← Retour vers "Arrêté royal portant décision de mettre en vente les homes de l'Institut national des invalides de guerre, anciens combattants et victimes de guerre "
Arrêté royal portant décision de mettre en vente les homes de l'Institut national des invalides de guerre, anciens combattants et victimes de guerre | Koninklijk besluit houdende beslissing de homes van het Nationaal Instituut voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en oorlogsslachtoffers te koop te stellen |
---|---|
MINISTERE DE LA DEFENSE | MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING |
23 FEVRIER 2003. - Arrêté royal portant décision de mettre en vente | 23 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit houdende beslissing de homes |
les homes de l'Institut national des invalides de guerre, anciens | van het Nationaal Instituut voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en |
combattants et victimes de guerre | oorlogsslachtoffers te koop te stellen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes | Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle van sommige |
d'intérêt public, notamment l'article 23; | instellingen van openbaar nut, in het bijzonder artikel 23; |
Vu la loi du 8 août 1981 portant création de l'Institut national des | Gelet op de wet van 8 augustus 1981 tot oprichting van het Nationaal |
invalides de guerre, anciens combattants et victimes de guerre ainsi | Instituut voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en oorlogsslachtoffers |
que du Conseil supérieur des invalides de guerre, anciens combattants | en van de Hoge Raad voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en |
et victimes de guerre, notamment les articles 12, 16 et 20; | oorlogsslachtoffers, in het bijzonder de artikelen 12, 16 en 20; |
Vu les délibérations du conseil d'administration de l'Institut | Gelet op de beslissingen van de raad van beheer van het Nationaal |
national des invalides de guerre, anciens combattants et victimes de | Instituut voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en oorlogsslachtoffers |
guerre des 18 et 25 novembre 2002; | van 18 en 25 november 2002; |
Considérant que l'intérêt général, et plus particulièrement l'intérêt | Overwegende dat het algemeen belang, en in het bijzonder het belang |
de la communauté des victimes de guerre, requiert qu'il soit procédé à | van de gemeenschap van de oorlogsslachtoffers, eist dat zou worden |
la vente des homes de l'Institut national des invalides de guerre, | overgegaan tot de verkoop van de homes van het Nationaal Instituut |
anciens combattants et victimes de guerre situés à Dilbeek, Seny et | voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en oorlogsslachtoffers gelegen in |
Uccle, et ce afin d'obtenir au profit de l'ensemble de cette | Dilbeek, Seny en Ukkel, en dit teneinde bijkomende financiële middelen |
communauté des ressources financières supplémentaires; | te verkrijgen ten voordele van deze gemeenschap; |
Considérant que cette vente sera entourée de conditions particulières | Overwegende dat deze verkoop bijzondere voorwaarden inhoudt die |
qui auront comme conséquence d'assurer la garantie d'un accueil de | garanties zullen opleveren voor een kwaliteitsopvang voor de |
qualité aux ressortissants de l'Institut et de garantir l'emploi du | rechthebbenden van het Instituut en de tewerkstelling van het |
personnel; | personeel; |
Considérant que le Ministre de la Défense a demandé au conseil | Overwegende dat de Minister van Landsverdediging de raad van beheer |
d'administration dudit Institut de prendre une délibération en ce | van voornoemd Instituut verzocht heeft een beslissing in die zin te |
sens; que le Conseil a, à deux reprises, refusé de se prononcer sur la | nemen; dat de Raad tot tweemaal toe geweigerd heeft zich uit te |
demande du Ministre nonobstant la demande instante de ce dernier | spreken over de vraag van de Minister niettegenstaande de dringende |
relayée par le Commissaire du Gouvernement auprès de l'Institut | vraag van deze laatste overgemaakt door de Regeringscommissaris bij |
national des invalides de guerre, anciens combattants et victimes de | het Nationaal Instituut voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en |
guerre; | oorlogsslachtoffers; |
Considérant qu'en application de l'article 23 de la loi du 16 mars | Overwegende dat het in toepassing van artikel 23 van de wet van 16 |
1954 relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public, il | maart 1954 betreffende de controle op sommige instellingen van |
s'avère nécessaire de prendre la décision en question en lieu et place | openbaar nut nodig blijkt de beslissing in kwestie rechtens de raad |
du conseil d'administration; | van beheer te nemen; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 27 mai 2002; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 27 mei |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 6 décembre 2002; Vu l'urgence motivée par le fait que le présent arrêté concerne le financement de mesures qui produisent leurs effets le 1er janvier 2003, il s'indique dès lors que le présent arrêté soit adopté au plus tôt; Sur la proposition de Notre Ministre de la Défense et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.L'Institut national des invalides de guerre, anciens |
2002; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 6 december 2002; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat het huidig ontwerp de financiering van maatregelen betreft die uitwerking hebben vanaf 1 januari 2003, is het daarom aangewezen dat het huidig besluit zo snel mogelijk zou aangenomen worden; Op de voordracht van Onze Minister van Landsverdediging en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Het Nationaal Instituut voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en oorlogsslachtoffers zal overgaan tot de verkoop van |
combattants et victimes de guerre, procèdera à la vente des homes de | de homes van het Instituut gelegen op het grondgebied van de gemeenten |
l'Institut situés sur le territoire des communes de Dilbeek, Seny et | Dilbeek, Seny en Ukkel. |
Uccle. Cette vente sera assortie de deux conditions particulières : | Aan deze verkoop zijn twee bijzondere voorwaarden verbonden : |
1. garantir l'accueil privilégié, aux conditions actuelles, des | 1. de bevoorrechte opvang garanderen van de rechthebbenden van het |
ressortissants de l'Institut; | Instituut onder de huidige voorwaarden; |
2. garantir le maintien de l'emploi pour le personnel paramédical, | 2. de tewerkstelling garanderen van het paramedisch, verplegend en |
infirmier et technique pendant minimum un an. | technisch personeel gedurende ten minste één jaar. |
Art. 2.Une copie du présent arrêté est immédiatement transmise à la |
Art. 2.Een kopie van het huidig besluit wordt onmiddellijk |
Chambre des représentants. | overgemaakt aan de Kamer van volksvertegenwoordigers. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur immédiatement. |
Art. 3.Het huidig besluit treedt onmiddellijk in voege. |
Art. 4.Notre Ministre de la Défense est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Landsverdediging is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 février 2003. | Gegeven te Brussel, 23 februari 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Landsverdediging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |