Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 septembre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour les banques, relative aux efforts en matière de formation dans le secteur bancaire pour 2017 et 2018 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende de vormingsinspanningen in de banksector voor 2017 en 2018 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 FEVRIER 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 FEBRUARI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 29 septembre 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september |
Commission paritaire pour les banques, relative aux efforts en matière | 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende de |
de formation dans le secteur bancaire pour 2017 et 2018 (1) | vormingsinspanningen in de banksector voor 2017 en 2018 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les banques; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de banken; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 septembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2017, |
Commission paritaire pour les banques, relative aux efforts en matière | gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende de |
de formation dans le secteur bancaire pour 2017 et 2018. | vormingsinspanningen in de banksector voor 2017 en 2018. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 février 2018. | Gegeven te Brussel, 23 februari 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les banques | Paritair Comité voor de banken |
Convention collective de travail du 29 septembre 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2017 |
Efforts en matière de formation dans le secteur bancaire pour 2017 et | Vormingsinspanningen in de banksector voor 2017 en 2018 (Overeenkomst |
2018 (Convention enregistrée le 24 novembre 2017 sous le numéro 142821/CO/310) | geregistreerd op 24 november 2017 onder het nummer 142821/CO/310) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et portée de la convention
Article 1er.La présente convention collective de travail est d'application pour les employeurs et les travailleurs des entreprises qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire pour les banques. Art. 2.Le secteur bancaire fournit déjà aujourd'hui des efforts importants en matière de formation professionnelle. Les partenaires sociaux confirment ces engagements et souhaitent les voir se renforcer et se concrétiser dans les différentes initiatives décrites ci-après. Les partenaires sociaux s'engagent également à sensibiliser les collaborateurs du secteur bancaire sur les enjeux de la formation professionnelle. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en draagwijdte van de overeenkomst
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de banken behoren. Art. 2.De banksector levert nu reeds ernstige inspanningen op het vlak van de beroepsopleiding. De sociale partners bevestigen die verbintenissen en wensen dat ze nog toenemen in de verschillende hierna beschreven initiatieven. De sociale partners zetten zich ook in om de bankmedewerkers te sensibiliseren inzake de belangrijkheid van de beroepsopleiding. |
CHAPITRE II. - Initiatives de formation au niveau des banques | HOOFDSTUK II. - Vormingsinitiatieven op het niveau van de banken |
Art. 3.§ 1er. Les banques s'engagent à ce que chaque travailleur du |
Art. 3.§ 1. De banken verbinden zich ertoe voor elke werknemer in de |
secteur puisse bénéficier d'une formation professionnelle permanente, | |
durant le temps de travail pour les initiatives sectorielles de | sector te voorzien in een voortdurende beroepsopleiding, tijdens de |
formation, qui lui permette, dans le cadre de son plan de carrière | arbeidstijd voor de sectorale vormingsinitiatieven, opdat hij, in het |
et/ou d'un changement de fonction, de tirer parti des possibilités | kader van zijn loopbaanplanning en/of een functiewijziging, de |
d'évolution qui s'offrent à lui dans l'exercice de sa fonction actuelle ou dans la perspective d'une évolution possible de sa carrière. Celle-ci peut consister en une formation organisée à l'extérieur de l'entreprise, une formation interne ou sur le lieu de travail ou encore une formation utilisant les nouvelles technologies de l'information. § 2. Les banques s'engagent également à proposer globalement chaque année au niveau de l'entreprise des temps de formation par les moyens adéquats. Ces temps de formation sont équivalents à au moins quatre fois autant de jours que le nombre de travailleurs occupés (calculés en | ontwikkelingskansen bij de uitoefening van zijn huidige functie of met het oog op een mogelijke evolutie in zijn loopbaan kan aangrijpen. Die opleiding kan de vorm aannemen van een opleidingscursus buiten de onderneming, een opleidingsprogramma in de onderneming of op de werkplaats, of nog een opleiding die de nieuwe informatietechnologie benut. § 2. De banken verbinden zich ook ertoe om jaarlijks globaal en op ondernemingsniveau opleidingstijd via passende middelen aan te bieden. Die opleidingstijd is gelijk aan minstens vier maal zoveel dagen als er personeelsleden in dienst zijn (berekend in voltijds equivalent) in |
équivalents temps plein) dans les banques ou groupes de banques | de banken of groepen van banken die ressorteren onder het Paritair |
ressortissant à la Commission paritaire pour les banques (CP n° 310) | Comité voor de banken (PC nr. 310) die per 1 januari van het lopend |
qui, au 1er janvier de l'année en cours occupent plus de 750 travailleurs (calculés en équivalents temps plein). Dans les autres banques, ils sont équivalents à au moins trois fois autant de jours que le nombre de travailleurs occupés (calculés en équivalents temps plein). Le temps de formation, tel que visé aux alinéas précédents, peut être calculé sur une période de maximum quatre années. Les banques veilleront par ailleurs à ce que ces temps de formation concernent un nombre de travailleurs aussi important que possible. Elles veilleront également à ce que le taux de participation augmente. | jaar meer dan 750 werknemers (berekend in voltijds equivalent) tellen. In de overige banken is die tijd gelijk aan minstens drie maal zoveel dagen als er personeelsleden in dienst zijn (berekend in voltijds equivalent). De opleidingstijd waarvan sprake is in de vorige leden, mag worden berekend over een periode van maximum vier jaar. De banken zullen erop toezien dat zoveel mogelijk werknemers voor die opleidingsperiodes in aanmerking komen en dat de participatiegraad toeneemt. |
§ 3. Tout travailleur qui a perdu sa fonction au sein de l'entreprise | § 3. Elke werknemer die zijn functie in het bedrijf heeft verloren, of |
ou qui a reçu une confirmation individuelle écrite qu'il va | die individueel de schriftelijke bevestiging heeft gekregen dat hij |
effectivement perdre sa fonction se voit ouvrir un droit individuel à | zijn functie effectief zal verliezen, heeft een individueel recht op |
la formation de 2 jours par an. | opleiding van 2 dagen per jaar. |
Bénéficient également du droit individuel à la formation visé à | Ook de werknemers opgenomen in een nominatieve lijst van werknemers |
l'alinéa précédent les travailleurs identifiés dans une liste | van wie de functie bestemd is om te verdwijnen in het kader van een |
nominative de travailleurs dont la fonction est appelée à disparaître | herstructureringsplan, meegedeeld aan de ondernemingsraad, genieten |
dans le cadre d'un plan de réorganisation communiqué au conseil | van het individueel recht op opleiding bedoeld in vorig lid. |
d'entreprise. Le calcul de ces jours de formation peut être effectué sur une période | De berekening van deze opleidingsdagen kan worden uitgevoerd over een |
de maximum 2 années. | periode van maximaal 2 jaar. |
Les travailleurs occupés à temps partiel bénéficient de ces jours de | De deeltijdse werknemers genieten van deze opleidingsdagen in |
formation au prorata de leurs prestations. | verhouding tot hun prestaties. |
Ces jours de formation sont pris en compte dans le calcul des temps de | Deze opleidingsdagen worden meegenomen in de berekening van de globaal |
formation octroyés globalement au niveau de l'entreprise conformément | toegekende opleidingstijd op het niveau van het bedrijf bedoeld in |
à l'article 3, § 2. | artikel 3, § 2. |
§ 4. Chaque travailleur a le droit de formuler vis-à-vis de | § 4. Iedere werknemer heeft het recht om ten aanzien van de werkgever |
l'employeur ses besoins en matière de formation, conformément à la | zijn opleidingsbehoeften te formuleren conform de in de bank bestaande |
procédure existante ou à introduire dans la banque, procédure sur | |
laquelle la délégation syndicale exerce un droit de regard. | of in te voeren procedure waarop door de syndicale afvaardiging kan |
Si un travailleur, malgré le fait qu'il l'ait demandée, n'a pas pu | worden toegezien. Indien een werknemer, ondanks het feit dat hij opleiding heeft |
suivre une formation adaptée au cours des 12 derniers mois, il a le | gevraagd, gedurende 12 maanden geen passende vorming of opleiding kon |
droit, sur simple demande, de formuler lors d'un entretien ses besoins | volgen, heeft hij op eenvoudig verzoek het recht om zijn |
en matière de formation. Employeur et travailleur conviendront par | opleidingsbehoeften in een gesprek te formuleren. Werkgever en |
écrit, de commun accord, d'un plan de développement adapté. Chaque | werknemer zullen schriftelijk in onderling overleg een aangepast |
refus de formation sera motivé par écrit par l'employeur. | ontwikkelingsplan afspreken. Elke vormingsweigering zal door de |
werkgever schriftelijk gemotiveerd worden. | |
Le travailleur qui exerce à l'égard de son employeur ce droit | De werknemer mag beroepshalve geen nadeel ondervinden van het feit dat |
individuel en matière de formation ne peut en subir de préjudice | hij dit individueel recht tot opleiding ten aanzien van zijn werkgever |
professionnel. | uitoefent. |
§ 5. La question de la formation sera régulièrement examinée au moins | § 5. Bovenop de wettelijke prerogatieven van de ondernemingsraad op |
une fois par an sous tous ses aspects (types de formation, | het vlak van opleiding, zal een werkgroep binnen de ondernemingsraad |
public-cible, demandes, autorisations, refus,...) dans un groupe de | zich regelmatig, minstens éénmaal per jaar, over het thema van de |
travail créé au sein du conseil d'entreprise, et ce nonobstant les | opleiding buigen in al zijn aspecten (bijvoorbeeld soorten van |
prérogatives légales de ce dernier en matière de formation. | opleiding, doelgroep, aanvragen, toelatingen, weigeringen,...). |
Les membres du conseil d'entreprise seront régulièrement informés de | Regelmatig zullen de leden van de ondernemingsraad worden ingelicht |
l'évolution des discussions à ce sujet. | over de stand van zaken bij de besprekingen. |
Les banques qui n'ont pas de conseil d'entreprise rédigent un rapport | De banken zonder ondernemingsraad stellen een verslag op volgens een |
selon un modèle simplifié convenu en commission paritaire. Febelfin | eenvoudig model overeengekomen in het paritair comité. Febelfin zal |
présentera ces rapports en commission paritaire. | deze verslagen presenteren in het paritair comité. |
Les modalités de ce rapport seront établies par le groupe de travail | De modaliteiten van dit verslag zullen door de werkgroep |
emploi. | tewerkstelling worden vastgelegd. |
CHAPITRE III. - Projets sectoriels | HOOFDSTUK III. - Sectorprojecten |
Art. 4.§ 1er. Les parties signataires de la présente convention |
Art. 4.§ 1. De ondertekenaars van deze collectieve |
collective de travail conviennent par ailleurs de développer de | arbeidsovereenkomst zullen nieuwe opleidingsprojecten bestemd voor |
nouveaux projets de formation destinés à l'ensemble des travailleurs | alle personeelsleden van de banksector ontwikkelen. |
du secteur bancaire. | |
Ces projets, distincts des initiatives sectorielles en faveur des | Die projecten, te onderscheiden van de sectorinitiatieven inzake |
groupes à risque, seront mis en oeuvre par le biais du "Fonds | risicogroepen, zullen worden uitgevoerd via het "Paritair Fonds voor |
paritaire pour la formation syndicale et professionnelle dans le | de professionele en syndicale vorming in de banksector". |
secteur bancaire". | |
§ 2. Des moyens financiers à cette fin sont mis à la disposition du | § 2. Daartoe krijgt het "Paritair Fonds voor de professionele en |
"Fonds paritaire pour la formation syndicale et professionnelle dans | syndicale vorming in de banksector" financiële middelen, met name een |
le secteur bancaire", à savoir un montant annuel de 300 000 EUR versé | jaarlijks bedrag van 300 000 EUR gestort door Febelfin in 2017 en in |
par Febelfin en 2017 et en 2018. | 2018. |
§ 3. Les parties signataires examineront comment réaliser certains | § 3. De ondertekenende partijen zullen onderzoeken hoe ze met de |
projets avec les moyens supplémentaires et possibilités du "Fonds | aanvullende middelen en de mogelijkheden van het "Paritair Fonds voor |
paritaire pour la formation syndicale et professionnelle dans le | de professionele en syndicale vorming in de banksector" bepaalde |
secteur bancaire". | projecten kunnen realiseren. |
CHAPITRE IV. - Durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 5.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de |
la période allant du 1er janvier 2017 au 31 décembre 2018. | periode van 1 januari 2017 tot 31 december 2018. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 février 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |