Arrêté royal relatif à l'octroi de subsides par Enabel et le contrôle de ceux-ci | Koninklijk besluit betreffende de toekenning van subsidies door Enabel en de controle erop |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
23 FEVRIER 2018. - Arrêté royal relatif à l'octroi de subsides par | 23 FEBRUARI 2018. - Koninklijk besluit betreffende de toekenning van |
Enabel et le contrôle de ceux-ci | subsidies door Enabel en de controle erop |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 23 novembre 2017 portant modification du nom de la | Gelet op de wet van 23 november 2017 tot wijziging van de naam van de |
Coopération technique belge et définition des missions et du | Belgische Technische Coöperatie en tot vaststelling van de opdrachten |
fonctionnement de Enabel, Agence belge de Développement, l'article13, | en de werking van Enabel, Belgisch Ontwikkelingsagentschap, artikel13, |
§ 1er; | § 1; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 10 décembre 2017; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 10 december 2017; |
Vu l'accord de la Ministre du Budget du 21 décembre 2017; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 21 |
Vu l'avis 62.801/4 du Conseil d'Etat du 5 février 2018 en application | december 2017; Gelet op het advies 62.801/4 van de Raad van State van 5 februari |
de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil | 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973 ; |
Sur la proposition du Ministre de la Coopération au Développement, | Op de voordracht van de Minister van Ontwikkelingssamenwerking, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1° « la loi » : la loi du 23 novembre 2017 portant modification du nom | 1° "de wet": de wet van 23 november 2017 tot wijziging van de naam van |
de la Coopération technique belge et définition des missions et du | de Belgische Technische Coöperatie en tot vaststelling van de |
fonctionnement de Enabel, Agence belge de Développement; | opdrachten en de werking van Enabel, Belgisch Ontwikkelingsagentschap; |
2° « l'action » : une partie ou l'entièreté d'une intervention visée à | 2° "de actie": een deel van of het geheel van een interventie bedoeld |
l'article 2, § 2, 5° de la loi, qui est subsidiée par Enabel; | in artikel 2, § 2, 5° van de wet, die wordt gesubsidieerd door Enabel; |
3° « le double financement » : la situation dans laquelle une même | 3° "de dubbele financiering": de situatie waarin eenzelfde actie of |
action ou une même partie d'action est entièrement subsidiée par | eenzelfde deel van een actie volledig wordt gesubsidieerd door |
plusieurs parties; | meerdere partijen; |
4° « les coûts opérationnels » : les coûts nécessaires et | 4° "de operationele kosten": de kosten die noodzakelijk en essentieel |
indispensables à l'atteinte des objectifs et des résultats de | zijn voor het bereiken van de doelstellingen en de resultaten van de |
l'action, y inclus le coût de l'atteinte de livrables vérifiables; | actie, met inbegrip van de kost voor het bereiken van verifieerbare |
deliverables; | |
5° « un livrable » : produit à livrer (bien, service ou travail); | 5° « een delivrable » : af te leveren product (goed, dienst of werk); |
6° « les coûts de gestion » : les coûts isolables liés à la gestion, à | 6° "de beheerskosten": de afscheidbare kosten die betrekking hebben op |
l'encadrement, à la coordination, au suivi, au contrôle, à | het beheer, de omkadering, de coördinatie, de opvolging, de controle, |
l'évaluation ou à l'audit financier et engendrés spécifiquement par la | de evaluatie of de financiële audit, en die specifiek het gevolg zijn |
mise en oeuvre de l'action ou la justification du subside; | van de uitvoering van de actie of de verantwoording van de subsidie; |
7° « les coûts de structure » : les coûts qui sont liés à la | 7° "de structuurkosten": de kosten die verbonden zijn aan de |
réalisation de l'objet social du bénéficiaire et, bien qu'ils soient | realisatie van het maatschappelijk doel van de begunstigde en die, |
influencés par la mise en oeuvre de l'action, ne sont ni isolables ni | hoewel ze worden beïnvloed door de uitvoering van de actie, niet |
imputables sur le budget de cette action. | afscheidbaar zijn noch op het budget van deze interventie kunnen |
CHAPITRE 2. - Critères d'octroi d'un subside et les coûts subsidiables | worden aangerekend. HOOFDSTUK 2. - Criteria voor de toekenning van een subsidie en de |
Art. 2.Les critères d'octroi d'un subside aux organisations visées à |
subsidieerbare kosten Art. 2.De criteria voor de toekenning van een subsidie aan de |
l'article 12 de la loi se subdivisent en critères relatifs à : | organisaties bedoeld in artikel 12 van de wet worden onderverdeeld in |
de criteria inzake: | |
1° la recevabilité du demandeur et, le cas échéant, de ses | 1° de ontvankelijkheid van de aanvrager en desgevallend, van zijn |
partenaires; | partners; |
2° la recevabilité de la proposition, en ce compris l'interdiction de | 2° de ontvankelijkheid van het voorstel, met inbegrip van het verbod |
double financement; | op dubbele financiering; |
3° l'évaluation de la capacité du demandeur à mettre en oeuvre | 3° de evaluatie van de bekwaamheid van de aanvrager om de actie uit te |
l'action; | voeren; |
4° l'évaluation de la proposition. | 4° de evaluatie van het voorstel. |
Art. 3.Les coûts que Enabel peut subsidier, sont : |
Art. 3.De kosten die Enabel kan subsidiëren, zijn: |
1° les coûts opérationnels; | 1° de operationele kosten; |
2° les coûts de gestion; | 2° de beheerskosten; |
3° les coûts de structure. | 3° de structuurkosten. |
Les coûts de structure sont forfaitaires et s'élèvent à maximum sept | De structuurkosten zijn forfaitair en bedragen maximaal zeven percent |
pour cent des coûts opérationnels. | van de operationele kosten. |
CHAPITRE 3. - Modalités d'octroi d'un subside | HOOFDSTUK 3. - Toekenningsmodaliteiten van een subsidie |
Section 1re. - Appel à propositions ou octroi direct | Afdeling 1. - Oproep tot het indienen van voorstellen of directe |
Art. 4.Enabel octroie des subsides à un ou plusieurs bénéficiaires |
toekenning Art. 4.Enabel kent subsidies toe aan één of meerdere begunstigden na |
een oproep tot het indienen van voorstellen, behalve indien, | |
après un appel à propositions, sauf si, conformément à l'article 6, il | overeenkomstig artikel 6, gebruik wordt gemaakt van de procedure van |
est recouru à la procédure d'octroi direct. | directe toekenning. |
Art. 5.§ 1er. En cas de procédure d'appel à propositions, Enabel publie un appel à propositions sur son site internet et dans les médias locaux. L'appel à propositions peut se faire sans publicité en cas de risque sécuritaire élevé, tout en respectant le principe de concurrence. Dans ce cas, Enabel veille également à ce qu'au moins trois propositions soient introduites. Enabel informe préalablement la Direction générale Coopération au Développement et Aide humanitaire lorsque l'appel porte sur des actions relatives à l'appui à la société civile locale. § 2. L'appel à propositions comprend au moins les éléments suivants : 1° l'objectif et les résultats escomptés de l'appel; |
Art. 5.§ 1. Bij de procedure van een oproep tot het indienen van voorstellen publiceert Enabel die oproep tot het indienen van voorstellen op haar website en in de lokale media. De oproep tot het indienen van voorstellen kan gebeuren zonder publicatie bij ernstige veiligheidsrisico's, echter met inachtneming van het principe van mededinging. In dat geval waakt Enabel er eveneens over dat er minstens drie voorstellen worden ingediend. Enabel informeert voorafgaandelijk de Directie-generaal Ontwikkelingssamenwerking en Humanitaire Hulp wanneer de oproep betrekking heeft op acties inzake de ondersteuning van de lokale civiele maatschappij. § 2. De oproep tot het indienen van voorstellen omvat minstens de volgende elementen: 1° de doelstelling en de verwachte resultaten van de oproep; |
2° les actions qui entrent en ligne de compte pour l'octroi d'un | 2° de acties die in aanmerking komen voor de toekenning van een |
subside; | subsidie; |
3° les coûts subsidiables; | 3° de subsidieerbare kosten; |
4° les critères concernant la recevabilité : | 4° de criteria inzake de ontvankelijkheid: |
a) du demandeur et de ses partenaires éventuels; | a) van de aanvrager en zijn eventuele partners; |
b) des propositions; | b) van de voorstellen; |
5° les critères qui seront utilisés pour l'évaluation de : | 5° de criteria die zullen worden gehanteerd voor de evaluatie van: |
a) la capacité du demandeur et de ses partenaires éventuels; | a) de bekwaamheid van de aanvrager en zijn eventuele partners; |
b) la proposition, dont au moins le rapport coût-efficacité de la | b) het voorstel, waaronder minstens de kosten-batenverhouding van het |
proposition; | voorstel; |
6° les modalités d'introduction d'une proposition et le contenu requis | 6° de modaliteiten van het indienen van een voorstel en de vereiste |
de la proposition, dont au moins: | inhoud van het voorstel, waaronder minstens: |
a) la description de l'action et le cadre de résultats proposé; | a) de beschrijving van de actie en het voorgestelde resultatenkader; |
b) la description du (des) groupe(s) cible(s) de l'action; | b) de beschrijving van de doelgroep(en) van de actie; |
c) le budget détaillé de l'action; | c) het gedetailleerd budget van de actie; |
d) une planification opérationnelle et financière indicative; | d) een indicatieve operationele en financiële planning; |
e) les synergies et la complémentarité éventuelles avec des autres acteurs; | e) de eventuele synergiën en de complementariteit met andere actoren; |
7° les obligations de rapportage; | 7° de rapportageverplichtingen; |
8° les modalités de justification; | 8° de verantwoordingsmodaliteiten; |
9° un projet de convention de subsides, à conclure en cas d'octroi; | 9° een ontwerp van subsidieovereenkomst, af te sluiten in geval van toekenning; |
10° l'obligation des demandeurs de : | 10° de verplichting van aanvragers om: |
a) mentionner le cas échéant dans leur proposition d'autres sources de | a) desgevallend in hun voorstel andere financieringsbronnen voor deze |
financement pour cette action et d'autres actions similaires; | actie en andere, gelijkaardige acties te vermelden; |
b) ajouter à la proposition une déclaration attestant que l'octroi de | b) bij het voorstel een verklaring te voegen die stelt dat de |
subsides ne donnera lieu à aucun double financement; | toekenning van de subsidie geen aanleiding zal geven tot dubbele |
11° le cas échéant, l'apport financier propre exigé, déterminé selon | financiering ; 11° desgevallend, de vereiste eigen financiële inbreng, bepaald |
la nature de l'action. | ingevolge de aard van de actie. |
§ 3. Pour l'évaluation des propositions, il est constitué un comité | § 3. Voor de beoordeling van de voorstellen wordt een evaluatiecomité |
d'évaluation, qui compte au minimum trois membres ayant voix | samengesteld, dat minimum drie stemgerechtigde leden telt, waarvan er |
délibérative, un des trois assumant la fonction de président. | één de functie van voorzitter opneemt. |
Le comité d'évaluation peut demander l'avis d'experts lors de | Het evaluatiecomité kan experten om advies vragen bij de beoordeling |
l'évaluation des critères visés au paragraphe 2, 4° et 5°. | van de criteria bedoeld in paragraaf 2, 4° en 5°. |
Lorsqu'il y a des demandeurs qui bénéficient d'un accréditation visée | Wanneer er aanvragers zijn die een erkenning bedoeld in artikel 26 van |
à l'article 26 de la loi du 19 mars 2013 relative à la Coopération | de wet van 19 maart 2013 betreffende de Belgische |
belge au Développement ou qu'ils en sont un partenaire local, Enabel | Ontwikkelingssamenwerking genieten of er een lokale partner van zijn, |
en informe la Direction générale Coopération au Développement et Aide | informeert Enabel de Directie-generaal Ontwikkelingssamenwerking en |
humanitaire. Enabel et la Direction générale Coopération au | Humanitaire Hulp hiervan. Enabel en de Directie-generaal |
Développement et Aide humanitaire prennent des accords concernant un | Ontwikkelingssamenwerking en Humanitaire hulp maken afspraken over een |
avis éventuel d'un expert de la Direction générale Coopération au | eventueel advies van een expert van de Directie-generaal |
Développement et Aide humanitaire conformément à l' alinéa deux. | Ontwikkelingssamenwerking en Humanitaire Hulp overeenkomstig het tweede lid. |
§ 4. Le comité d'évaluation analyse les propositions sur base des | § 4. Het evaluatiecomité analyseert de voorstellen op basis van de |
critères visés au paragraphe 2, 4° et 5°. | criteria bedoeld in paragraaf 2, 4° en 5°. |
§ 5. Lorsqu'un demandeur, qui a indiqué dans sa proposition | § 5. Wanneer een aanvrager, die in zijn voorstel aangaf dat er een |
l'existence d'une autre source de financement, obtient une évaluation | andere financieringsbron is, een positieve beoordeling krijgt van het |
positive du comité d'évaluation, le comité d'évaluation sollicite | evaluatiecomité, wint het evaluatiecomité advies in bij de andere |
l'avis de l'autre organisme subsidiant afin d'éviter un double financement. | subsidiërende organisatie teneinde dubbele financiering te vermijden. |
Si l'octroi d'un subside par Enabel devait donner lieu à un double | Wanneer de toekenning van een subsidie door Enabel aanleiding zou |
financement, Enabel ne retient pas la proposition du demandeur. | geven tot dubbele financiering, weerhoudt Enabel het voorstel van de |
Art. 6.§ 1er. Enabel peut octroyer des subsides directement à : |
aanvrager niet. Art. 6.§ 1. Enabel kan direct subsidies toekennen aan: |
1° une personne morale de droit public ou une organisation régionale | 1° een rechtspersoon van publiek recht of een regionale organisatie |
de droit public; | van publiek recht; |
2° une association sans but lucratif, une fondation ou une personne | 2° een vereniging zonder winstoogmerk, een stichting of een |
morale de droit privé dont la maximisation du profit ne constitue pas | rechtspersoon met winstoogmerk waarvan winstmaximalisatie niet de |
l'objectif prioritaire. | belangrijkste drijfveer is. |
L'octroi direct à une organisation mentionnée à l'alinéa 1er, 2° ne | De directe toekenning aan een organisatie vermeld in het eerste lid, |
peut avoir lieu que lorsque l'action ne peut être exécutée que par | 2° kan slechts gebeuren indien de actie alleen kan worden uitgevoerd |
cette organisation qui se trouve, de droit ou de fait, dans une | door deze organisatie die zich rechtens of feitelijk in een |
situation de monopole. | monopoliesituatie bevindt. |
§ 2. Si Enabel souhaite octroyer directement des subsides, Enabel | § 2. Indien Enabel subsidies direct wenst toe te kennen, verzoekt |
demande à l'organisation visée au paragraphe 1er d'introduire une | Enabel de in paragraaf 1 bedoelde organisatie een voorstel van actie |
proposition d'action. Enabel communique au moins les éléments suivants | in te dienen. Enabel deelt minstens de volgende elementen mee aan de |
à l'organisation: | organisatie: |
1° l'objectif et les résultats escomptés; | 1° de doelstelling en de verwachte resultaten; |
2° les actions qui entrent en ligne de compte pour l'octroi d'un | 2° de acties die in aanmerking komen voor de toekenning van een |
subside; | subsidie; |
3° les coûts subsidiables; | 3° de subsidieerbare kosten; |
4° les modalités d'introduction d'une proposition ainsi que le contenu | 4° de modaliteiten van het indienen van een voorstel en de vereiste |
requis de la proposition, dont au moins: | inhoud van het voorstel, waaronder tenminste : |
a) la description de l'action et le cadre de résultats proposé; | a) de beschrijving van de actie en het voorgestelde resultatenkader; |
b) la description du (des) groupe(s) cible(s) de l'action; | b) de beschrijving van de doelgroep(en) van de actie; |
c)le budget détaillé de l'action; | c) het gedetailleerd budget van de actie; |
d) une planification opérationnelle et financière indicative; | d) een indicatieve operationele en financiële planning; |
e) les synergies éventuelles et la complémentarité avec des autres acteurs; | e) de eventuele synergiën en de complementariteit met andere actoren; |
5° les obligations de rapportage; | 5° de rapportageverplichtingen; |
6° les modalités de justification; | 6° de verantwoordingsmodaliteiten; |
7° un projet de convention de subsides, à conclure en cas d'octroi; | 7° een ontwerp van subsidieovereenkomst, af te sluiten in geval van toekenning; |
8° l'obligation de : | 8° de verplichting om: |
a) mentionner le cas échéant dans leur proposition d'autres sources de | a) desgevallend in hun voorstel andere financieringsbronnen voor deze |
financement pour cette action et d'autres actions similaires; | actie en andere, gelijkaardige acties te vermelden; |
b) ajouter à la proposition une déclaration attestant que l'octroi de | b) bij het voorstel een verklaring te voegen die stelt dat de |
subsides ne donnera lieu à aucun double financement; | toekenning van de subsidie geen aanleiding zal geven tot dubbele |
9° le cas échéant, l'apport financier propre exigé, déterminé selon la | financiering; 9° desgevallend, de vereiste eigen financiële inbreng, bepaald |
nature de l'action. | ingevolge de aard van de actie. |
§ 3. Après négociation avec l'organisation sur la proposition, Enabel | § 3. Na de onderhandeling met de organisatie over het voorstel, stelt |
rédige un rapport d'évaluation motivé de la proposition introduite. | Enabel een gemotiveerd beoordelingsverslag van het ingediende voorstel |
L'évaluation est réalisée par trois personnes au minimum. | op. De beoordeling gebeurt door minimum drie personen. |
§ 4. L'octroi direct d'un subside se déroule dans le respect des | § 4. De directe toekenning van een subsidie gebeurt met inachtneming |
dispositions du contrat de gestion en vigueur entre Enabel et l'Etat fédéral. | van de bepalingen van het van kracht zijnde beheerscontract tussen Enabel en de Federale Staat. |
Section 2. - La décision d'octroi et la convention de subside | Afdeling 2. - De toekenningsbeslissing en de subsidieovereenkomst |
Art. 7.Lorsque Enabel retient une proposition au terme de la |
Art. 7.Indien Enabel een voorstel weerhoudt na het doorlopen van de |
procédure visée à l'article 5 ou l'article 6, Enabel prend une | procedure bedoeld in artikel 5 of in artikel 6, neemt Enabel een |
décision d'octroi, conformément à l'article 13, § 2 de la loi, sur la | toekenningsbeslissing overeenkomstig artikel 13, § 2 van de wet op |
base de : | basis van: |
1° dans le cas d'un appel à propositions : une proposition d'octroi | 1° in het geval van een oproep tot het indienen van voorstellen: een |
motivée, rédigée par le comité d'évaluation; | gemotiveerd toekenningsvoorstel, opgesteld door het evaluatiecomité ; |
2° dans le cas d'un octroi direct : le rapport d'évaluation motivé de | 2° in het geval van een directe toekenning: het gemotiveerd |
la proposition introduite, rédigé après les négociations visées à | beoordelingsverslag van het ingediende voorstel, opgesteld na de |
l'article 6, § 3. | onderhandelingen bedoeld in artikel 6, § 3. |
La proposition approuvée est jointe comme annexe à la décision | Het goedgekeurde voorstel wordt als bijlage toegevoegd aan de |
d'octroi, dont elle fait partie intégrante. | toekenningsbeslissing, waarvan het integraal deel uitmaakt. |
Enabel communique la décision d'octroi au bénéficiaire, de même que | Enabel maakt de toekenningsbeslissing over aan de begunstigde, samen |
deux exemplaires de la convention de subside. | met twee exemplaren van de subsidieovereenkomst. |
Art. 8.§ 1er. La convention de subside comprend au moins les éléments |
Art. 8.§ 1. De subsidieovereenkomst omvat minstens de volgende |
suivants : | elementen: |
1° la référence à la décision d'octroi applicable; | 1° de verwijzing naar de van toepassing zijnde toekenningsbeslissing; |
2° les critères concernant l`éligibilité des dépenses et la | 2° de criteria inzake de aanvaardbaarheid van de uitgaven en de |
description des coûts inéligibles; | beschrijving van de niet-aanvaardbare kosten; |
3° les obligations du bénéficiaire en matière d'acquisition de biens, | 3° de verplichtingen van de begunstigde inzake de verwerving van |
travaux et services; | goederen, werken en diensten; |
4° l'obligation pour le bénéficiaire d'informer Enabel de tout | 4° de verplichting van de begunstigde om Enabel in te lichten over |
changement qui pourrait remettre en cause sa propre recevabilité comme | elke verandering die zijn eigen ontvankelijkheid als begunstigde in |
bénéficiaire ou affecter la mise en oeuvre de l'action de manière | vraag zou kunnen stellen of de uitvoering van de actie negatief zou |
négative; | kunnen beïnvloeden; |
5° l'obligation pour le bénéficiaire d'informer Enabel de l'obtention | 5° de verplichting van de begunstigde om Enabel in te lichten over het |
de financement additionnel pour l'action; | verkrijgen van bijkomende financiering voor de actie; |
6° les modalités de modification, de suspension ou d'arrêt de | 6° de modaliteiten voor aanpassing, schorsing of stopzetting van de |
l'action. | actie. |
§ 2. Le bénéficiaire signe les deux exemplaires de la convention de | § 2. De begunstigde ondertekent de twee exemplaren van de |
subside et en renvoie un à Enabel. | subsidieovereenkomst en stuurt één exemplaar terug naar Enabel. |
Section 3. - Obligation d'information | Afdeling 3. - Informatieverplichting |
Art. 9.Lorsque Enabel octroie un subside à un bénéficiaire qui est |
Art. 9.Wanneer Enabel een subsidie toekent aan een begunstigde die |
également subsidié directement ou indirectement par l'Etat fédéral, | eveneens rechtstreeks of onrechtstreeks gesubsidieerd wordt door de |
Enabel en informe immédiatement l'organisme concerné. | Federale Staat, brengt Enabel de betrokken instelling hiervan |
onmiddellijk op de hoogte. | |
CHAPITRE 4. - Modalités de paiement du subside | HOOFDSTUK 4. - Betalingsmodaliteiten van de subsidie |
Art. 10.Le subside est payé en plusieurs tranches, comme déterminé |
Art. 10.De subsidie wordt betaald in meerdere schijven, zoals bepaald |
dans la décision d'octroi. | in de toekenningsbeslissing. |
Les montants des tranches ainsi que leur périodicité de paiement sont | De bedragen van de schijven en de periodiciteit van de betaling ervan |
également déterminés dans la décision d'octroi. | worden eveneens bepaald in de toekenningsbeslissing. |
A l'exception de la première tranche, Enabel ne peut payer une tranche | Met uitzondering van de eerste schijf, kan Enabel een schijf slechts |
qu'après réception d'une preuve du bénéficiaire attestant que la | betalen na de ontvangst van een bewijs van de begunstigde dat aantoont |
tranche précédente a été dépensé à septante-cinq pour cent. | dat de vorige schijf voor vijfenzeventig percent besteed is. |
Art. 11.Le paiement total ou partiel d'une ou de plusieurs tranches |
Art. 11.De gehele of gedeeltelijke betaling van een of meerdere |
peut être suspendu ou refusé si l'un des évènements suivants se | schijven kan opgeschort of geweigerd worden indien een van volgende |
réalise : | gebeurtenissen zich voordoet: |
1° le bénéficiaire ne respecte pas une disposition de la décision | 1° de begunstigde leeft een bepaling van de toekenningsbeslissing of |
d'octroi ou de la convention de subside; | van de subsidieovereenkomst niet na; |
2° le bénéficiaire reste en défaut de : | 2° de begunstigde verzuimt: |
a) produire les justifications nécessaires; | c) de nodige verantwoording te verstrekken; |
b) se soumettre au contrôle; | d) zich aan de controle te onderwerpen; |
3° le bénéficiaire accomplit des actes qui constituent de la corruption ou de la fraude. | 3° de begunstigde stelt handelingen die corruptie of fraude betreffen. |
CHAPITRE 5. - L'utilisation du subside | HOOFDSTUK 5. - Het gebruik van de subsidie |
Art. 12.§ 1er. Une dépense peut être mise à charge du subside comme |
Art. 12.§ 1. Een uitgave kan ten laste van de subsidie worden gelegd |
coût opérationnel ou coût de gestion si elle répond aux conditions | als operationele kost of beheerskost indien zij beantwoordt aan de |
cumulatives suivantes : | volgende cumulatieve voorwaarden: |
1° elle est documentée par une pièce justificative et elle est | 1° zij wordt bevestigd door een bewijsstuk en is identificeerbaar en |
identifiable et contrôlable, ou elle se rapporte à un livrable | controleerbaar of zij houdt verband met een identificeerbare en |
identifiable et vérifiable; | verifieerbare deliverable; |
2° elle est nécessaire à l'atteinte des résultats de l'action; | 2° zij is noodzakelijk voor het behalen van de resultaten van de |
3° elle est engagée conformément au budget approuvé de l'action; | actie; 3° zij wordt aangewend overeenkomstig het goedgekeurd budget van de actie; |
4° elle est réellement encourue pendant la durée de l'action; | 4° zij wordt werkelijk aangegaan tijdens de duur van de actie; |
5° elle satisfait aux dispositions de la règlementation fiscale et | 5° zij voldoet aan de bepalingen van de van toepassing zijnde fiscale |
sociale ainsi que la règlementation relative aux marchés publics | en sociale regelgeving en de regelgeving betreffende |
applicable; | overheidsopdrachten; |
6° elle n'est pas mentionnée au paragraphe 2. | 6° zij wordt niet vermeld in paragraaf 2. |
§ 2. Les coûts suivants sont inéligibles : | § 2. Volgende kosten zijn niet aanvaardbaar: |
1° les écritures comptables n'entraînant pas un décaissement; | 1° de boekhoudkundige verrichtingen die geen betalingen inhouden; |
2° les provisions pour risques et charges, pertes, dettes ou dettes | 2° de voorzieningen voor risico's en kosten, verliezen, schulden of |
futures éventuelles; | eventuele toekomstige schulden; |
3° les dettes et les intérêts débiteurs; | 3° de schulden en de debet interesten; |
4° les créances douteuses; | 4° dubieuze schuldvorderingen; |
5° les pertes de change; | 5° de wisselkoersverliezen; |
6° les crédits à des tiers, sauf si un objectif de l'action est | 6° de leningen aan derden, behalve indien een doel van de actie het |
l'octroi de crédit; | toekennen van leningen is; |
7° les garanties et cautions, sauf si l'objectif de l'action est | 7° de waarborgen en borgtochten, behalve indien het doel van de actie |
l'octroi de garantie; | het toekennen van waarborg is; |
8° les coûts déjà pris en charge par un autre subside; | 8° de kosten die al gedekt zijn door een andere subsidie; |
9° les factures établies par d'autres organisations pour des produits | 9° de facturen opgesteld door andere organisaties voor reeds |
et services déjà subsidiés; | gesubsidieerde goederen en diensten; |
10° la sous-traitance par des contrats de service ou de consultance | 10° de uitbesteding via diensten- of consultancycontracten aan de |
aux membres du personnel, aux membres du conseil d'administration ou | eigen personeelsleden, aan de leden van de raad van bestuur of de |
de l'assemblée générale de l'organisation subsidiée; | algemene vergadering van de gesubsidieerde organisatie; |
11° la sous-location de toute nature à soi-même; | 11° de onderverhuring van allerlei aard aan zichzelf; |
12° les achats de terrains ou d'immeubles, sauf si ces achats sont | 12° de aankoop van terreinen of onroerend goed, behalve indien de |
indispensables à la mise en oeuvre directe de l'action; | aankoop noodzakelijk is voor de directe uitvoering van de actie; |
13° les coûts liés à une indemnisation en cas de sinistre découlant de | 13° de uitgaven ten gevolge van een schadeloosstelling naar aanleiding |
la responsabilité civile de l'organisation; | van een schadegeval voortvloeiend uit de burgerlijke aansprakelijkheid van de organisatie; |
14° les indemnités de cessation d'emploi pour le délai de préavis non presté; | 14° de opzegvergoedingen voor de niet- gepresteerde opzegperiode; |
15° l'achat de boissons alcoolisées, de tabac et de leurs produits | 15° de aankoop van alcoholhoudende dranken, van tabak en van hun |
dérivés. | afgeleide producten. |
CHAPITRE 6. - Justification et rapportage | HOOFDSTUK 6. - Verantwoording en rapportering |
Art. 13.§ 1er. A titre de justification de l'utilisation du subside, |
Art. 13.§ 1. De begunstigde maakt, ter verantwoording van de |
le bénéficiaire communique à temps à Enabel les rapports d'avancement | aanwending van de subsidie, tijdig de in de toekenningsbeslissing |
et les rapports finaux prévus dans la décision d'octroi. La fréquence | voorziene voortgangsverslagen en eindverslagen aan Enabel over. De |
des rapports d'avancement et le degré de détail des rapports | frequentie van de voortgangsverslagen en de graad van detail van de |
dépendront de la nature de l'action et du montant du subside. | verslagen zal afhangen van de aard van de actie en het bedrag van de |
§ 2. Un rapport d'avancement comprend au moins les documents suivants : | subsidie. § 2. Een voortgangsverslag bevat minstens de volgende documenten: |
1° un rapport narratif avec un état d'avancement de l'action, le suivi | 1° een beschrijvend verslag met een voortgangsstaat van de actie, de |
des objectifs et des résultats visés, et un aperçu des principaux | opvolging van de doelstellingen en de beoogde resultaten en een |
problèmes, risques et opportunités; | overzicht van de voornaamste problemen, risico's en opportuniteiten; |
2° un rapport financier, qui comprend au moins un rapport sur | 2° een financieel rapport dat minstens een verslag bevat over de |
l'exécution budgétaire. | budgetuitvoering. |
§ 3. Un rapport final comprend au moins les documents suivants : | § 3. Een eindverslag bevat minstens de volgende documenten: |
1° un rapport narratif quant à la réalisation des objectifs et | 1° een beschrijvend verslag betreffende de verwezenlijking van de |
résultats de l'action et aux leçons tirées; | doelstellingen en resultaten van de actie en van de getrokken lessen; |
2° un rapport financier, qui comprend au moins un rapport sur | 2° een financieel rapport dat minstens een verslag bevat over de |
l'exécution budgétaire; | budgetuitvoering; |
3° une évaluation finale des résultats obtenus. | 3° een eindevaluatie van de bereikte resultaten. |
Art. 14.§ 1er. Les coûts de structure sont forfaitaires et sont |
Art. 14.§ 1. De structuurkosten zijn forfaitair en worden verantwoord |
justifiés par une vérification documentée par une partie indépendante | door een gedocumenteerde verificatie door een onafhankelijke partij |
qui prouve que les coûts de structure réels s'élèvent au moins au | die bewijst dat de reële structuurkosten minimaal het overeengekomen |
pourcentage convenu. | percentage bedragen. |
Si la vérification visée à l'alinéa 1er ne peut pas être fournie, les | Indien de verificatie bedoeld in het eerste lid niet kan worden |
coûts de structure sont justifiés par des pièces justificatives par | geleverd, worden de structuurkosten verantwoord door bewijsstukken per |
dépense. | uitgave. |
§ 2. Les coûts des livrables vérifiables sont justifiés sur base du | § 2. De kosten van de verifieerbare deliverables worden verantwoord op |
coût unitaire motivé mentionné dans la convention de subside et par | basis van de gemotiveerde eenheidskost vermeld in de |
des pièces justificatives indiquant les nombres de livrables réalisés. | subsidieovereenkomst en door bewijsstukken die de gerealiseerde |
Les montants doivent être vérifiés par une partie indépendante. | aantallen van de deliverables opgeeft. De bedragen moeten geverifieerd |
worden door een onafhankelijke partij. | |
CHAPITRE 7. - Contrôle | HOOFDSTUK 7. - Controle |
Art. 15.§ 1er. Enabel contrôle si l'utilisation de chaque subside est |
Art. 15.§ 1. Enabel controleert of de aanwending van iedere subsidie |
conforme aux dispositions de la convention de subside, de la décision | conform is met de bepalingen van de subsidieovereenkomst, de |
d'octroi, du présent arrêté et des articles 12 et 13 de la loi. | toekenningsbeslissing, dit besluit en de artikelen 12 en 13 van de wet. |
Enabel effectue pour ce faire un contrôle de l'ensemble des | Enabel voert daartoe een controle uit van alle onderdelen van de |
composantes de la justification demandée, telle que visée à l'article 13, § 2 et § 3. | gevraagde verantwoording, zoals bepaald in artikel 13 § 2 en § 3. |
Lors du contrôle, tant les aspects financiers que les aspects liés au | Bij de controle worden zowel de financiële aspecten als de |
contenu sont contrôlés, de même que la cohérence entre eux. | inhoudelijke aspecten gecontroleerd als ook de onderlinge |
consistentie. | |
§ 2. Lors du contrôle de la justification des subsides qu'elle | § 2. Bij de controle van de verantwoording van de door haar toegekende |
octroie, Enabel peut demander des pièces justificatives | subsidies kan Enabel bijkomende onderliggende stukken opvragen. De |
supplémentaires. La détermination de la portée et du contenu de cette | bepaling van de omvang en de inhoud van die vraag gebeurt op basis van |
demande s'effectue sur la base d'une analyse des risques documentée, tenant compte de : | een gedocumenteerde risicoanalyse waarbij rekening wordt gehouden met: |
1° la nature de l'action subsidiée; | 1° de aard van de gesubsidieerde actie; |
2° le montant du subside; | 2° het bedrag van de subsidie; |
3° la capacité du bénéficiaire; | 3° de bekwaamheid van de begunstigde; |
4° l'avancement de l'action; | 4° de voortgang van de actie; |
5° le respect par le bénéficiaire des dispositions de la convention de | 5° de naleving door de begunstigde van de bepalingen van de |
subside. | subsidieovereenkomst . |
Lorsque des pièces justificatives supplémentaires sont demandées, il | Bij een vraag voor bijkomende onderliggende stukken wordt er rekening |
est tenu compte de la matérialité et de la nature des dépenses. Si | gehouden met de materialiteit en met de aard van de uitgaven. Indien |
lors du contrôle de ces pièces justificatives supplémentaires, de | er tijdens de controle van die bijkomende onderliggende stukken veel |
nombreux manquements sont constatés, la demande peut être étendue. | tekortkomingen worden vastgesteld, kan de vraag worden uitgebreid. |
Chaque contrôle doit être suffisamment documenté, et ce, tant en ce | Iedere controle moet afdoende worden gedocumenteerd, zowel wat betreft |
qui concerne les tâches de contrôle effectuées que les constats du | de uitgevoerde controletaken als de bevindingen van de controle. |
contrôle. § 3. Pour le contrôle, Enabel peut faire appel à des tiers, dont des | § 3. Enabel kan voor de controle een beroep doen op derden, waaronder |
bureaux d'audit reconnus et des organisations spécialisées en | erkende auditkantoren en organisaties gespecialiseerd in externe |
évaluations externes. | evaluaties. |
Lors du contrôle du subside, il peut être tenu compte de rapports de | Bij de controle van de subsidie kan er rekening worden gehouden met |
contrôle rédigés à la demande du bénéficiaire par des tiers | controlerapporten die op vraag van de begunstigde werden opgemaakt |
indépendants. | door onafhankelijke derden. |
§ 4. Eu égard aux résultats du contrôle et à la détermination des | § 4. Bij de bevindingen van de controle en de bepaling van de gevolgen |
conséquences qui s'ensuivent, Enabel tient compte du principe de | die eruit voortvloeien, houdt Enabel rekening met het |
proportionnalité. Enabel informe par écrit le bénéficiaire du subside | proportionaliteitsprincipe. Enabel informeert de begunstigde van de |
des résultats du contrôle et des éventuelles conséquences qui | subsidie schriftelijk over de bevindingen van de controle en de |
s'ensuivent. | eventuele gevolgen die eruit voortvloeien. |
§ 5. Enabel dispose d'un aperçu détaillé des subsides qu'elle gère et | § 5. Enabel beschikt over een gedetailleerd overzicht van de subsidies |
d'un état des lieux actuel de chaque subside. | die ze beheert en over de actuele stand van zaken van iedere subsidie. |
§ 6. Enabel peut à tout moment, de sa propre initiative, faire | § 6. Enabel kan op ieder moment op eigen initiatief een controle laten |
effectuer un contrôle de l'action subsidiée. | uitvoeren van de gesubsidieerde actie. |
Le bénéficiaire apporte sa collaboration au contrôle qui est réalisé | De begunstigde verleent zijn medewerking aan de controle die voor |
pour le compte d'Enabel, soit dans le pays où est mise en oeuvre | rekening van Enabel plaatsvindt, hetzij in het land waar de actie |
l'action, soit au siège de l'organisation. | wordt uitgevoerd, hetzij op de zetel van de organisatie. |
En vue de ce contrôle, il tient à disposition sa comptabilité et toute | Met het oog op deze controle houdt hij zijn boekhouding en elk ander |
autre pièce justifiant du respect des conditions sous lesquelles le | stuk waaruit de naleving van de voorwaarden waaronder de subsidie werd |
subside a été octroyé, selon les dispositions de la décision d'octroi | toegekend blijkt, ter beschikking volgens de bepalingen van de |
et de la convention de subside. | toekenningsbeslissing en de subsidieovereenkomst. |
CHAPITRE 8. - Recouvrement | HOOFDSTUK 8. - Terugvordering |
Art. 16.Enabel procédera au recouvrement entier ou partiel du subside |
Art. 16.Enabel zal overgaan tot de gehele of gedeeltelijke |
octroyé, dans les cas suivants : | terugvordering van de toegekende subsidie in de volgende gevallen: |
1° le bénéficiaire ne respecte pas les conditions sous lesquelles le | 1° de begunstigde leeft de voorwaarden niet na waaronder de subsidie |
subside a été octroyé; | werd verleend; |
2° le bénéficiaire n'utilise pas le subside aux fins pour lesquelles | 2° de begunstigde wendt de subsidie niet aan voor de doeleinden |
il a été accordé; | waarvoor zij werd verleend; |
3° le bénéficiaire met obstacle au contrôle visé à l'article 15; | 3° de begunstigde verhindert de controle bedoeld in artikel 15; |
4° le bénéficiaire est en défaut de fournir les pièces nécessaires | 4° de begunstigde blijft in gebreke om de nodige stukken ter |
pour justifier l'utilisation du subside. | verantwoording van het gebruik van de subsidie te verstrekken. |
CHAPITRE 9. - Adaptation, suspension ou arrêt de l'intervention dont | HOOFDSTUK 9. - Aanpassing, schorsing of stopzetting van de interventie |
fait partie l'action | waarvan de actie deel uitmaakt |
Art. 17.Lorsque l'intervention dont fait partie l'action subsidiée |
Art. 17.Wanneer de interventie waar de gesubsidieerde actie deel van |
est entièrement ou partiellement adaptée, suspendue ou arrêtée en | |
application de l'article 32, § 2, 7° de la loi, et qu'il y a un effet | uitmaakt in toepassing van artikel 32, § 2, 7° van de wet geheel of |
gedeeltelijk wordt aangepast, geschorst of stopgezet en er een impact | |
sur l'action subsidiée, Enabel informe le bénéficiaire de : | is op de gesubsidieerde actie, brengt Enabel de begunstigde op de |
1° l'adaptation nécessaire de l'action; | hoogte van: 1° de vereiste aanpassing van de actie; |
2° la durée de la suspension entière ou partielle de l'action; | 2° de duur van de gehele of gedeeltelijke schorsing van de actie; |
3° l'arrêt entier ou partiel de l'action. | 3° de gehele of gedeeltelijke stopzetting van de actie. |
La décision d'octroi, la convention de subside et, le cas échéant, le | De toekenningsbeslissing, de subsidieovereenkomst en desgevallend het |
budget seront modifiés suite à la communication visée à l'alinéa 1er | budget worden ingevolge de in het eerste lid bedoelde communicatie in |
en concertation entre Enabel et le bénéficiaire. | overleg tussen Enabel en de begunstigde aangepast. |
Les montants que le bénéficiaire avait déjà déboursés au moment de la | De bedragen die de begunstigde reeds had besteed op het moment van de |
communication visée à l'alinéa 1er ne sont pas réclamés par Enabel, à | in het eerste lid bedoelde communicatie worden niet teruggevorderd |
condition que ces dépenses satisfassent aux conditions stipulées à | door Enabel op voorwaarde dat die uitgaven voldoen aan de voorwaarden |
l'article 12, § 1er et qu'elles soient dûment justifiées. | bedoeld in artikel 12, § 1 en dat zij afdoende verantwoord worden. |
CHAPITRE 1 0. - Visibilité | HOOFDSTUK 1 0. - Visibiliteit |
Art. 18.Sauf dans des cas formellement motivés, le bénéficiaire |
Art. 18.Behoudens in uitdrukkelijk gemotiveerde gevallen, vermeldt de |
mentionne l'Etat belge comme bailleur ou cobailleur de fonds dans les | begunstigde de Belgische Staat als donor of mededonor in de openbare |
communications publiques relatives à l' action subsidiée. | communicatie met betrekking tot de gesubsidieerde actie. |
CHAPITRE 1 1. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 1 1. - Slotbepalingen |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. | na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 20.Le ministre qui a la Coopération au Développement dans ses |
Art. 20.De minister bevoegd voor Ontwikkelingssamenwerking is belast |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 février 2018. | Gegeven te Brussel, 23 februari 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Coopération au Développement, | De Minister van Ontwikkelingssamenwerking, |
A DE CROO | A DE CROO |