Arrêté royal portant octroi d'une subvention de 24.000 EUR pour l'ASBL INTERMISSIONS, pour l'année budgétaire 2011 | Koninklijk besluit voor de toekenning van een toelage van 24.000 EUR aan de VZW INTERMISSIONS, voor begrotingsjaar 2011 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
23 FEVRIER 2011. - Arrêté royal portant octroi d'une subvention de | 23 FEBRUARI 2011. - Koninklijk besluit voor de toekenning van een |
24.000 EUR pour l'ASBL INTERMISSIONS, pour l'année budgétaire 2011 | toelage van 24.000 EUR aan de VZW INTERMISSIONS, voor begrotingsjaar 2011 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi de finances du 22 décembre 2010 pour l'année budgétaire | Gelet op de financieringswet van 22 december 2010 voor het |
2011, notamment l'article 2; | begrotingsjaar 2011, inzonderheid artikel 2; |
Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting |
comptabilité de l'Etat fédéral, notamment les articles 121 à 124; | en van de comptabiliteit van de federale Staat inzonderheid op de artikelen 121 tot 124; |
Vu l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant création du Service public | Gelet op koninklijk besluit van 23 mei 2001 houdende oprichting van de |
fédéral Sécurité sociale, complété notamment par l'arrêté royal du 28 | Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid, inzonderheid gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 augustus 2002; |
août 2002; | Gelet op het gunstig advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op |
Vu l'avis favorable de l'Inspection des Finances, donné le 10 février 2011; | 10 februari 2011; |
Considérant que le Secrétaire d'Etat à la Politique des Familles est | Overwegende dat de Staatssecretaris voor Gezinsbeleid onder meer |
notamment chargé de développer des modes alternatifs de règlement des | belast is met de ontwikkeling van alternatieve wijzen voor familiale |
conflits familiaux; | geschillenbeslechting; |
Considérant que l' ASBL « INTERMISSIONS » est déjà opérationnelle en | |
matière de médiation depuis 2007 et assiste les familles en situation | Overwegende dat de VZW « INTERMISSIONS » reeds sedert 2007 |
operationeel is inzake bemiddeling en gezinnen in crisissituatie | |
de crise dans les arrondissements judiciaires hutois, liégeois et | bijstaat in de gerechtelijke arrondissementen van Hoei, Luik en |
verviétois; | Verviers; |
Sur la proposition de notre Secrétaire d'Etat à la Politique des | Op de voordracht van onze Staatssecretaris voor Gezinsbeleid, |
Familles, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Une subvention de 24.000 EUR à imputer au crédit inscrit |
Artikel 1.Een toelage van 24.000 EUR, aan te rekenen op het krediet |
à l'article 57.23.33.00.01 du Service public fédéral Sécurité sociale, | ingeschreven in artikel 57.23.33.00.01 van de Federale Overheidsdienst |
Sociale Zekerheid, begrotingsjaar 2011, wordt toegekend aan de VZW | |
exercice budgétaire 2011, est accordée à l'ASBL INTERMISSIONS, 4052 | INTERMISSIONS, 4052 Beaufays, rekeningnummer 363-0137252-37, voor de |
Beaufays, numéro de compte 363-0137252-37, pour la période du 01 mars 2011 au 31 octobre 2011. | periode van 01 maart 2011 tot 31 oktober 2011. |
Cette subvention sert à couvrir des frais de fonctionnement et de | Deze toelage dient voor het dekken van werkings- en personeelskosten |
personnel relatif au projet « Implantation d'un service de médiation | met betrekking tot de « oprichting van een dienst voor familiale |
familiale au sein de différents arrondissements judiciaires ». | bemiddeling binnen de verschillende gerechtelijke arrondissementen ». |
Le personnel comprend : | Het personeel bestaat uit : |
- 1 médiateur-coordinateur; | - 1 bemiddelaar-coördinator; |
- 1 médiateur familial. | - 1 familiaal bemiddelaar. |
Les objectifs du projet : | De doelstellingen van het project : |
- permettre aux familles de faire appel spontanément à la médiation | - de gezinnen in staat stellen spontaan beroep te kunnen doen op de |
sans contraintes financières et sociale; | bemiddeling, zonder financiële en sociale druk; |
- permettre l'arrivée au « bon moment » de la médiation grâce à une | - de bemiddeling op « het juiste moment » laten gebeuren, dankzij de |
médiation intégrée aux processus judiciaires; | integratie van de bemiddeling in de gerechtelijke processen; |
- en finalité, permettre sur des bases concrètes, de donner des pistes | - het geven van inleidingspistes, op een concrete basis en op |
d'introduction de manière pertinente de la médiation, au sein de tous | pertinente wijze, voor de bemiddeling in alle gerechtelijke |
les arrondissements judiciaires belges. | arrondissementen van België. |
Il sera également mentionné sur tout support relatif à cette action « | Er zal eveneens melding worden gemaakt van « met de steun van de |
avec le soutien du Secrétariat d'Etat à la Politique des Familles ». | Staatssecretaris voor Gezinsbeleid », bij iedere actie hierop betrekking hebbende. |
Art. 2.La subvention sera payée en deux tranches, décomposée comme |
Art. 2.De toelage zal worden uitbetaald in twee schijven, als volgt |
suit : | opgesplitst : |
- Une première tranche de 20.000 EUR sera liquidée après signature du | - Een eerste schijf van 20.000 EUR zal worden uitbetaald na de |
présent arrêté. | onderteking van huidig besluit. |
- Le solde de 4.000 EUR sera liquidé lors de la réception du rapport | - Het saldo van 4.000 EUR zal worden uitbetaald na ontvangst van het |
final et des documents justificatifs. | eindrapport en de verantwoordingsstukken. |
Les pièces justificatives seront transmises en double exemplaire au | De verantwoordingsstukken zullen in tweevoud worden overgemaakt aan |
cabinet du Secrétaire d'Etat à la Politique des Familles, rue de la | het kabinet van de Staatssecretaris voor Gezinsbeleid, Wetstraat 51, |
loi 51, 1040 Bruxelles, au plus tard le 31 octobre 2011. | 1040 Brussel, uiterlijk op 31 oktober 2011. |
Art. 3.Toutes les factures et notes seront datées, signées et |
Art. 3.Alle facturen en onkostennota's zullen gedateerd en voor waar |
certifiées sincères et véritables par le directeur d'ASBL | en oprecht verklaard worden door de directeur van de VZW |
INTERMISSIONS. | INTERMISSIONS. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1 mars 2011 |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 maart 2011. |
Art. 5.Notre Ministre qui a la Politique des Familles dans ses |
Art. 5.Onze Minister die bevoegd is voor Gezinsbeleid, is belast met |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 février 2011. | Gegeven te Brussel, 23 februari 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Secrétaire d'Etat à la Politique des Familles, | De Staatssecretaris voor Gezinsbeleid, |
M. WATHELET | M. WATHELET |