Arrêté royal modifiant plusieurs dispositions relatives à l'article 17 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs | Koninklijk besluit tot wijziging van een aantal bepalingen betreffende artikel 17 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
23 DECEMBRE 2021. - Arrêté royal modifiant plusieurs dispositions | 23 DECEMBER 2021. - Koninklijk besluit tot wijziging van een aantal |
relatives à l'article 17 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en | bepalingen betreffende artikel 17 van het koninklijk besluit van 28 |
exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, l'article 2, § 1er, 4°; Vu la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, l'article 3, 1°; | november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 2, § 1, 4°; Gelet op de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, artikel 3, 1°; |
Vu la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité | Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale |
sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, | zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke |
l'article 38; | pensioenstelsels, artikel 38; |
Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du | Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering |
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 |
sécurité sociale des travailleurs; | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; |
Vu l'arrêté royal du 25 octobre 1971 étendant le champ d'application | Gelet op het koninklijk besluit van 25 oktober 1971 tot uitbreiding |
van het toepassingsgebied en tot vaststelling van de bijzondere regels | |
et fixant les règles spéciales d'application de la loi du 10 avril | in verband met de toepassing van de arbeidsongevallenwet van 10 april |
1971 sur les accidents du travail; | 1971; |
Vu l'arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration | Gelet op het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van |
een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van | |
immédiate de l'emploi, en application de l'article 38 de la loi du 26 | artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de |
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant | sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de |
la viabilité des régimes légaux des pensions; | wettelijke pensioenstelsels; |
Vu l'avis n° 2.236 du Conseil national du travail, donné le 13 juillet 2021; | Gelet op de advies nr. 2.236 van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 13 juli 2021; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 octobre 2021; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 20 |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 28 octobre 2021; | oktober 2021; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 28 oktober 2021; |
Vu l'avis de l'Autorité de protection de données n° 233/2021, donné le | Gelet op het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit nr. |
17 décembre 2021; | 233/2021, gegeven op 17 december 2021; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de regelgevingsimpactanalyse uitgevoerd overeenkomstig |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions diverses concernant la simplification administrative; Vu l'urgence motivée par le fait que le système temporaire de la loi du 24 décembre 2020 relative au travail associatif expire le 31 décembre 2021; Que la mesure visée a pour objectif la prévoyance d'un système définitif et stable, en concertation avec les acteurs concernés; Que les mesures nécessitent l'adoption d'une loi et du présent arrêté; Qu'il est nécessaire que la mesure entre en vigueur au plus tard le 1er janvier 2022 afin que l'Office national de sécurité sociale puisse commencer les adaptations techniques nécessaires (développement de la | artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit dat de tijdelijke regeling van de wet van 24 december 2020 betreffende het verenigingswerk op 31 december 2021 verstrijkt; Overwegende dat de maatregel tot doel heeft om, in overleg met de betrokken actoren, te voorzien in een definitief en stabiel systeem; Overwegende dat de maatregelen het aannemen van een wet en dit besluit vereisen; Overwegende dat de maatregel uiterlijk op 1 januari 2022 in werking moet treden, zodat de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid kan beginnen met de nodige technische aanpassingen (ontwikkeling van de nieuwe |
nouvelle application " article17@work ", adaptation de la Dimona et | applicatie "artikel17@work", aanpassing van Dimona en aanpassing van |
adaptation de l'application " student@work ") afin de permettre le | de applicatie "student@work") om de betrokken werkgevers in staat te |
plus tôt possible aux employeurs concernés de déclarer et contrôler | stellen de gewerkte uren uit hoofde van artikel 17 zo spoedig mogelijk |
les heures occupées sous l'article 17; | aan te geven en te controleren; |
Qu'il y a lieu de tenir compte que la mesure doit entrer en vigueur au | Overwegende dat er rekening moet mee gehouden worden dat de maatregel |
plus tard le 1er janvier 2022 afin d'assurer la sécurité juridique aux | uiterlijk op 1 januari 2022 in werking moet treden, teneinde |
employeurs, aux travailleurs salariés et aux administrations | werkgevers, werknemers en de betrokken overheidsdiensten zo spoedig |
concernées le plus vite possible; | mogelijk rechtszekerheid te bieden; |
Vu l'avis n° 70.597/1 du Conseil d'Etat, donné le 8 décembre 2021 en | Gelet op advies nr. 70.597/1 van de Raad van State, gegeven op 8 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | december 2021 in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant la concertation avec les Communautés au Comité de | Overwegende het overleg met de Gemeenschappen op het Overlegcomité van |
concertation du 24 novembre 2021; | 24 november 2021; |
Considérant que le recours au mécanisme de l'article 17 par le secteur | Overwegende dat het beroep op het mechanisme van artikel 17 door de |
sportif est plus stable, régulier et fréquent que par les autres | sportsector stabieler, regelmatiger en frequenter is dan de andere |
secteurs, cela justifie objectivement la règle particulière relative | sectoren, leidt dit tot een objectieve rechtvaardiging voor de |
au quota spécifique d'heures qui leur est applicable; | bijzondere regel met betrekking tot het specifieke quota van uren dat |
Considérant que certains travailleurs du secteur socioculturel visés à | voor deze sector geldt; Overwegende dat sommige werknemers van de socio-culturele sector |
l'article 3, 7° et 8°, de la loi du 24 décembre 2020 relative au | bedoeld in artikel 3, 7° en 8° van de wet van 24 december 2020 |
travail associatif ont conclu un contrat d'entreprise en l'absence | betreffende het verenigingswerk een aannemingsovereenkomst hebben |
d'un dispositif adapté pour le premier semestre, une période | gesloten bij gebrek aan een aangepaste regeling voor het eerste |
transitoire d'un an est prévue pour ceux qui travaillent avec un | semester, wordt een overgangsperiode van één jaar voorzien voor |
diegenen die werken met een aannemingsovereenkomst van 1 januari 2021 | |
contrat d'entreprise du 1er janvier 2021 au 31 décembre 2021. Ces | tot en met 31 december 2021. Het merendeel van deze contracten werd |
contrats n'ont majoritairement pas été résiliés et aucun nouveau | niet opgezegd en er zijn geen nieuwe contracten gesloten op basis van |
contrat n'a été conclu sur base de la loi du 24 décembre 2020 | de voornoemde wet van 24 december 2020. Het ontbreken van een |
précitée. L'absence de dispositif transitoire aurait donc pour | overgangsregeling zou derhalve het ongewenste gevolg hebben dat de |
conséquence involontaire que les personnes visées ne pourraient pas | betrokkenen in 2022 geen gebruik zouden kunnen maken van de nieuwe |
faire usage du nouveau dispositif mis en place par le présent arrêté | regeling die bij het onderhavige besluit wordt ingevoerd; |
en 2022; Sur la proposition du Ministre du Travail et du Ministre des Affaires | Op de voordracht van de Minister van Werk en de Minister van Sociale |
sociales et de l'avis des ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Zaken en op het advies van de in Raad vergaderde ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 17 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 |
Artikel 1.In artikel 17 van het koninklijk besluit van 28 november |
pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du | 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 20 mai 2021, les modifications suivantes sont apportées : a) dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, le 4° est remplacé par ce qui suit : " 4° les organisations reconnues par les autorités compétentes ou les organisations qui sont affiliées à une organisation coupole reconnue, et qui ont pour mission de dispenser une formation socioculturelle et/ou une initiation sportive et/ou activités sportives et les personnes que ces organisations occupent comme animateur, chef, moniteur, coordinateur, entraineur sportif, professeur de sport, coach sportif, coordinateur des sports pour les jeunes, responsable du | zekerheid der arbeiders, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 mei 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: a) in paragraaf 1, eerste lid, wordt de bepaling onder 4° vervangen als volgt: "4° de door de bevoegde overheden erkende organisaties of organisaties die aangesloten zijn bij een erkende koepelorganisatie en die tot taak hebben socio-culturele vorming en/of sportinitiatie en/of sportactiviteiten te verstrekken, en de personen die buiten hun werk- of schooluren of tijdens de schoolvakanties door deze organisaties worden tewerkgesteld als animator, leider, monitor, coördinator, sporttrainer, sportlesgever, sportcoach, jeugdsportcoördinator, |
terrain ou du matériel, formateur, coach, responsable de processus en | terreinverzorgers-materiaalmeester, lesgever, coach, procesbegeleider |
dehors de leurs heures de travail ou scolaires ou pendant les vacances | en de organisaties van de door de bevoegde overheden erkende |
scolaires et les organisations du secteur des arts amateurs reconnues | amateurkunsten-sector of organisaties die aangesloten zijn bij een |
par les autorités compétentes ou les organisations qui sont affiliées | erkende koepelorganisatie, die personen tewerkstellen als artistieke |
à une organisation coupole reconnue, qui occupent des personnes en | of (kunst)technische begeleiders en lesgevers, coaches en |
tant qu'enseignants, formateurs, coachs et responsables de processus | procesbegeleiders en waarvan de prestaties geen artistieke prestaties |
artistiques ou techniques (artistiques) et dont les prestations ne | |
sont pas des prestations artistiques déjà couvertes ou éligibles au | zijn die al worden gedekt of in aanmerking komen voor de forfaitaire |
titre d'indemnités forfaitaires de défraiement au sens de l'article 1erbis, | onkostenvergoeding in de zin van artikel 1bis, § 3, tweede lid, van de |
§ 3, alinéa 2, de la loi ou visées à l'article 17sexies du présent | wet of bedoeld in artikel 17sexies van dit besluit;"; |
arrêté; "; b) le paragraphe 1er, alinéa 1er est complété par le 7° rédigé comme | b) paragraaf 1, eerste lid wordt aangevuld met de bepaling onder 7°, |
suit : | luidende: |
" 7° les organisateurs de manifestations socioculturelles et les | "7° de organisatoren van socioculturele manifestaties en de personen |
personnes qu'ils occupent pour un maximum de 32 heures à répartir | die ze tewerkstellen voor maximaal 32 uren, te spreiden volgens de |
selon les besoins le jour de l'évènement et 3 jours avant ou après | behoeften op de dag van het evenement en 3 dagen voor of na het |
l'évènement, à l'exclusion des prestations artistiques couvertes ou | evenement, met uitsluiting van artistieke prestaties die al worden |
éligibles au titre d'indemnités forfaitaires de défraiement au sens de | gedekt of in aanmerking komen voor de forfaitaire onkostenvergoeding |
l'article 1erbis, § 3, alinéa 2, de la loi ou visées à l'article | in de zin van artikel 1bis, § 3, tweede lid, van de wet of bedoeld in |
17sexies du présent arrêté. "; | artikel 17sexies van dit besluit."; |
c) le paragraphe 1er est complété par trois alinéas rédigés comme suit : | c) paragraaf 1 wordt aangevuld met drie leden, luidende: |
" Par dérogation à l'alinéa 1er, les employeurs et les travailleurs | "In afwijking van het eerste lid, worden de werkgevers en de |
visés aux 1° et 3° à 7° inclus de l'alinéa 1er, sont soustraits à | werknemers bedoeld in 1° en 3° tot en met 7° van het eerste lid |
l'application de la loi, pour autant que l'occupation visée ne dépasse | onttrokken aan de toepassing van de wet, voor zover de bedoelde |
pas : | betrekking in de loop van een kalenderjaar niet meer dan: |
1° 300 heures de travail au cours d'une année civile, avec un plafond | 1° 300 uren overschrijdt, met een kwartaalplafond overeenstemmend met |
trimestriel correspondant à 190 heures pour le troisième trimestre et | 190 uren tijdens het derde kwartaal en 100 uren voor de andere |
100 heures pour les autres trimestres de la même année civile, chez un | kwartalen van hetzelfde kalenderjaar, bij één of meer werkgevers voor |
ou plusieurs employeurs pour les activités qui relèvent du champ | activiteiten die onder het toepassingsgebied van dit artikel vallen; |
d'application du présent article; | |
2° Par dérogation au 1°, 450 heures de travail au cours d'une année | 2° In afwijking van de bepaling onder 1°, 450 uren overschrijdt, met |
civile, avec un plafond trimestriel correspondant à 285 heures pour le | een kwartaalplafond overeenstemmend met 285 uren tijdens het derde |
troisième trimestre et 150 heures pour les autres trimestres de la même année civile, chez un ou plusieurs employeurs pour les activités liées à l'initiation sportive ou à des activités sportives qui relèvent du champ d'application du présent article. Les plafonds fixés à l'alinéa 3 peuvent être cumulés sans toutefois dépasser les plafonds visés à l'alinéa 3, 2°. En cas de dépassement de l'un des plafonds prévu aux alinéas 3 et 4, l'ensemble des heures de travail prestées auprès de l'employeur chez qui le dépassement a lieu sont soumises à l'application de la loi, et ce, pour toutes les rémunérations payées au travailleur par ce même employeur au cours de l'année civile. Cette disposition est également d'application pour les travailleurs visés à l'article 17bis du présent | kwartaal en 150 uren voor de andere kwartalen van hetzelfde kalenderjaar, bij één of meer werkgevers voor de activiteiten die verband houden met de sportinitiatie of sportactiviteiten die onder het toepassingsgebied van dit artikel vallen. De in het derde lid vastgestelde maxima kunnen gecumuleerd worden zonder evenwel de maxima bedoeld in het derde lid, 2° te overschrijden. Indien één van de in het derde en vierde lid vastgestelde maxima wordt overschreden, vallen alle gewerkte arbeidsuren bij de werkgever bij wie de overschrijding zich voordoet, onder de toepassing van de wet, voor alle vergoedingen die dezelfde werkgever gedurende het kalenderjaar aan de werknemer heeft betaald. Deze bepaling is eveneens van toepassing op de in artikel 17bis van dit besluit bedoelde werknemers, indien het in artikel 17bis, § 2, bedoelde jaarlijkse |
arrêté, en cas de dépassement du plafond annuel de 190 heures prévu à | maximum van 190 uren en/of de in het derde lid van dit artikel |
l'article 17bis, § 2, et/ou des plafonds trimestriels prévus à | bedoelde driemaandelijkse maxima worden overschreden."; |
l'alinéa 3 du présent article. "; | |
d) il est inséré un paragraphe 1er/1 rédigé comme suit : | d) wordt een paragraaf 1/1 ingevoegd, luidende: |
" § 1er/1. La fourniture de prestations dans le cadre du présent | " § 1/1. Het leveren van prestaties in de context van dit artikel, is |
article n'est pas autorisée si l'employeur et le travailleur concernés | niet toegestaan indien de werkgever en de betrokken werknemer door een |
étaient liés par un contrat de travail, une affectation statutaire ou | arbeidsovereenkomst, een statutaire aanstelling of een |
un contrat d'entreprise au cours d'une période d'un an précédant le | aannemingsovereenkomst waren verbonden gedurende de periode van een |
début des prestations. | jaar voorafgaand aan het begin van de prestaties. |
Het leveren van prestaties in de context van dit artikel is evenmin | |
La fourniture de prestations dans le cadre du présent article n'est | toegestaan indien de werknemer werd tewerkgesteld door de werkgever in |
pas autorisée si le travailleur était occupé par l'employeur dans le | het kader van een overeenkomst gesloten in toepassing van de wet van |
cadre d'un contrat conclu en application de la loi du 24 juillet 1987 | 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het |
sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de | ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers. |
travailleurs à la disposition d'utilisateurs. | Het verbod bepaald in het eerste en het tweede lid is niet van |
L'interdiction visée aux alinéas 1er et 2 ne s'applique pas si, au | toepassing indien tijdens dezelfde periode tussen de werkgever en de |
cours de la même période, un contrat de travail au sens de titre VII | betrokken werknemer een arbeidsovereenkomst in de zin van titel VII |
de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail liait | van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten gold |
l'employeur et le travailleur concerné, ou si le contrat de travail a | of wanneer de arbeidsovereenkomst een einde heeft genomen als gevolg |
pris fin à la suite d'une mise à la pension. | van een pensionering. |
L'interdiction visée aux alinéas 1er et 2 ne s'applique pas aux | Het verbod bedoeld in het eerste en tweede lid is niet van toepassing |
personnes exerçant les activités visées à l'article 3, 7° et 8°, de la | op personen die de activiteiten verrichten bedoeld in artikel 3, 7° en |
loi du 24 décembre 2020 relative au travail associatif qui ont conclu | 8°, van de wet van 24 december 2020 betreffende het verenigingswerk en |
un contrat d'entreprise entre le 1er janvier 2021 et le 31 décembre | die een aannemingsovereenkomst hebben gesloten tussen 1 januari 2021 |
2021. Cette disposition est d'application jusqu'au 31 décembre 2022 | en 31 december 2021. Deze bepaling is van toepassing tot en met 31 |
inclus. | december 2022. |
L'interdiction visée aux alinéas 1er et 2 ne s'applique pas aux | Het verbod bedoeld in het eerste en tweede lid is niet van toepassing |
personnes visées au § 1er, alinéa 1er, 2°, du présent article. "; | op personen bedoeld in § 1, eerste lid, 2°, van dit artikel."; |
e) le paragraphe 3 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | e) paragraaf 3 wordt aangevuld met een lid, luidende: |
" Par dérogation à l'alinéa 1er, concernant les employeurs et les | "In afwijking van het eerste lid, betreffende de werkgevers en de |
travailleurs visés aux § 1er, alinéa 1er, 1° et 3° à 7° inclus, du | werknemers bedoeld in § 1, eerste lid, 1° en 3° tot en met 7°, moet de |
présent article, la déclaration, telle que visée au § 2, du nombre | aangifte zoals bedoeld in § 2 van het aantal uren dat de werknemer |
d'heures de travail du travailleur, doit être faite par l'employeur | tewerkgesteld zal worden voorafgaandelijk per tewerkstelling door de |
préalablement pour chaque occupation, par voie électronique, sous la | werkgever gebeuren langs elektronische weg, onder de vorm en volgens |
forme et conformément aux modalités déterminées dans l'arrêté royal du | |
5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, en | de bepalingen van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot |
invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met | |
application de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant | toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot |
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des | modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de |
régimes légaux des pensions. "; | leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels."; |
f) il est complété par les paragraphes 10 et 11 rédigés comme suit : | f) het wordt aangevuld met paragraaf 10 en 11 luidende: |
" § 10. Pour le travailleur qui, dans le cadre d'une occupation visée | " § 10. Voor de werknemer die, in het kader van een in dit artikel |
au présent article, dépasse 190 heures de prestations, puis est engagé | bedoelde betrekking, meer dan 190 arbeidsuren gepresteerd heeft en |
vervolgens is aangeworven in het kader van een | |
sous contrat d'occupation étudiants tel que visé au titre VII de la | studentenarbeidsovereenkomst als bedoeld in titel VII van de |
loi du 3 juillet 1978 précitée, le quota d'heures en qualité | voornoemde wet van 3 juli 1978, wordt het aantal uren studentenarbeid, |
d'étudiant est diminué des heures dépassant les 190 heures précitées. | verminderd met de uren die de voornoemde 190 uren overschrijden. |
§ 11. Pour l'application du présent article, il y a lieu d'entendre | § 11. Voor de toepassing van dit artikel wordt onder "arbeidsdagen" |
par " journée de travail ", une journée de 8 heures. | verstaan een dag van 8 uren. |
Dans la déclaration telle que visée au § 2, chaque heure commencée | Op de aangifte zoals bedoeld in § 2 wordt ieder begonnen uur |
doit être déclarée comme une heure complète. ". | aangegeven als een volledig uur.". |
Art. 2.Dans l'article 17bis du même arrêté, le paragraphe 2 est |
Art. 2.In artikel 17bis van hetzelfde besluit, wordt paragraaf 2 |
remplacé par ce qui suit : | vervangen als volgt: |
" § 2. Sont également soustraits à l'application de la loi, les | " § 2. Worden eveneens aan de toepassing van de wet onttrokken, de |
étudiants qui répondent aux conditions visées au § 1er, et qui ont été | studenten die de voorwaarden vervullen bedoeld in § 1 en aan de |
soustraits à l'application de la loi en vertu de l'article 17 à la | toepassing van de wet onttrokken werden met toepassing van artikel 17 |
condition qu'ils prestent, au cours d'une même année civile, au | op voorwaarde dat ze, tijdens hetzelfde kalenderjaar, maximum 190 uren |
maximum 190 heures dans le cadre d'une occupation visée à l'article 17 | werken in een tewerkstelling bedoeld in artikel 17 en maximum 475 uren |
et au maximum 475 heures dans le cadre d'une occupation visée au § 1er. | in een tewerkstelling bedoeld in § 1. De driemaandelijkse maxima van |
Les plafonds trimestriels de l'article 17, § 1er, alinéa 3, sont | artikel 17, § 1, derde lid, zijn van toepassing.". |
d'application. ". | |
Art. 3.Dans l'article 1er, 2°, de l'arrêté royal du 25 octobre 1971 |
Art. 3.In artikel 1, 2°, van het koninklijk besluit van 25 oktober |
étendant le champ d'application et fixant les règles spéciales | 1971 tot uitbreiding van het toepassingsgebied en tot vaststelling van |
de bijzondere regels in verband met de toepassing van de | |
d'application de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, gewijzigd bij het koninklijk |
modifié par l'arrêté royal du 7 mars 1995, les mots " l'article 17, § | besluit van 7 maart 1995, worden de woorden "artikel 17, § 1, 2°, 3°, |
1er, 2°, 3°, 4°, 5° et 6° de l'arrêté royal précité; " sont remplacés | 4°, 5° en 6°, van vorenbedoeld koninklijk besluit;" vervangen door de |
par les mots " l'article 17, § 1er, alinéa 1er, 2°, 3°, 4°, 5°, 6° et | woorden "artikel 17, § 1, eerste lid, 2°, 3°, 4°, 5°, 6° en 7°, van |
7°, de l'arrêté royal précité; ". | vorenbedoeld koninklijk besluit;". |
Art. 4.Dans l'arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une |
Art. 4.In het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering |
déclaration immédiate de l'emploi, en application de l'article 38 de | van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van |
la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale | artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de |
et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, modifié en | sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de |
dernier lieu par la loi du 21 décembre 2018, il est inséré un article | wettelijke pensioenstelsels, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 21 |
7/2 rédigé comme suit : | december 2018, wordt een artikel 7/2 ingevoegd, luidende: |
" Art. 7/2. En même temps que les données énumérées à l'article 4, | " Art. 7/2.Samen met de gegevens opgesomd in artikel 4, deelt de |
l'employeur communique, pour les personnes visées à l'article 17, § 1er, | werkgever voor de personen, bedoeld in artikel 17, § 1, eerste lid, 1° |
alinéa 1er, 1° et 3° à 7° inclus, de l'arrêté royal précité du 28 | en 3° tot en met 7°, van voormeld koninklijk besluit van 28 november |
novembre 1969, les données suivantes, au maximum 15 jours avant le | 1969, de volgende gegevens mee, niet vroeger dan 15 dagen voor het |
début de chaque trimestre : | begin van elk kwartaal: |
1° par trimestre civil le nombre d'heures visé à l'article 17, § 1er, | 1° ingedeeld per kalenderkwartaal, het aantal uren, bedoeld in artikel |
alinéa 3, de l'arrêté royal précité du 28 novembre 1969, durant | 17, § 1, derde lid, van voormeld koninklijk besluit van 28 november |
lesquelles le travailleur sera occupé; | 1969, waarop de werknemer zal worden tewerkgesteld; |
2° la date de l'entrée en service et la date de sortie de service du | 2° de datum van indiensttreding en de datum van uitdiensttreding van |
travailleur par trimestre; | de werknemer per kwartaal; |
3° la nature de l'activité prestée par le travailleur telle que visée | 3° de aard van de gewerkte prestatie van de werknemer zoals bedoeld in |
à l'article 17, § 1er, alinéa 1er, 2°, ou à l'alinéa 3, 1° et 2°, de | artikel 17, § 1, eerste lid, 2°, of in het derde lid, 1° en 2°, van |
l'arrêté royal précité du 28 novembre 1969, selon les modalités | voormeld koninklijk besluit van 28 november 1969, volgens de door de |
définies par l'Office national de Sécurité sociale. | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid bepaalde modaliteiten. |
L'Office national de sécurité sociale agit en tant que responsable du | De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid treedt op als |
traitement des données à caractère personnel visées à l'alinéa 1er. ". | verwerkingsverantwoordelijke voor de persoonsgegevens bedoeld in het eerste lid.". |
Art. 5.Les données à caractère personnel visées à l'article 7/2 de |
Art. 5.De persoonsgegevens bedoeld in artikel 7/2 van het koninklijk |
l'arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate | besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke |
de l'emploi, en application de l'article 38 de la loi du 26 juillet | aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet |
1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la | van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot |
viabilité des régimes légaux des pensions, ne sont pas conservées plus | vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, |
longtemps que nécessaire par l'Office national de sécurité sociale au | worden door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid niet langer bewaard |
regard des finalités pour lesquelles elles sont traitées, avec une | dan noodzakelijk voor de doeleinden waarvoor zij worden verwerkt, met |
durée maximale de conservation ne pouvant excéder un an après la | een maximale bewaartermijn die afloopt één jaar na de definitieve |
cessation définitive des procédures et recours juridictionnels, | beëindiging van de rechterlijke, administratieve en |
administratifs et extrajudiciaires pour lesquels ces données à | buitengerechtelijke procedures waarvoor deze persoonsgegevens |
caractère personnel sont nécessaires. | noodzakelijk zijn. |
Art. 6.Dans l'article 9, alinéa 2, du même arrêté modifié par les |
Art. 6.In artikel 9, tweede lid, van hetzelfde besluit gewijzigd bij |
arrêté royaux des 14 octobre 2005 et 13 décembre 2016, les mots " et | de koninklijke besluiten van 14 oktober 2005 en 13 december 2016, |
worden de woorden "en 7/1" en de woorden "of artikel 7/1" | |
7/1 " et les mots " ou l'article 7/1 " sont respectivement remplacés | respectievelijk vervangen door de woorden ", 7/1 en 7/2" en de woorden |
par les mots ", 7/1 et 7/2 " et les mots " l'article 7/1, ou l'article 7/2 ". | "artikel 7/1, of artikel 7/2". |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2022. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2022. |
Art. 8.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions et le |
Art. 8.De minister bevoegd voor Werk en de minister bevoegd voor |
ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions sont | |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering |
arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 décembre 2021. | Gegeven te Brussel, 23 december 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Fr. VANDENBROUCKE | Fr. VANDENBROUCKE |