Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 octobre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française, instituant un régime de chômage avec complément d'entreprise du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française" pour certains travailleurs âgés ayant une longue carrière | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, tot invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie" voor bepaalde werknemers met een lange loopbaan |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 DECEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 DECEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 12 octobre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte |
subsidiées par la Commission communautaire française, instituant un | werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, tot |
régime de chômage avec complément d'entreprise du "Fonds de sécurité | invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van het |
d'existence pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la | "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen |
Commission communautaire française" pour certains travailleurs âgés | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie" voor bepaalde |
ayant une longue carrière (1) | werknemers met een lange loopbaan (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française; | werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 octobre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2021, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
subsidiées par la Commission communautaire française, instituant un | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, tot invoering van |
régime de chômage avec complément d'entreprise du "Fonds de sécurité | een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van het "Fonds voor |
d'existence pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la | bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de |
Commission communautaire française" pour certains travailleurs âgés | Franse Gemeenschapscommissie" voor bepaalde werknemers met een lange |
ayant une longue carrière. | loopbaan. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 décembre 2021. | Gegeven te Brussel, 23 december 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door |
subsidiées par la Commission communautaire française | de Franse Gemeenschapscommissie |
Convention collective de travail du 12 octobre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2021 |
Institution d'un régime de chômage avec complément d'entreprise du | Invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van het |
"Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté | "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen |
subsidiées par la Commission communautaire française" pour certains | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie" voor bepaalde |
travailleurs âgés ayant une longue carrière (Convention enregistrée le | werknemers met een lange loopbaan (Overeenkomst geregistreerd op 19 |
19 octobre 2021 sous le numéro 167808/CO/327.02) | oktober 2021 onder het nummer 167808/CO/327.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission | de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la | Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse |
Commission communautaire française. | Gemeenschapscommissie. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | arbeiders- en bediendepersoneel. |
Par "FSE", on entend : le "Fonds de sécurité d'existence pour les | Onder "FBZ" wordt verstaan : het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
entreprises de travail adapté agréées par la Commission communautaire française". | beschutte werkplaatsen erkend door de Franse Gemeenschapscommissie". |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met |
application de : | toepassing van : |
1° la convention collective de travail n° 152 du Conseil national du | 1° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 152 van de Nationale |
Travail, conclue le 15 juillet 2021, instituant, pour la période du 1er | Arbeidsraad, gesloten op 15 juli 2021, tot invoering, voor de periode |
juillet 2021 au 30 juin 2023, un régime de chômage avec complément | van 1 juli 2021 tot 30 juni 2023, van een stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise (RCC) pour certains travailleurs âgés licenciés, ayant | bedrijfstoeslag (SWT) voor sommige oudere werknemers met een lange |
une carrière longue; | loopbaan die worden ontslagen; |
2° la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du | 2° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale |
Travail, conclue le 19 décembre 1974, instituant un régime | Arbeidsraad, gesloten op 19 december 1974, tot invoering van een |
d'indemnités complémentaires pour certains travailleurs âgés en cas de | stelsel van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in |
licenciement; | geval van ontslag; |
3° l'article 3, § 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime | 3° artikel 3, § 7 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot |
de chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007). | regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007). |
Art. 3.Le régime de chômage avec complément d'entreprise du FSE visé |
Art. 3.Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van het FBZ |
par la présente convention s'applique aux travailleurs licenciés qui : | bedoeld door deze overeenkomst is van toepassing op de werknemers die : |
1° au moment de la fin de leur contrat de travail et au cours de la | 1° op het einde van hun arbeidsovereenkomst en in de loop van de |
période du 1er juillet 2021 au 30 juin 2023, sont âgés de 60 ans et | periode van 1 juli 2021 tot 30 juni 2023, 60 jaar of ouder zijn; |
plus; 2° et justifient une carrière professionnelle de 40 ans en tant que | 2° en een beroepsverleden aantonen van 40 jaar als bezoldigd werknemer |
travailleur salarié au moment de la fin du contrat de travail, dont 5 | op het ogenblik van de arbeidsovereenkomst, waarvan 5 jaar in de |
années dans le secteur. | sector. |
Les travailleurs qui réunissent les conditions d'accès à ce RCC et | De werknemers die aan de toegangsvoorwaarden tot dit SWT voldoen en |
dont le délai de préavis expire après le 30 juin 2023 maintiennent le | van wie de opzeggingstermijn ten einde loopt na 30 juni 2023 behouden |
droit au complément d'entreprise. | het recht op de bedrijfstoeslag. |
Art. 4.L'indemnité complémentaire du FSE accordée au chômeur avec |
Art. 4.De aanvullende vergoeding van het FBZ toegekend aan de |
complément visé à l'article 3 de la présente convention collective de | werkloze met toeslag bedoeld in artikel 3 van deze collectieve |
travail est égale à 65 p.c. de la différence entre la rémunération | arbeidsovereenkomst is gelijk aan 65 pct. van het verschil tussen het |
nette de référence et l'allocation de chômage. Elle s'entend brute, | netto referentieloon en de werkloosheidsuitkering. Het is een |
avant toute déduction sociale et/ou fiscale légale. | brutobedrag, vóór wettelijke sociale en/of fiscale afhoudingen. |
Art. 5.L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux |
Art. 5.De aanvullende vergoeding wordt maandelijks betaald aan de |
chômeurs avec compléments du FSE concernés jusqu'à la prise de cours | betrokken werklozen met toeslagen van het FBZ tot de aanvang van het |
de la pension légale. | wettelijk pensioen. |
Sans préjudice du prescrit de la convention collective de travail n° | Zonder afbreuk te doen aan datgene wat bepaald is in de collectieve |
17, notamment ses articles 4bis à 4quater, l'indemnité complémentaire | arbeidsovereenkomst nr. 17, inzonderheid de artikelen 4bis en 4quater, |
ne sera plus payée par le FSE dès le moment où le chômeur avec | zal de aanvullende vergoeding niet meer worden betaald door het FBZ |
complément du FSE concerné aura perdu son droit aux allocations de chômage. | vanaf het ogenblik waarop de betrokken werkloze met toeslag van het |
Le chômeur avec complément du FSE informe le FSE dans les plus brefs | FBZ zijn recht op werkloosheidsuitkeringen zal verloren hebben. |
De werkloze met toeslag van het FBZ informeert het FBZ zo vlug | |
délais de tous éléments susceptibles d'avoir une influence sur le | mogelijk over alle elementen die een invloed kunnen hebben op de |
paiement de l'indemnité complémentaire. Sont notamment visées, la | betaling van de aanvullende vergoeding. Worden met name bedoeld, het |
perte du droit aux allocations de chômage ou la reprise d'une activité | verlies van het recht op werkloosheidsuitkeringen of de hervatting van |
professionnelle. | een beroepsactiviteit. |
Art. 6.Le montant de l'indemnité complémentaire du FSE est lié à |
Art. 6.Het bedrag van de aanvullende vergoeding van het FBZ is |
l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les | gekoppeld aan de evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen |
modalités d'application en matière d'allocations de chômage, | volgens de modaliteiten die gelden voor de werkloosheidsvergoedingen, |
conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge | overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch |
du 20 août 1971). | Staatsblad van 20 augustus 1971). |
En outre, le montant de ces indemnités est révisé chaque année au 1er | Bovendien wordt het bedrag van deze vergoeding en jaarlijks op 1 |
janvier sur la base du coefficient fixé par le Conseil national du | januari herzien, op basis van de coëfficiënt die de Nationale |
Travail en fonction de l'évolution des salaires. | Arbeidsraad bepaalt in functie van de evolutie van de lonen. |
Art. 7.Afin de répartir les charges des régimes de chômage avec |
Art. 7.Teneinde de lasten te verdelen van de stelsels van |
complément d'entreprise du FSE susceptibles d'être accordées, les | werkloosheid met bedrijfstoeslag van het FBZ die kunnen worden |
interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à charge du FSE la | toegekend, hebben de sociale partners besloten om de |
responsabilité d'examiner les dossiers de régime de chômage avec | verantwoordelijkheid om de dossiers van werkloosheidsstelsel met |
complément du FSE en fonction des conditions prévues par la | toeslag van het FBZ te onderzoeken in functie van de voorwaarden |
réglementation et d'assurer le paiement de l'indemnité complémentaire. | bepaald door de reglementering en om te zorgen voor de betaling van de |
aanvullende vergoeding over te laten aan het FBZ. De sociale | |
Les interlocuteurs sociaux réaliseront cet objectif dans le cadre du | gesprekspartners zullen deze doelstelling realiseren binnen het kader |
budget mis à leur disposition à cet effet par le FSE. Ils déclarent | van het budget dat hen daartoe ter beschikking wordt gesteld door het |
que c'est dans cette optique que devront agir les membres du comité de | FBZ. Zij verklaren dat de leden van het beheerscomité van het FBZ |
gestion du FSE. | vanuit die optiek zullen moeten handelen. |
Art. 8.La prise en charge du complément du FSE fait l'objet d'un |
Art. 8.De tenlasteneming van de toeslag van het FBZ wordt vastgelegd |
accord écrit entre le fonds de sécurité d'existence et l'employeur. Si | in een schriftelijke overeenkomst tussen het fonds voor |
l'employeur licencie en vue du régime de chômage avec complément du | bestaanszekerheid en de werkgever. Indien de werkgever ontslaat met |
het oog op het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ zonder het | |
FSE sans obtenir l'accord du fonds, le complément du FSE sera à sa charge. | akkoord van het fonds, valt de toeslag van het FBZ te zijnen laste. |
Art. 9.Le chômeur avec complément du FSE sera remplacé suivant les |
Art. 9.De werkloze met toeslag van het FBZ zal worden vervangen |
dispositions légales. | volgens de wettelijke bepalingen. |
Art. 10.Le régime de chômage avec complément d'entreprise du FSE est |
Art. 10.Het werkloosheidsstelsel met bedrijfstoeslag van het FBZ is |
facultatif. L'employeur s'engage à informer, en temps utile, le | facultatief. De werkgever verbindt er zich toe te gelegener tijd de |
travailleur de la possibilité pour ce dernier d'opter pour un régime | werknemer te informeren over de mogelijkheid voor deze laatste om te |
de chômage avec complément d'entreprise du FSE. En particulier, | opteren voor het werkloosheidsstelsel met bedrijfs-toeslag van het |
l'employeur informera le travailleur de cette possibilité avant toute | FBZ. In het bijzonder zal de werkgever de werknemer op de hoogte |
décision de licenciement afin de laisser à ce dernier toute liberté de | brengen van deze mogelijkheid vóór elke beslissing tot ontslag |
choix. | teneinde aan deze laatste elke vrijheid van keuze te laten. |
Art. 11.Le départ en régime de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 11.Het vertrek in werkloosheidsstelsel met bedrijfstoeslag van |
het FBZ onder de voorwaarden die hierboven worden vermeld in het | |
du FSE dans les conditions définies ci-dessus à l'article 9 donne lieu | artikel 9 geeft voor de werknemer aanleiding tot het presteren van |
par le travailleur à la prestation de son préavis. | zijn opzeggingstermijn. |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2021 et cesse de produire ses effets le 30 juin 2023. | juli 2021 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2023. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 décembre 2021. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 december 2021. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |