Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à l'accord de paix sociale 2017-2018 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende het akkoord van sociale vrede 2017-2018 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 FEVRIER 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 FEBRUARI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 29 juin 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2017, |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, |
confection, relative à l'accord de paix sociale 2017-2018 (1) | betreffende het akkoord van sociale vrede 2017-2018 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en |
l'habillement et de la confection; | confectiebedrijf; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2017, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, |
confection, relative à l'accord de paix sociale 2017-2018. | betreffende het akkoord van sociale vrede 2017-2018. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 février 2018. | Gegeven te Brussel, 23 februari 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf |
confection Convention collective de travail du 29 juin 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2017 |
Accord de paix sociale 2017-2018 | Akkoord van sociale vrede 2017-2018 |
(Convention enregistrée le 4 août 2017 sous le numéro 140854/CO/109) | (Overeenkomst geregistreerd op 4 augustus 2017 onder het nummer 140854/CO/109) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en de arbeid(st)ers, met inbegrip van de |
ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de | huisarbeid(st)ers, van de ondernemingen die onder het Paritair Comité |
l'habillement et de la confection, y compris les ouvriers et ouvrières à domicile. | voor het kleding- en confectiebedrijf ressorteren. |
CHAPITRE II. - Durée | HOOFDSTUK II. - Duur |
Art. 2.La présente convention collective de travail est applicable à |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing vanaf 1 |
partir du 1er janvier 2017 jusqu'au 31 décembre 2018 inclus. | januari 2017 tot en met 31 december 2018. |
CHAPITRE III. - Conditions de travail | HOOFDSTUK III. - Arbeidsvoorwaarden |
Art. 3.A dater du 1er octobre 2017, les salaires effectifs |
Art. 3.Vanaf 1 oktober 2017 worden de effectieve lonen met 1,1 pct. |
augmenteront de 1,1 p.c.. | verhoogd. |
Au niveau de l'entreprise, l'augmentation des salaires bruts de 1,1 | Op ondernemingsvlak kan de 1,1 pct. bruto loonsverhoging op |
p.c. pourra être accordée sous une forme alternative, moyennant un | alternatieve wijze ingevuld worden, mits akkoord op ondernemingsvlak |
accord au niveau de l'entreprise avant le 30 septembre 2017. | vóór 30 september 2017. |
La convention collective de travail du 15 décembre 2015 fixant les | De collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2015 tot |
conditions de travail (numéro d'enregistrement 132315/CO/109) est | vaststelling van de arbeidsvoorwaarden (registratienummer |
adaptée en conséquence. | 132315/CO/109) wordt hieraan aangepast. |
CHAPITRE IV. - Chômage avec complément d'entreprise | HOOFDSTUK IV. - Werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 4.La convention collective de travail du 2 juin 2015 concernant |
Art. 4.De collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2015 betreffende |
le complément d'entreprise en cas de chômage à partir de 60 ans | werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar (registratienummer |
(numéro d'enregistrement 128383/CO/109) est poursuivie jusqu'au 31 | 128383/CO/109) wordt verder gezet volgens de voorwaarden bepaald in |
décembre 2017, conformément aux conditions fixées dans la convention | |
collective de travail concernant le complément d'entreprise en cas de | deze collectieve arbeidsovereenkomst betreffende bedrijfstoeslag bij |
chômage à partir de 60 ans. | werkloosheid vanaf 60 jaar tot 31 december 2017. |
Art. 5.La convention collective de travail du 30 mars 2017 concernant |
Art. 5.De collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2017 |
le complément d'entreprise en cas de chômage à partir de 58 ans après | betreffende werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar na 40 jaar |
40 ans d'ancienneté (numéro d'enregistrement 139284/CO/109) est | beroepsverleden (registratienummer 139284/CO/109) wordt verlengd tot |
prolongée jusqu'au 31 décembre 2018, à condition que l'âge minimal | 31 december 2018 met dien verstande dat de minimumleeftijd vanaf 1 |
soit de 59 ans à partir du 1er janvier 2018. | januari 2018 59 jaar wordt. |
Art. 6.La convention collective de travail du 30 mars 2017 concernant |
Art. 6.De collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2017 |
le chômage avec complément d'entreprise à partir de 62 ans (numéro | betreffende werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 62 jaar |
d'enregistrement 139283/CO/109) est prolongée jusqu'au 31 décembre 2018. | (registratienummer 139283/CO/109) wordt verlengd tot 31 december 2018. |
Art. 7.La convention collective de travail du 30 mars 2017 concernant |
Art. 7.De collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2017 |
un régime d'allocation complémentaire en faveur de certain(e)s | betreffende een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van |
ouvrier(e)s âgé(e)s, avec prestations nocturnes en cas de licenciement | sommige bejaarde arbeid(st)ers met nachtprestaties indien zij worden |
(numéro d'enregistrement 139282/CO/109) est prolongée jusqu'au 31 | ontslagen (registratienummer 139282/CO/109) wordt verlengd tot 31 |
décembre 2018. | december 2018. |
Art. 8.Une convention collective de travail est conclue concernant un |
Art. 8.Er wordt een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten |
régime d'allocation complémentaire en faveur de certain(e)s | betreffende een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van |
ouvrier(e)s âgé(e)s de 59 ans exerçant un métier lourd avec 35 ans de | sommige bejaarde arbeid(st)ers van 59 jaar in een zwaar beroep met 35 |
carrière en cas de licenciement. Cette convention collective de | jaar loopbaan indien zij worden ontslagen. Deze collectieve |
travail sera applicable du 1er janvier 2018 au 31 décembre 2018 et | arbeidsovereenkomst zal van toepassing zijn van 1 januari 2018 tot 31 |
fera ensuite l'objet d'une évaluation. | december 2018 en zal nadien het voorwerp uitmaken van een evaluatie. |
Art. 9.Des conventions collectives de travail distinctes sur les |
Art. 9.Er worden aparte collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten |
différents régimes de chômage avec complément d'entreprise, comme | over de diverse stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
décrites aux articles 5 et 8 ci-avant, seront conclues. | omschreven in de voorgaande artikelen 5 tot en met 8. |
CHAPITRE V. - Formation et emploi/groupes à risque | HOOFDSTUK V. - Vorming en tewerkstelling/risicogroepen |
Art. 10.La convention collective de travail du 26 avril 2016 |
Art. 10.De collectieve arbeidsovereenkomst van 26 april 2016 |
concernant la formation et l'emploi/groupes à risque sera adaptée en | betreffende vorming en tewerkstelling/risicogroepen zal worden |
fonction de la loi du 5 mars 2017 concernant le travail faisable et | aangepast in functie van de wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar |
maniable. Cette convention collective de travail est prolongée | en wendbaar werk. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt verlengd |
jusqu'au 31 décembre 2018. | tot 31 december 2018. |
CHAPITRE VI. - Conge d'ancienneté | HOOFDSTUK VI. - Anciënniteitsverlof |
Art. 11.Chaque année, un jour de congé d'ancienneté payé sera octroyé |
Art. 11.Jaarlijks wordt aan de arbeid(st)ers met een anciënniteit van |
aux ouvriers et ouvrières qui ont une ancienneté de 20 ans ou plus | 20 jaar dienst of meer in de onderneming één dag betaald |
dans l'entreprise. On sous-entend par "ancienneté" : service | anciënniteitsverlof toegekend. Onder "anciënniteit" wordt verstaan : |
ininterrompu auprès du même employeur. L'ancienneté éventuellement | ononderbroken dienst bij dezelfde werkgever. Eventuele anciënniteit |
acquise par l'ouvrier/l'ouvrière dans une entreprise appartenant au | verworven in een onderneming behorende tot dezelfde groep van |
même groupe d'entreprises est totalement prise en considération. Les | ondernemingen waarbij de arbeid(st)er is tewerkgesteld, wordt volledig |
périodes de travail intérimaire qui précèdent un contrat de travail à | in rekening genomen. Ook periodes van uitzendarbeid, voorafgaand aan |
durée indéterminée sont prises en considération. | een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur worden in rekening |
CHAPITRE VII. - Crédit-temps et emplois de fin de carrière | genomen. HOOFDSTUK VII. - Tijdskrediet en landingsbanen |
Art. 12.La convention collective de travail du 30 mars 2017 (numéro |
Art. 12.De collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2017 |
d'enregistrement 139268/CO/109) concernant la réduction des | (registratienummer 139268/CO/109) betreffende de halftijdse of 1/5de |
prestations de travail à mi-temps ou d'1/5ème et un mi-temps pour les | landingsbaan en een halftijdse voor werknemers met een lange loopbaan |
travailleurs de 55 ans qui ont une carrière longue ou qui exercent un | |
métier lourd est prolongée jusqu'au 31 décembre 2018. | of zwaar beroep op 55 jaar wordt verlengd tot 31 december 2018. |
La convention collective de travail sectorielle du 4 mars 2014 | De sectorale collectieve arbeidsovereenkomst inzake tijdskrediet van 4 |
concernant le crédit-temps (numéro d'enregistrement 121185/CO/109) en | |
application de la convention collective de travail n° 103 du 27 juin | maart 2014 (121185/CO/109) in toepassing van de collectieve |
2012 est adaptée selon les modifications de la convention collective | arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 wordt aangepast met de |
de travail n° 103ter du 20 décembre 2016, à savoir le crédit-temps | wijzigingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103ter van 20 |
pour des soins (51 mois) et pour la formation (36 mois). La présente | december 2016, zijnde tijdskrediet voor zorg (51 maanden) en opleiding |
convention collective de travail est d'une durée indéterminée. | (36 maanden). Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van onbepaalde duur. |
Art. 13.Pour les années 2017 et 2018, le secteur continue de |
Art. 13.Voor de jaren 2017 en 2018 tekent de sector verder in op het |
souscrire au régime de primes d'encouragement flamandes visées au | stelsel van de Vlaamse aanmoedigingspremies, bedoeld in hoofdstuk III |
chapitre III de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er mars 2002. | van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 maart 2002. |
CHAPITRE VIII. - Travail faisable et maniable | HOOFDSTUK VIII. - Werkbaar en wendbaar werk |
Art. 14.Aucune extension sectorielle des régimes de flexibilité n'est |
Art. 14.Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
prévue pendant la durée de la présente convention collective de | wordt er geen sectorale uitbreiding van de flexibiliteitsregelingen |
travail. Au niveau de l'entreprise, des concertations devront pouvoir | voorzien. Op ondernemingsvlak moet constructief overleg kunnen gevoerd |
être menées de manière constructive sur des mesures en matière | worden over maatregelen inzake arbeidsorganisatie die wenselijk zijn |
d'organisation de travail souhaitables pour l'entreprise. Cette | voor de onderneming. Dit overleg zal verlopen volgens de wettelijke |
concertation s'effectuera selon la procédure légale. | procedure. |
Art. 15.Pendant la durée de la présente convention collective de |
Art. 15.Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, les partenaires sociaux accorderont leur attention au dossier | zullen de sociale partners aandacht geven aan het dossier "werkbaar |
"travail faisable". | werk". |
Dans ce cadre, des entretiens constructifs seront par conséquent menés | In dit kader zullen dan ook constructieve gesprekken gevoerd worden |
en vue d'une politique sectorielle en collaboration avec l'Institut | met het oog op een sectoraal beleid in samenwerking met het Instituut |
pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection (IREC). | voor Vorming en Onderzoek in de Confectienijverheid (IVOC). |
CHAPITRE IX. - Sécurité d'emploi, nouvelles technologies et emploi | HOOFDSTUK IX. - Werkzekerheid, nieuwe technologieën en tewerkstelling |
Art. 16.La convention collective de travail du 4 décembre 2014 |
Art. 16.De collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2014 tot |
coordonnant les conventions collectives de travail concernant la | coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de |
sécurité d'emploi, l'introduction de technologies nouvelles et | werkzekerheid, de invoering van nieuwe technologieën en de |
l'emploi (numéro d'enregistrement 125153/CO/109) est prolongée jusqu'au 31 décembre 2018. | tewerkstelling (registratienummer 125153/CO/109) wordt verlengd tot 31 december 2018. |
CHAPITRE X. - Prime syndicale | HOOFDSTUK X. - Syndicale premie |
Art. 17.Pour autant que la réglementation le permet, la prime |
Art. 17.Voor zover de reglementering het toelaat, wordt de syndicale |
syndicale fixée dans la convention collective de travail du 29 juin | premie bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011 |
2011 fixant le montant de l'allocation sociale complémentaire (numéro | tot vaststelling van het bedrag van de aanvullende sociale toelage |
d'enregistrement 104946/CO/109) passera de 135 EUR à 145 EUR à partir de l'année 2017. | (registratienummer 104946/CO/109) vanaf het jaar 2017 opgetrokken van 135 EUR tot 145 EUR. |
CHAPITRE XI. - Salaires des jeunes | HOOFDSTUK XI. - Jongerenlonen |
Art. 18.Le secteur n'appliquera pas la mesure gouvernementale de |
Art. 18.In de sector zal geen toepassing gemaakt worden van de |
dégressivité des salaires des jeunes, à l'exception des emplois | regeringsmaatregel tot loondegressiviteit van jongeren, met |
d'étudiants. | uitzondering van jobstudenten. |
CHAPITRE XII. - Statut unique | HOOFDSTUK XII. - Eénheidsstatuut |
Art. 19.En exécution de la loi du 26 décembre 2013, une concertation aura lieu avant le 31 décembre 2018 sur les mesures d'augmentation de l'employabilité. CHAPITRE XIII. - Paix sociale Art. 20.Pendant la durée de la présente convention collective de travail, les parties signataires garantissent le respect de la paix sociale, ce qui implique que : 1) toutes les dispositions relatives aux salaires et aux conditions de travail seront rigoureusement observées et ne pourront pas être contestées par les organisations des travailleurs ou des employeurs, ni par les ouvriers et ouvrières ou par les employeurs; 2) les organisations de travailleurs et les ouvriers et ouvrières s'engagent à ne pas déposer de revendications au niveau national ou régional, ni au niveau de l'entreprise, étant donné que toutes les dispositions normatives individuelles sont réglées par la présente convention collective de travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 février 2018. Le Ministre de l'Emploi, |
Art. 19.In uitvoering van de wet van 26 december 2013 zal vóór 31 december 2018 overleg gepleegd worden over inzetbaarheidsverhogende maatregelen. HOOFDSTUK XIII. - Sociale vrede Art. 20.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst waarborgen de ondertekenende partijen de inachtneming van de sociale vrede, hetgeen het volgende inhoudt : 1) alle bepalingen betreffende de lonen en arbeidsvoorwaarden worden stipt nageleefd en kunnen niet in betwisting worden gebracht door de werknemers- of de werkgeversorganisaties, noch door de arbeid(st)ers of de werkgevers; 2) de werknemersorganisaties en de arbeid(st)ers verbinden er zich toe geen eisen te stellen op nationaal noch op gewestelijk vlak, noch op dat van de onderneming aangezien alle individuele normatieve bepalingen geregeld zijn door onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 februari 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |