, | een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in |
comme visé à l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 | artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
portant réglementation du chômage, soit un enseignement de plein | houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij een voltijdse |
exercice, à l'exception de formations menant au grade de bachelier ou | onderwijsopleiding, met uitzondering van opleidingen die leiden tot de |
de master, soit un stage de transition (dans le cadre de la convention | graad van bachelor of master, hetzij in de collectieve |
collective de travail du 26 juin 2018 relative à la formation | arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018 betreffende de beroepsopleiding |
professionnelle des groupes à risque), comme visé à l'article 36quater | van risicogroepen in het kader van een instapstage, bedoeld in artikel |
du même arrêté royal du 25 novembre 1991. | 36quater van hetzelfde koninklijk besluit van 25 november 1991. |
Pour l'application du précédent alinéa, on entend par « secteur » : | Voor de toepassing van het vorig lid wordt verstaan onder "sector" : |
l'ensemble des employeurs ressortissant à la même commission paritaire | het geheel van werkgevers die onder een zelfde paritair comité of |
ou sous-commission paritaire autonome. | autonoom paritair subcomité ressorteren. |
§ 3. En application de l'article 2 de l'arrêté royal du 19 février | § 3. In toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit van 19 |
2013 portant exécution de l'article 189, 4ème alinéa de la loi du 27 | februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van |
décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), la moitié au | 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) wordt minstens de |
moins de l'effort visé au paragraphe 2 de l'article 3 de cette | helft van de in paragraaf 2 van dit collectieve |
convention collective de travail (soit 0,025 p.c.) est affectée aux | arbeidsovereenkomst-artikel 3 bedoelde inspanning (zijnde 0,025 pct.) |
initiatives en faveur d'un ou plusieurs des groupes suivants : | besteed aan initiatieven ten voordele van één of meerdere van de |
a) les jeunes visés au paragraphe 2, 5°; | volgende groepen : |
b) les personnes visées au paragraphe 2, 3° et 4°, qui n'ont pas | a) de in paragraaf 2, 5° bedoelde jongeren; |
encore atteint l'âge de 26 ans. | b) de in paragraaf 2, 3° en 4° bedoelde personen die nog geen 26 jaar oud zijn. |
Les efforts visés au § 3 sont mis en oeuvre par : | De inspanningen bedoeld in § 3 worden uitgevoerd door : |
- l'offre de stage en entreprise; | - het stageaanbod in de onderneming; |
- l'embauche dans le cadre d'un contrat de travail à durée déterminée | - de aanwerving in het kader van een arbeidsovereenkomst voor bepaalde |
ou indéterminée ou pour un travail nettement défini tel que visé à | of onbepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werk zoals bedoeld |
l'article 7 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | in artikel 7 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
travail; | arbeidsovereenkomsten; |
- l'offre de formation au sein des entreprises ou de structures externes; | - het opleidingsaanbod in ondernemingen of in externe instellingen; |
- la formation des instructeurs; | - de vorming van opleiders; |
- l'investissement dans le matériel technologique; | - de investering in technologisch materiaal; |
- l'utilisation en commun du matériel de formation. | - het gezamenlijk gebruik van opleidingsmateriaal. |
Art. 4.Les services d'aide aux familles ouvrent leur centre de |
Art. 4.De diensten voor gezinszorg stellen hun opleidingscentrum voor |
formation pour personnel soignant, agréé par la Vlaams Agentschap | verzorgenden, erkend door het Vlaams Agentschap, open voor de |
(Agence flamande) aux catégories énumérées à l'article 3. | categorieën genoemd in artikel 3. |
L'objectif est de former ces personnes afin qu'elles deviennent des | De bedoeling is hen op te leiden tot volwaardige beroepskrachten met |
collaborateurs professionnels de plein exercice, possédant une | |
attestation de compétence reconnue. Le secteur des soins à domicile a | een erkend bekwaamheidsattest. Aan dergelijke beroepskrachten is er |
grandement besoin de tels collaborateurs. | een grote behoefte in de thuiszorg. |
Art. 5.La sous-commission paritaire veillera à la réalisation des |
Art. 5.Het paritair subcomité zal toezien op de verwezenlijking van |
mesures visées aux articles 3 et 4. Les services s'engagent à | de maatregelen, omschreven in de artikelen 3 en 4. De diensten |
transmettre au président, au plus tard pour la réunion de la | verbinden er zich toe uiterlijk tegen het paritair subcomité van juni |
sous-commission paritaire du mois de juin de l'année suivante, un | van het daaropvolgende jaar een overzicht ter evaluatie toe te zenden |
aperçu aux fins d'évaluation, après quoi une évaluation aura lieu au | aan de voorzitter, waarna de evaluatie zal gebeuren in de schoot van |
sein de la sous-commission paritaire. | het paritair subcomité. |
Le président communiquera ensuite cette évaluation au Ministre, au | De voorzitter zal vervolgens deze evaluatie overmaken aan de Minister, |
plus tard au 1er juillet de l'année suivant l'année sur laquelle porte | tegen uiterlijk 1 juli van het jaar volgend op het jaar waarop de |
la convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst betrekking heeft. |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2021 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2021 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2021. |
2021. Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs, d'une part, et au nom des organisations d'employeurs, d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 février 2022. Le Ministre du Travail, | Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 februari 2022. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |