Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 septembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans et 35 ans de carrière (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar en 35 jaar loopbaan (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 DECEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 DECEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 10 septembre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september |
Commission paritaire de l'agriculture, relative au régime de chômage | 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende |
avec complément d'entreprise à partir de 60 ans et 35 ans de carrière | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar en 35 |
(métiers lourds) (1) | jaar loopbaan (zwaar beroep) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 septembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2021, |
Commission paritaire de l'agriculture, relative au régime de chômage | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het |
avec complément d'entreprise à partir de 60 ans et 35 ans de carrière | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar en 35 jaar |
(métiers lourds). | loopbaan (zwaar beroep). |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Brussel, le 23 décembre 2021. | Gegeven te Brussel, 23 december 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 10 septembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2021 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans et | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar en 35 jaar |
35 ans de carrière (métiers lourds) (Convention enregistrée le 24 | loopbaan (zwaar beroep) (Overeenkomst geregistreerd op 24 september |
septembre 2021 sous le numéro 167294/CO/144) | 2021 onder het nummer 167294/CO/144) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui | op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die |
ressortissent à la Commission paritaire de l'agriculture et qui ont | ressorteren onder het Paritair Comité van de landbouw en waarvan de |
pour activité principale la culture du lin, la culture du chanvre, la | hoofdactiviteit bestaat uit de vlasteelt, de hennepteelt, de eerste |
transformation primaire du lin et/ou du chanvre. | verwerking van vlas en/of hennep. |
Par « transformation primaire », on entend : la séparation des | Onder "eerste verwerking" wordt verstaan : het scheiden van de |
différentes parties de la plante. | verschillende onderdelen van de plant. |
§ 2. Par « travailleurs » sont visés : les ouvriers masculines et | § 2. Met "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders |
féminins. | bedoeld. |
CHAPITRE II. - Base juridique | HOOFDSTUK II. Rechtsgrond |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de : | uitvoering van : |
- l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | - het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel |
complément d'entreprise tel que modifié pour la dernière fois par | van werkloosheid met bedrijfstoeslag, laatst gewijzigd door het |
l'arrêté royal de 2021; | koninklijk besluit van 2021; |
- la convention collective de travail n° 17 (enregistrée le 31 | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 (geregistreerd op 31 |
décembre 1974 sous le numéro 3107/CO/CNT), adaptée, conclue au sein du | december 1974 onder het nummer 3107/CO/CNT) en haar aanpassingen, |
Conseil national du Travail le 19 décembre 1974 instituant un régime | gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974 tot invoering |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige |
licenciement, sauf en cas de motif grave au sens de la législation sur | bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, behalve om een |
les contrats de travail et tenant compte de la procédure de | dringende reden in de zin van de wetgeving betreffende de |
concertation prévue dans la convention collective de travail | arbeidsovereenkomsten en rekening houdend met de in voornoemde |
susmentionnée; | collectieve arbeidsovereenkomst voorziene overlegprocedure; |
- la convention collective de travail n° 46 (enregistrée le 4 avril | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 (geregistreerd op 4 april |
1990 sous le numéro 25097/CO/300), adaptée, conclue au sein du Conseil | 1990 onder het nummer 25097/CO/300), en haar aanpassingen, gesloten in |
national du Travail le 23 mars 1990 relative aux mesures d'encadrement | de Nationale Arbeidsraad op 23 maart 1990 betreffende de |
du travail en équipes comportant des prestations de nuit ainsi que | begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook |
d'autres formes de travail comportant des prestations de nuit; | voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties; |
- la convention collective de travail n° 143 du Conseil national du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 143 van de Nationale |
Travail, conclue le 23 avril 2019 fixant à titre interprofessionnel | Arbeidsraad, gesloten op 23 april 2019 tot vaststelling op |
l'âge à partir duquel un régime de chômage avec complément | interprofessioneel niveau van de leeftijd vanaf welke een stelsel van |
d'entreprise peut être octroyé à certains travailleurs âgés licenciés | werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige |
ayant été occupés dans le cadre d'un métier lourd. | oudere werknemers in een zwaar beroep die worden ontslagen. |
CHAPITRE III. - Conditions d'âge et d'ancienneté | HOOFDSTUK III. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden |
Art. 3.Les travailleurs ont droit à une indemnité complémentaire aux |
Art. 3.De werknemers hebben recht op een aanvullende vergoeding op de |
3 conditions cumulatives suivantes : | volgende 3 cumulatieve voorwaarden : |
1. pour la période du 1er juillet 2021 au 30 juin 2023, le travailleur | 1. voor de periode van 1 juli 2021 tot 30 juni 2023 moet de werknemer |
doit être licencié et être âgé de 60 ans ou plus au 30 juin 2023 au | ontslagen worden en 60 jaar of ouder zijn uiterlijk op 30 juni 2023 en |
plus tard et au moment de la fin de son contrat de travail; | op het ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst, |
et | en |
2. au moment de la fin de son contrat de travail, prouver un passé professionnel de 35 ans comme salarié; | 2. op het ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst 35 jaar beroepsverleden als loontrekkende hebben; |
et | en |
3. avoir exercé un métier lourd : | 3. gewerkt hebben in een zwaar beroep : |
- ou bien au moins 5 ans, calculés de date à date. Cette période de 5 | - hetzij gedurende minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in |
ans doit se situer dans les 10 dernières années civiles, calculées de | de loop van de laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, |
date à date, avant la fin du contrat de travail; | voor het einde van de arbeidsovereenkomst; |
- ou bien au moins 7 ans, calculés de date à date. Cette période de 7 | - hetzij gedurende minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in |
ans doit se situer dans les 15 dernières années civiles, calculées de | de loop van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, |
date à date, avant la fin du contrat de travail. | voor het einde van de arbeidsovereenkomst. |
On entend par "métier lourd" : le contenu tel que décrit à l'article | Onder het begrip "zwaar beroep" wordt de inhoud verstaan zoals |
3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage | omschreven in artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 |
avec complément d'entreprise. | tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
CHAPITRE IV. - Indemnité complémentaire | HOOFDSTUK IV. - Aanvullende vergoeding |
Art. 4.Les travailleurs visés à l'article 3 ont droit après leur |
Art. 4.De werknemers bedoeld in artikel 3 hebben na ontslag, om een |
licenciement, pour un motif autre que la faute grave, à une indemnité | andere reden dan een dringende reden, recht op een aanvullende |
complémentaire à charge du « Fonds social et de garantie pour | vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
l'agriculture », institué par la convention collective de travail du | |
18 mai 1995, n° 38270, instituant un fonds de sécurité d'existence et | landbouw", opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei |
1995, nr. 38270, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid | |
fixant ses statuts. Cette indemnité complémentaire est octroyée à | en vaststelling van zijn statuten. Die aanvullende vergoeding wordt |
partir du moment où le délai de préavis légal vient à expiration et | toegekend vanaf het einde van de wettelijke opzeggingstermijn tot aan |
elle s'applique jusqu'à l'âge légal de la pension. | de pensioengerechtigde leeftijd. |
Art. 5.L'indemnité complémentaire est égale à 75 p.c. de la |
Art. 5.De aanvullende vergoeding is gelijk aan 75 pct. van het |
différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation | verschil tussen het netto refertemaandloon en de |
de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de | werkloosheidsuitkering en wordt berekend en aangepast overeenkomstig |
la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du | de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de |
Travail. | Nationale Arbeidsraad. |
Art. 6.Le « Fonds social et de garantie pour l'agriculture » prend |
Art. 6.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" neemt de |
l'administration à sa charge et paie l'indemnité complémentaire visée | administratie op zich en betaalt de in artikel 4 bedoelde aanvullende |
à l'article 4, y compris les cotisations spéciales mensuelles à charge | vergoeding, met inbegrip van de bijzondere maandelijkse |
de l'employeur. | werkgeversbijdragen. |
Art. 7.Les articles 4 à 6 de cette convention collective de travail |
Art. 7.De artikelen 4 tot en met 6 van deze collectieve |
ne sont d'application que pour les travailleurs qui ont été liés sans | arbeidsovereenkomst zijn slechts van toepassing voor de werknemers die |
interruption pendant les deux ans précédant le chômage avec complément | gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun werkloosheid met |
d'entreprise par un contrat de travail à un employeur ressortissant à | bedrijfstoeslag onafgebroken door een arbeidsovereenkomst verbonden |
la Commission paritaire de l'agriculture. | zijn geweest met een werkgever die onder het Paritair Comité voor de |
landbouw ressorteert. | |
Sont assimilés : les 2 ans précédant leur chômage avec complément | Worden hiermee gelijkgesteld : de 2 jaren voorafgaand aan hun |
d'entreprise qui sont prestés pour un employeur ressortissant sous | werkloosheid met bedrijfstoeslag die werden gepresteerd voor een |
l'ancienne Sous-commission paritaire de la préparation du lin. | werkgever die onder het voormalige Paritair Subcomité voor de |
Art. 8.Sans préjudice de l'article 5 de la présente convention |
vlasbereiding ressorteerde. Art. 8.Onverminderd artikel 5 van deze collectieve |
collective de travail, l'indemnité complémentaire sera calculée par le | arbeidsovereenkomst, wordt de aanvullende vergoeding door het |
« Fonds social et de garantie pour l'agriculture » sur la base de la | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" berekend op basis van |
moyenne des rémunérations perçues par le travailleur pendant les douze | het gemiddelde van de lonen die de werknemer heeft ontvangen gedurende |
mois précédant son chômage avec complément d'entreprise, et non pas | de twaalf maanden voorafgaand aan zijn werkloosheid met |
sur la base de la rémunération du mois de référence. | bedrijfstoeslag en niet op basis van het loon van de refertemaand. |
Art. 9.Le conseil d'administration du « Fonds social et de garantie |
Art. 9.De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
pour l'agriculture » fixe les modalités pratiques concernant | landbouw" stelt de praktische modaliteiten vast met betrekking tot de |
l'exécution de la présente convention. | uitvoering deze overeenkomst. |
Art. 10.Pour les travailleurs bénéficiant d'une réduction des |
Art. 10.Voor de werknemers die een vermindering van de |
prestations de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui | arbeidsprestaties genieten tot een halftijdse betrekking of tot een |
entrent dans le régime de chômage avec complément d'entreprise, | vier vijfde betrekking, en die overstappen in het stelsel van |
l'indemnité complémentaire est calculée sur la base du salaire mensuel | werkloosheid met bedrijfstoeslag, wordt de aanvullende vergoeding |
brut que le travailleur aurait gagné s'il n'avait pas réduit ses | berekend op basis van het bruto maandloon dat de werknemer zou |
prestations de travail et sur la base des allocations de chômage | verdienen indien hij zijn arbeidsprestaties niet zou verminderd hebben |
correspondant au régime de travail avant la prise du crédit-temps, | en de werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend met het arbeidsregime |
d'un congé thématique ou avant un emploi de fin de carrière. | in voege voor de aanvang van het tijdskrediet, thematisch verlof of |
landingsbaan. | |
Art. 11.Les travailleurs ayant leur lieu de résidence principale dans |
Art. 11.Werknemers die hun hoofdverblijfplaats hebben in een land van |
un pays appartenant à l'Espace économique européen, ont également | |
droit à une indemnité complémentaire à charge du « Fonds social et de | de Europese Economische ruimte, hebben eveneens recht op een |
garantie pour l'agriculture », pour autant qu'ils ne puissent pas | aanvullende vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal fonds |
bénéficier ou continuer à bénéficier des allocations de chômage dans | voor de landbouw" voor zover zij geen werkloosheidsuitkeringen kunnen |
le cadre de la réglementation relative au régime de chômage avec | genieten of kunnen blijven genieten in het kader van de regelgeving |
complément d'entreprise, du seul fait qu'ils n'ont pas ou plus leur | inzake stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, alleen omdat zij |
lieu de résidence principale en Belgique au sens de l'article 66 de | hun hoofdverblijfplaats niet of niet meer in België hebben in de zin |
l'arrêté royal du 25 novembre 1991 relatif à la réglementation en | van artikel 66 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
matière de chômage et pour autant qu'ils bénéficient d'allocations de | houdende de werkloosheidsreglementering en voor zover zij |
chômage en vertu de la législation dans leur pays de résidence. | werkloosheidsuitkeringen genieten krachtens de wetgeving van hun |
Ce complément d'entreprise doit être calculé conformément aux | woonland. Die bedrijfstoeslag moet berekend worden zoals bepaald in de |
dispositions de la convention collective n° 17, article 4, § 1er, 4ème | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, artikel 4, § 1, 4de lid, alsof |
alinéa, comme si ces travailleurs bénéficiaient d'allocations de | die werknemers werkloosheidsuitkeringen genieten op basis van de |
chômage sur la base de la législation belge. | Belgische wetgeving. |
Art. 12.Les travailleurs qui entrent dans le régime du chômage avec |
Art. 12.De werknemers die gebruik maken van het stelsel van |
complément d'entreprise doivent être remplacés conformément au | werkloosheid met bedrijfstoeslag dienen vervangen te worden |
chapitre V de l'arrêté royal du 3 mai 2007 mentionné ci-dessus. Les | overeenkomstig hoofdstuk V van bovenvermeld koninklijk besluit van 3 |
sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur des obligations | mei 2007. De sancties die voortvloeien uit het niet eerbiedigen door |
légales en matière de chômage avec complément d'entreprise restent | de werkgever van de wettelijke verplichtingen inzake werkloosheid met |
entièrement à charge des employeurs individuels. | bedrijfstoeslag, vallen geheel ten laste van de individuele |
werkgevers. | |
CHAPITRE V. - Validité - Durée | HOOFDSTUK V. - Geldigheid - Duur |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2021. Elle cesse d'être en vigueur le 30 juin 2023. | juli 2021. Zij houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2023. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 décembre 2021. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 december 2021. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |