Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2017, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant les jours de fin de carrière | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de eindeloopbaandagen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 FEVRIER 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 FEBRUARI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 5 juillet 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant les jours de | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
fin de carrière (1) | betreffende de eindeloopbaandagen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
voedingswaren; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 juillet 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017, gesloten |
Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant les jours de | in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de |
fin de carrière. | eindeloopbaandagen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 février 2018. | Gegeven te Brussel, 23 februari 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 5 juillet 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017 |
Jours de fin de carrière | Eindeloopbaandagen |
(Convention enregistrée le 10 août 2017 sous le numéro 140981/CO/119) | (Overeenkomst geregistreerd op 10 augustus 2017 onder het nummer 140981/CO/119) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique |
Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises du commerce | de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen van de handel in |
alimentaire. | voedingswaren. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders |
CHAPITRE II. - Jours de fin de carrière à l'âge de 58 ans | bedoeld. HOOFDSTUK II. - Eindeloopbaandagen op 58 jaar |
Art. 4.A partir du 1er janvier 2017, l'ouvrier qui a 58 ans ou plus |
Art. 4.Vanaf 1 januari 2017 heeft de arbeider die 58 jaar of meer is |
et dont le contrat de travail n'a pas été résilié, a droit à 3 jours | en waarvan de arbeidsovereenkomst niet is opgezegd, jaarlijks recht op 3 eindeloopbaandagen. |
de fin de carrière par an. Ce droit est proratisé pour les ouvriers à temps partiel. | Hogervermeld recht wordt geproratiseerd voor deeltijdse arbeiders. |
CHAPITRE III. - Jours de fin de carrière à l'âge de 60 ans | HOOFDSTUK III. - Eindeloopbaandagen op 60 jaar |
Art. 5.A partir du 1er janvier 2017, chaque ouvrier de 60 ans ou plus |
Art. 5.Vanaf 1 januari 2017 heeft elke arbeider van 60 jaar of meer |
ayant minimum 10 ans d'ancienneté dans l'entreprise et dont le contrat | met minimum 10 jaar anciënniteit in de onderneming en waarvan de |
de travail n'a pas été résilié, a droit à 5 jours de fin de carrière | arbeidsovereenkomst niet is opgezegd, jaarlijks recht op 5 |
par an. | eindeloopbaandagen. |
Ce droit est proratisé pour les ouvriers à temps partiel. | Hogervermeld recht wordt geproratiseerd voor deeltijdse arbeiders. |
CHAPITRE IV. - Dispositions communes | HOOFDSTUK IV. - Gemeenschappelijke bepalingen |
Art. 6.§ 1er. Ces jours de fin de carrière ne sont pas cumulables |
Art. 6.§ 1. Deze eindeloopbaandagen zijn onderling niet cumuleerbaar |
entre eux (le régime le plus favorable est d'application) et ils sont | (het meest voordelige regime is van toepassing) en worden vastgelegd |
fixés de commun accord entre employeur et ouvrier. | in onderling overleg tussen werkgever en arbeider. |
Le droit à ces jours de fin de carrière ne porte pas atteinte au droit | Het recht op deze eindeloopbaandagen tast het recht op eventueel |
à d'éventuels jours d'ancienneté déterminés conventionnellement au | conventioneel bepaalde anciënniteitsdagen op ondernemingsniveau niet aan. |
niveau de l'entreprise. | § 2. Op 1 januari van het lopend jaar (jaar X) wordt gekeken of de |
§ 2. Au 1er janvier de l'année en cours (année X), il est vérifié si | arbeider aan de vereiste leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarde voldoet |
les conditions d'âge et d'ancienneté sont remplies et si l'ouvrier | en zich niet in opzeg bevindt. In dat geval heeft de arbeider recht op |
n'est pas en préavis. Dans ce cas, l'ouvrier a droit aux jours de fin | de eindeloopbaandagen zoals hierboven bepaald, ook al zou zijn |
de carrière tel que prévu ci-dessus, même en cas de rupture de son | arbeidsovereenkomst tijdens het lopend jaar (jaar X) beëindigd worden |
contrat de travail moyennant préavis par l'employeur dans le courant | door de werkgever met naleving van een opzeggingstermijn. Indien de |
de l'année en cours (année X). Si le préavis notifié s'étend sur deux | betekende opzeggingstermijn over twee kalenderjaren loopt (jaar X en |
années calendriers (année X et année X+1), l'ouvrier n'a pas droit aux | jaar X+1), dan heeft de arbeider geen recht op eindeloopbaandagen voor |
jours de fin de carrière pour l'année suivante (année X+1). | het daaropvolgend jaar (jaar X+1). |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor een |
une durée déterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2017 et cesse | bepaalde duur en treedt in werking op 1 januari 2017 en houdt op van |
d'être en vigueur le 31 décembre 2018. | kracht te zijn op 31 december 2018. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 février 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |