Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 novembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking, betreffende de maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid en de vorming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 FEVRIER 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 FEBRUARI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 9 novembre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november |
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du | 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- |
carton, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi et la | en kartonbewerking, betreffende de maatregelen tot bevordering van de |
formation (1) | werkgelegenheid en de vorming (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des employés de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
transformation du papier et du carton; | papier- en kartonbewerking; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 novembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2021, |
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en |
carton, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi et la | kartonbewerking, betreffende de maatregelen tot bevordering van de |
formation. | werkgelegenheid en de vorming. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 février 2022. | Gegeven te Brussel, 23 februari 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du | Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking |
carton Convention collective de travail du 9 novembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2021 |
Mesures visant à promouvoir l'emploi et la formation (Convention | Maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid en de vorming |
enregistrée le 26 novembre 2021 sous le numéro 168461/CO/222) | (Overeenkomst geregistreerd op 26 november 2021 onder het nummer |
168461/CO/222) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux employeurs et aux employé(e)s des entreprises relevant | de werkgevers en op de bedienden tewerkgesteld in de ondernemingen die |
de la Commission paritaire des employés de la transformation du papier | onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
et du carton. | papier- en kartonbewerking ressorteren. |
Elle est conclue en application de : | Zij is afgesloten in toepassing van : |
- la loi du 27 décembre 2006 (titre XIII, chapitre VIII, section 1ère) | - de wet van 27 december 2006 (titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1) |
portant des dispositions diverses (article 190, § 2, alinéa 2 de la | houdende diverse bepalingen (artikel 190, § 2, alinea 2 van de |
loi précitée); | voormelde wet); |
- l'arrêté royal du 19 février 2013 d'exécution de l'article 189, | - het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van |
quatrième alinéa de la loi du 27 décembre 2006 portant des | artikel 189, vierde lid van de wet van 27 december 2006 houdende |
dispositions diverses (Moniteur belge du 8 avril 2013); | diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 8 april 2013); |
- l'arrêté royal du 5 décembre 2017 portant exécution de la section | - het koninklijk besluit van 5 december 2017 houdende uitvoering van |
1ère du chapitre 2 de la loi du 5 mars 2017 concernant le travail | afdeling 1 van hoofdstuk 2 van de wet van 5 maart 2017 betreffende |
faisable et maniable (Moniteur belge du 18 décembre 2017); | werkbaar en wendbaar werk (Belgisch Staatsblad van 18 december 2017); |
- l'arrêté royal du 29 août 2021 exécutant l'accord social dans le | - het koninklijk besluit van 29 augustus 2021 tot uitvoering van het |
cadre des négociations interprofessionnelles pour la période 2021-2022 | sociaal akkoord van de interprofessionele onderhandelingen voor de |
(Moniteur belge du 10 septembre 2021). | jaren 2021-2022 (Belgisch Staatsblad van 10 september 2021). |
CHAPITRE II. - Groupes à risque | HOOFDSTUK II. - Risicogroepen |
Art. 2.Ce chapitre est conclu en application de la loi du 27 décembre |
Art. 2.Dit hoofdstuk is afgesloten in toepassing van de wet van 27 |
2006 (titre XIII, chapitre VIII, section 1ère) dont question à | december 2006 (titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1), waarvan sprake |
l'article précédent. | in vorig artikel. |
Conformément à l'article 190 de cette loi, l'effort de 0,10 p.c. visé | Overeenkomstig artikel 190 van deze wet, wordt de inspanning van 0,10 |
à l'article 189 de cette même loi est utilisé en 2021 et 2022, via le | pct. bedoeld in artikel 189 van dezelfde wet gebruikt in 2021 en 2022, |
fonds social, pour stimuler des actions de formation et de recyclage | langs het sociaal fonds, om de vormings- en omscholingsmogelijkheden |
des employé(e)s du secteur. | van de bedienden te stimuleren. |
Les dossiers de formation introduits auprès du « Fonds social des | De bij het "Sociaal Fonds voor de bedienden uit de papier- en |
employés de la transformation du papier et du carton » seront | kartonbewerking" ingediende vormingsdossiers zullen medeondertekend |
contresignés par un membre du conseil d'entreprise ou, à défaut, par | worden door een lid van de ondernemingsraad of, bij gebreke daaraan, |
un membre de la délégation syndicale. Le comité de gestion du fonds | door een lid van de syndicale delegatie. De concretisering van deze |
social s'occupera de la concrétisation de cette décision. | beslissing zal verder worden uitgewerkt door het beheerscomité van het |
Art. 3.Les personnes appartenant aux groupes à risque sont les suivantes : |
sociaal fonds. Art. 3.Volgende personen behoren tot de risicogroepen : |
1) Le chômeur de longue durée : | 1) De langdurige werkloze : |
- le demandeur d'emploi qui, pendant les six mois qui précèdent son | - de werkzoekende die, gedurende de zes maanden die aan zijn |
engagement, a bénéficié sans interruption d'allocations de chômage ou | indienstneming voorafgaan, zonder onderbreking werkloosheids- of |
d'attente pour tous les jours de la semaine; | wachtuitkeringen heeft genoten voor alle dagen van de week; |
- le demandeur d'emploi qui, pendant les six mois qui précèdent son | - de werkzoekende die, gedurende de zes maanden die aan zijn |
engagement, a travaillé uniquement à temps partiel pour échapper au | indienstneming voorafgaan, uitsluitend deeltijds heeft gewerkt om aan |
chômage et/ou comme intérimaire; | de werkloosheid te ontkomen en/of als interimair; |
2) Le chômeur à qualification réduite : | 2) De laaggeschoolde werkloze : |
le demandeur d'emploi de plus de 18 ans qui n'est titulaire : | de werkzoekende van meer dan 18 jaar die geen houder is van : |
- ni d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | - ofwel een universitair diploma; |
- ni d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur | - ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger technisch |
technique de type long ou de type court; | onderwijs van het lange of het korte type; |
- ni d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur technique; | - ofwel een getuigschrift van het hoger secundair technisch onderwijs; |
3) Le chômeur handicapé : | 3) De gehandicapte werkloze : |
le demandeur d'emploi handicapé qui, au moment de son engagement, est | de werkzoekende die, op het ogenblik van zijn indienstneming, |
enregistré auprès d'un des fonds pour l'intégration sociale des | ingeschreven is bij één der fondsen voor sociale integratie van de |
personnes handicapées; | mindervalide personen; |
4) Le jeune à scolarité obligatoire partielle : | 4) De deeltijds leerplichtige : |
le demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est encore soumis à | de werkzoekende van minder dan 18 jaar die nog onder de leerplicht |
l'obligation scolaire et qui ne poursuit plus l'enseignement | valt en die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer |
secondaire de plein exercice; | volgt; |
5) La personne qui réintègre le marché de l'emploi : | 5) De herintreder : |
le demandeur d'emploi qui remplit simultanément les conditions | de werkzoekende die tegelijk aan de volgende voorwaarden voldoet : |
suivantes : - ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations | - geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkering |
d'interruption de carrière au cours de la période de trois ans qui | heeft genoten gedurende de periode van drie jaar die zijn |
précède son engagement; | indienstneming voorafgaat; |
- ne pas avoir exercé une activité professionnelle au cours de la | - geen beroepsactiviteit heeft uitgeoefend gedurende de periode van |
période de trois ans qui précède son engagement; | drie jaar die zijn indienstneming voorafgaat; |
- avoir, avant la période de trois ans visée aux deux points | - vóór de periode van drie jaar, bedoeld in de twee vorige punten, |
précédents, interrompu son activité professionnelle, ou n'avoir jamais | zijn beroepsactiviteit heeft onderbroken, ofwel nooit een dergelijke |
commencé une telle activité; | activiteit begonnen is; |
6) Le bénéficiaire du minimum de moyens d'existence : | 6) De bestaansminimumtrekker : |
le demandeur d'emploi qui, au moment de son engagement, bénéficie du | de werkzoekende die op het ogenblik van zijn indienstneming het |
minimum de moyens d'existence; | bestaansminimum ontvangt; |
7) Le chômeur âgé : | 7) De oudere werkloze : |
le demandeur d'emploi âgé de 50 ans et plus; | de werkzoekende van 50 jaar en ouder; |
8) Le chômeur du plan d'accompagnement: | 8) De werkloze uit een begeleidingsplan : |
le demandeur d'emploi ayant suivi le plan d'accompagnement; | de werkzoekende die een begeleidingsplan heeft gevolgd; |
9) Le travailleur à qualification réduite : | 9) De laaggeschoolde werknemer : |
le travailleur ou la travailleuse qui n'est titulaire : | de werknemer of werkneemster die geen houder is van : |
- ni d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | - ofwel een universitair diploma; |
- ni d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur | - ofwel een diploma of getuigschrift van het hoger technisch onderwijs |
technique de type long ou de type court; | van het lange of het korte type; |
- ni d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur technique; | - ofwel een getuigschrift van het hoger secundair technisch onderwijs; |
10) Le travailleur ou la travailleuse à qualification inadéquate ou | 10) De werknemer of werkneemster met een onaangepaste of een |
insuffisante : | ontoereikende beroepsbekwaamheid : |
- le travailleur ou la travailleuse qui doit être réorienté(e) vers | - de werknemer of werkneemster die naar een andere functie moet worden |
une autre fonction; | geheroriënteerd; |
- le travailleur ou la travailleuse dont la qualification est devenue | - de werknemer of werkneemster waarvan de beroepsbekwaamheid |
insuffisante ou inadéquate suite à l'évolution technologique. | onaangepast of ontoereikend is geworden ten gevolge van de technische evolutie. |
Art. 4.Le comité de gestion du fonds social est chargé de |
Art. 4.Het beheerscomité van het sociaal fonds is belast met het |
l'élaboration du règlement pour l'application pratique de ces mesures. | opstellen van het reglement voor de praktische toepassing van deze maatregelen. |
Art. 5.Au moins 0,05 p.c. de la cotisation de 0,10 p.c. sera affecté |
Art. 5.Ten minste 0,05 pct. van de 0,10 pct.-bijdrage zal worden |
en faveur d'un ou plusieurs des groupes à risque suivants : | voorbehouden voor één of meerdere van de volgende risicogroepen : |
1) Les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | 1) Werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; 2) Les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2) Werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement : | bedreigd zijn met ontslag : |
a. soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant | a. hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de |
un préavis et que le délai de préavis est en cours; | opzeggingstermijn loopt; |
b. soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme | b. hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend |
étant en difficultés ou en restructuration; | is als onderneming in moeilijkheden of herstructurering; |
c. soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un | c. hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een |
licenciement collectif a été annoncé; | collectief ontslag is aangekondigd; |
3) Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3) Niet-werkenden en personen die sinds minder dan een jaar werken en |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en | niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. Onder |
service. Par « personnes inoccupées », on entend : | "niet-werkenden" wordt verstaan : |
a. les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en | a. langdurig werkzoekenden, dit zijn personen die in het bezit zijn |
possession d'une carte de travail (article 13 de l'arrêté royal du 19 | van een werkkaart (artikel 13 van het koninklijk besluit van 19 |
décembre 2001); | december 2001); |
b. les chômeurs indemnisés; | b. uitkeringsgerechtigde werklozen; |
c. les demandeurs d'emploi peu qualifiés, c'est-à-dire les jeunes qui | c. werkzoekenden die laaggeschoold zijn, dit zijn de jongeren die geen |
ne sont pas titulaires d'un certificat ou diplôme de l'enseignement | getuigschrift of diploma van het hoger secundair onderwijs bezitten, |
secondaire supérieur, ou les demandeurs d'emploi très peu qualifiés, | of werkzoekenden die erg-laaggeschoold zijn, dit zijn de jongeren die |
c'est-à-dire les jeunes qui ne sont pas titulaires d'un certificat du | geen getuigschrift van de tweede graad van het secundair onderwijs |
second degré de l'enseignement secondaire ou de l'enseignement | bezitten of van het lager secundair onderwijs bezitten (cfr. |
secondaire inférieur (cf. définition de l'article 24 de la loi du 24 | definities uit artikel 24 van de wet van 24 december 1999); |
décembre 1999); d. les personnes qui réintègrent le marché du travail après une | d. herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking van |
interruption d'au moins 1 an; | minstens 1 jaar terug op arbeidsmarkt begeven; |
e. les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de | e. personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in |
la loi du 26 mai 2002, les personnes ayant droit à l'aide sociale en | toepassing van de wet van 26 mei 2002, personen die gerechtigd zijn op |
application de la loi organique des CPAS du 8 juillet 1976; | maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli |
1976 betreffende de OCMW's; | |
f. les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réduction | f. werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart |
restructurations (cf. arrêté royal du 9 mars 2006); | herstructureringen (cfr. koninklijk besluit van 9 maart 2006); |
g. les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un | g. werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de |
état membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne | Europese Unie bezitten of van wie minstens één van de ouders deze |
possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son | nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie |
décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette | minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of |
nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; | bezaten bij overlijden; |
4) Les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : | 4) De personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : |
a. les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans | a. de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te |
une agence régionale pour les personnes handicapées; | worden in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; |
b. les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins | b. de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens |
33 p.c.; | 33 pct.; |
c. les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour | c. de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te |
bénéficier d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une | hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming |
allocation d'intégration en vertu de la loi 27 février 1987 relative | (cfr. wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan personen met |
aux allocations aux personnes handicapées; | een handicap); |
d. les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du | d. de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren |
groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application | bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het |
de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et | Paritair Comité voor de beschutte en sociale werkplaatsen; |
les ateliers sociaux; e. la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations | e. de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op |
familiales majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale | basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens |
de 66 p.c. au moins; | 66 pct.; |
f. les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par | f. de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de |
la Direction générale Personnes handicapées du SPF Sécurité sociale | Algemene Directie Personen met een Handicap van de FOD Sociale |
pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; | Zekerheid voor het verstrekken van sociale en fiscale voordelen; |
g. la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une | g. de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor |
indemnité pour accident de travail ou maladie professionnelle dans le | arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot |
cadre de programmes de reprise du travail; | werkhervatting; |
5) Les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une formation | 5) De jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, |
soit dans un système de formation en alternance, soit dans le cadre | hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van |
d'une formation professionnelle individuelle en entreprise (cf. | een individuele beroepsopleiding in een onderneming (cfr. artikel 27, |
article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre 1991), soit dans le | 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991), hetzij in het |
cadre d'un stage de transition (article 36quater de l'arrêté royal du | kader van een instapstage (artikel 36quater van het koninklijk besluit |
25 novembre 1991). | van 25 november 1991). |
Art. 6.Au moins la moitié de l'effort de 0,05 p.c. visé à l'article |
Art. 6.Van de in artikel 5 bedoelde inspanning van 0,05 pct. moet |
5, doit être affectée à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs | minstens de helft besteed worden aan initiatieven ten voordele van één |
des groupes suivants : | of meerdere van de volgende groepen : |
a. Les jeunes concernés dans l'article 5, 5); | a. De in artikel 5, 5) bedoelde jongeren; |
b. Les personnes concernées dans l'article 5, 3) et 4) qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. | b. De in artikel 5, 3) en 4) bedoelde personen die nog geen 26 jaar zijn. |
Art. 7.Cela signifie concrètement que suite à l'article 6, 0,025 p.c. |
Art. 7.Dit betekent concreet dat ingevolge artikel 6, 0,025 pct. |
est dépensé aux initiatives en faveur des jeunes qui n'ont pas encore | wordt besteed aan initiatieven ten voordele van jongeren die nog geen |
atteint l'âge de 26 ans et qui appartiennent aux groupes à risque. | 26 jaar zijn en die tot de risicogroepen behoren. |
CHAPITRE III. - Formation | HOOFDSTUK III. - Vorming |
Art. 8.Pour la période 2021 et 2022, chaque entreprise a une |
Art. 8.Voor de periode 2021 en 2022 heeft elke onderneming een |
obligation de formation collective de 6 jours calendrier par ETP (en | collectieve vormingsplicht van 6 kalenderdagen per VTE (gemiddeld) per |
moyenne) sur 2 ans. | 2 jaar. |
Les entreprises occupant moins de dix travailleurs sont exclues de | Ondernemingen met minder dan tien werknemers zijn uitgesloten van de |
l'obligation de formation collective et les entreprises occupant au | verplichting tot collectieve vorming en ondernemingen met ten minste |
minimum dix et moins de vingt travailleurs, exprimés en équivalents | tien en minder dan twintig werknemers, uitgedrukt in voltijdse |
temps plein, bénéficient d'un régime dérogatoire, et ce, conformément | equivalenten, genieten van een afwijkende regeling, overeenkomstig |
à l'article 10 de la loi du 5 mars 2017 concernant le travail faisable | artikel 10 van de wet van 5 maart 2017 betreffende het werkbaar en |
et maniable et à l'article 4 de l'arrêté royal du 5 décembre 2017 | wendbaar werk en artikel 4 van het koninklijk besluit van 5 december |
portant exécution de la section 1ère du chapitre 2 de la loi du 5 mars | 2017 tot uitvoering van afdeling 1 van hoofdstuk 2 van de wet van 5 |
2017 concernant le travail faisable et maniable. | maart 2017 betreffende het werkbaar en wendbaar werk. |
Il est recommandé de chercher une bonne répartition entre les | Er wordt daarbij aanbevolen naar een goede spreiding over de |
différents niveaux/classes. | verschillende niveaus/klassen te streven. |
Une communication annuelle concernant les objectifs relatifs aux | Een jaarlijkse mededeling over de doelstellingen op het gebied van |
formations sera faite au sein du conseil d'entreprise, ou à défaut, à | vormingen zal worden gedaan binnen de ondernemingsraad of, bij |
la délégation syndicale. | ontstentenis daarvan, aan de vakbondsdelegatie. |
D'autre part, 1/4 de ce temps de formation pourra avoir lieu en dehors | 1/4 van deze vormingstijd kan gebeuren buiten de normale arbeidstijd |
du temps de travail normal et sera rémunéré (sans supplément pour heures supplémentaires) s'il s'avère que l'organisation de la formation est impossible pendant le temps de travail parce que le moment où se donne la formation est incompatible pour des raisons ayant trait à l'organisation du travail. L'entreprise élaborera un plan de formation et en avertira les employé(e)s. L'évaluation de la réalisation de cet objectif se fera en conseil d'entreprise ou à défaut en délégation syndicale. Si aucun de ces organes n'existe dans l'entreprise, l'évaluation se fera sur la base des données reprises dans le bilan social. | en zal vergoed worden (zonder overurentoeslag) indien de organisatie van de vorming binnen de arbeidstijd niet mogelijk is omwille van het tijdstip van de vorming of om arbeidsorganisatorische redenen. De onderneming zal een vormingsplan uitwerken en zal de bedienden dienaangaande informeren. De evaluatie van de realisatie van dit objectief zal gebeuren door de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, door de syndicale afvaardiging. Als geen van deze organen binnen de onderneming bestaat, zal de evaluatie gebeuren op basis van de gegevens die opgenomen zijn in de sociale balans. |
Art. 9.Afin de stimuler la formation et la croissance du temps de |
Art. 9.Teneinde de groei naar meer vorming en opleidingstijd te |
formation, conformément à la loi sur le travail faisable et maniable, | stimuleren, conform de wet werkbaar en wendbaar werk, wordt verwezen |
il est fait référence à la possibilité d'utiliser l'offre de formation | naar de mogelijkheid gebruik te maken van het opleidingsaanbod van |
du Cefora. | Cevora. |
Par ailleurs, dans le même but, un accord de coopération sera conclu | Daarnaast zal, met hetzelfde doel, een samenwerkingsovereenkomst |
avec CEFOVERRE, qui sera reconnu par le secteur comme un établissement | worden gesloten met CEFOVERRE, dat door de sector zal worden erkend |
de formation reconnu pour le secteur. | als erkende opleidingsinstelling voor de sector. |
CHAPITRE IV. - Divers | HOOFDSTUK IV. - Diversen |
Art. 10.Les parties signataires conviennent de favoriser le travail à |
Art. 10.De ondertekenende partijen komen overeen de deeltijdse arbeid |
temps partiel sur base volontaire quand l'organisation du travail le | op vrijwillige basis aan te moedigen wanneer de arbeidsorganisatie |
permet. | zulks toelaat. |
Art. 11.L'occupation d'employé(e)s dans le cadre de l'activation des |
Art. 11.De tewerkstelling van bedienden in het kader van de |
allocations de chômage n'est possible qu'après consultation de la | activering van de werkloosheidsuitkeringen is enkel mogelijk na |
délégation syndicale et présentation de la proposition au président de | raadpleging van de vakbondsafvaardiging en voorlegging van het |
la commission paritaire, qui la transmettra aux organisations | voorstel aan de voorzitter van het paritair comité, die het zal |
représentées en commission paritaire. | overmaken aan de organisaties vertegenwoordigd in het paritair comité. |
En cas d'absence de réaction négative dans les 10 jours suivant | Indien er binnen de 10 dagen na verzending geen negatieve reactie |
l'envoi, la proposition est acceptée. | komt, is het voorstel aanvaard. |
Art. 12.Les parties signataires recommandent aux entreprises de |
Art. 12.Het wordt door de ondertekenende partijen aan de bedrijven |
remplacer dans la mesure du possible les heures supplémentaires par | aanbevolen overuren zoveel mogelijk door bijkomende tewerkstelling te |
des embauches complémentaires. | vervangen. |
CHAPITRE V. - Travail faisable | HOOFDSTUK V. - Werkbaar werk |
Art. 13.§ 1er. Le comité d'accompagnement des « chantiers |
Art. 13.§ 1. Het begeleidingscomité "proefwerven" opgericht bij |
expérimentaux » mis en place par l'accord sectoriel 2017-2018 fait le | sectorakkoord 2017-2018 volgt het aanbod "werkbaar werk" op uitgewerkt |
suivi de l'offre de « travail faisable » élaborée par PaperPackSkills. | in de schoot van PaperPackSkills. |
§ 2. En outre, le secteur soumettra un dossier ESF en vue d'obtenir un | § 2. Daarnaast zal de sector een ESF-dossier indienen met het oog op |
budget pour travailler sur de nouvelles formes d'organisation - | het bekomen van een budget om te werken rond nieuwe - werkbare - |
faisable - du travail. | arbeidsorganisatievormen. |
§ 3. Un groupe de travail sur « le travail faisable et la formation » | § 3. Er wordt een werkgroep "werkbaar werk en vorming" opgericht |
sera créé au sein duquel les partenaires sociaux étudieront la | waarin de sociale partners de problematiek "peter- en |
problématique du « parrainage/job coaching » et les possibilités de | meterschap/jobcoaching" en de mogelijkheden tot formalisering van de |
formaliser les formations « on the job » dans le système de congé | "on-the-job" training in het stelsel van educatief verlof/Vlaams |
éducation/congé éducation flamand. Le groupe de travail se penchera | opleidingsverlof zullen bestuderen. De werkgroep zal zich tevens |
également sur la communication relative aux possibilités de « travail | buigen over de communicatie rond de mogelijkheden "werkbaar werk", |
faisable » élaborée par le fonds de sécurité | ontwikkeld in de schoot van het fonds voor |
d'existence/PaperPackSkills. | bestaanszekerheid/PaperPackSkills. |
§ 4. Les délégations syndicales peuvent initier un projet « travail | § 4. De syndicale delegaties in de ondernemingen kunnen een project |
faisable » qui sera soumis auprès du fonds de sécurité d'existence | "werkbaar werk" initiëren, dat na overleg met de werkgever zal worden |
après concertation avec l'employeur. Le projet proposé devant | voorgelegd aan het fonds voor bestaanszekerheid. Het voorgestelde |
respecter les limites des subventions sectorielles « travail faisable | project dient de limieten van de sectorale subsidies voor "werkbaar |
». En cas de blocage au niveau de l'entreprise, la délégation | werk" te respecteren. In geval van een blokkering op het niveau van de |
syndicale pourra s'adresser directement au fonds de sécurité | onderneming, kan de syndicale delegatie zich rechtstreeks richten tot |
d'existence qui interviendra auprès de l'entreprise. | het fonds voor bestaanszekerheid dat zal tussenkomen bij de |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | onderneming. HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 14.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
une durée de deux ans et entre en vigueur le 1er janvier 2021 et cesse | periode van twee jaar en treedt in werking op 1 januari 2021 en houdt |
de l'être le 31 décembre 2022. | op van kracht te zijn op 31 december 2022. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 février 2022. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 februari 2022. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |