Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 septembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative à la stabilité des contrats de travail dans le secteur couvert par les accords sociaux du 25 octobre 2017 et du 12 novembre 2020 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de stabiliteit van arbeidsovereenkomsten in de sector die valt onder de sociale akkoorden van 25 oktober 2017 en van 12 november 2020 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 DECEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 DECEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 13 septembre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen |
relative à la stabilité des contrats de travail dans le secteur | en -diensten, betreffende de stabiliteit van arbeidsovereenkomsten in |
couvert par les accords sociaux du 25 octobre 2017 et du 12 novembre | de sector die valt onder de sociale akkoorden van 25 oktober 2017 en |
2020 (1) | van 12 november 2020 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28 ; | |
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
services de santé ; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 septembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2021, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
relative à la stabilité des contrats de travail dans le secteur | -diensten, betreffende de stabiliteit van arbeidsovereenkomsten in de |
couvert par les accords sociaux du 25 octobre 2017 et du 12 novembre | sector die valt onder de sociale akkoorden van 25 oktober 2017 en van |
2020. | 12 november 2020. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 décembre 2021. | Gegeven te Brussel, 23 december 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
Convention collective de travail du 13 septembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2021 |
Stabilité des contrats de travail dans le secteur couvert par les | Stabiliteit van arbeidsovereenkomsten in de sector die valt onder de |
accords sociaux du 25 octobre 2017 et du 12 novembre 2020 (Convention | sociale akkoorden van 25 oktober 2017 en van 12 november 2020 |
enregistrée le 15 octobre 2021 sous le numéro 167709/CO/330) | (Overeenkomst geregistreerd op 15 oktober 2021 onder het nummer |
167709/CO/330) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Cette convention collective de travail est applicable aux |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
employeurs et travailleurs : | de werkgevers en werknemers van: |
- des établissements qui sont soumis à la loi sur les hôpitaux, à | - de inrichtingen die aan de wet op de ziekenhuizen onderworpen zijn, |
l'exception des hôpitaux catégoriels, des maisons de soins | met uitzondering van de categorale ziekenhuizen, de psychiatrische |
psychiatriques et des initiatives d'habitation protégée ; | verzorgingstehuizen en de initiatieven van beschut wonen; |
- des centres de psychiatrie légale ; | - de forensisch-psychiatrische centra; |
- des centres de revalidation pour lesquels le Comité de l'assurance | - de revalidatiecentra waarvoor het Comité van de verzekering van het |
de l'INAMI, sur proposition du Collège des médecins-directeurs, en | RIZIV, op voorstel van het College van geneesheren-directeurs, in |
application de l'article 22, 6° de la loi concernant l'assurance | toepassing van artikel 22, 6° van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
obligatoire soins de santé et indemnités coordonnées du 14 juillet | gecoördineerd op 14 juli 1994, een overeenkomst heeft gesloten en die |
1994, a conclu une convention et qui ne tombent pas sous l'application | niet vallen onder de toepassing van artikel 5, § 1, I, 5° van de |
de l'article 5, § 1er, I, 5° de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles ; | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen; |
- des soins infirmiers à domicile ; | - de thuisverpleging; |
- des services du sang de la Croix-Rouge de Belgique ; | - de diensten voor het bloed van het Rode Kruis van België; |
- des centres médico-pédiatriques ; | - de medisch-pediatrische centra; |
- des maisons médicales. | - de wijkgezondheidscentra. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel employé et ouvrier, | Onder "werknemers" wordt verstaan: het mannelijk en vrouwelijk |
féminin et masculin. | arbeiders- en bediendepersoneel. |
CHAPITRE II. - Contexte | HOOFDSTUK II. - Oorsprong |
Art. 2.Cette convention collective de travail exécute le point 5.1 de |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is opgemaakt in |
l'accord social pour le secteur non-marchand privé du 25 octobre 2017 | toepassing van punt 5.1 van het sociaal akkoord voor de private |
et le point 2 (4ème tiret) de l'accord social secteurs fédéraux des | federale non-profitsector van 25 oktober 2017 en punt 2 (4de streepje) |
soins du 12 novembre 2020. | van het sociaal akkoord van de federale zorgsectoren van 12 november |
CHAPITRE III. - Priorité aux travailleurs à temps partiel pour | 2020. HOOFDSTUK III. - Voorrang van deeltijdse werknemers voor het |
l'obtention d'un emploi vacant chez leur employeur | verkrijgen van een vacante betrekking bij hun werkgever |
Art. 3.Principe |
Art. 3.Principe |
Sans préjudice des dispositions de la convention collective de travail | Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van collectieve |
n° 35 (et de ses versions ultérieures) et de la loi-programme du 22 | arbeidsovereenkomst nr. 35 (en de latere versies hiervan) en van de |
décembre 1989 (articles 152 à 178), en ce qui concerne l'attribution | programmawet van 22 december 1989 (artikels 152 tot 178) wat betreft |
d'un emploi à temps plein et d'heures complémentaires contractuelles, | de toekenning van een voltijdse baan en van contractuele bijkomende |
il sera automatiquement donné la priorité aux travailleurs à temps | uren, zal automatisch voorrang worden gegeven aan de deeltijdse |
partiel, pour autant qu'ils soient demandeurs et à condition qu'ils | werknemers, op voorwaarde dat ze vragende partij zijn en dat ze |
répondent aux critères en matière de qualifications et de compétences. | voldoen aan de criteria inzake kwalificaties en competenties. |
Art. 4.Publicité et motivation |
Art. 4.Openbaarheid en motivering |
§ 1er. Au moment de la conclusion du contrat de travail, l'employeur | § 1. Op het moment van de afsluiting van de arbeidsovereenkomst, |
donne au travailleur concerné une information relative au chapitre III | |
de la présente convention collective de travail ainsi qu'aux modalités | bezorgt de werkgever de betrokken werknemer de informatie met |
pratiques d'introduction d'une candidature. Cette communication se | betrekking tot hoofdstuk III van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
fait sur la base du document en annexe de la présente convention | en over de mogelijkheden om een kandidatuur in te dienen. Deze |
communicatie gebeurt via het document in bijlage aan deze collectieve | |
collective de travail ou selon un dispositif équivalent mis en place | arbeidsovereenkomst of via een gelijkwaardig in de instelling |
dans l'institution. | ontwikkeld systeem. |
Commentaire : | Commentaar: |
Par "dispositif équivalent", on entend : une communication écrite | Onder "gelijkwaardig systeem" wordt verstaan: een individuele |
individuelle réalisée au plus tard au moment de la conclusion du | schriftelijke mededeling uiterlijk opgesteld op het moment van het |
contrat informant du contenu du chapitre III de la présente convention | sluiten van de arbeidsovereenkomst die informatie geeft over hoofdstuk |
collective de travail, des droits qui en découlent et des modalités | III van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de rechten die eruit |
pour faire valoir ces droits en posant sa candidature pour une | voortvloeien en de nadere regels om deze rechten te doen gelden |
extension de contrat. | wanneer men een kandidatuur indient voor een uitbreiding van de |
§ 2. Si, dans l'institution de soins, des heures complémentaires ou un | overeenkomst. § 2. Indien in de zorginstelling bijkomende uren of één of meerdere |
ou plusieurs emplois vacants se libèrent, l'employeur est tenu de le | vacante betrekkingen vrijkomen, is de werkgever verplicht om dit |
communiquer par écrit (intranet ou mail, et affichage dans les locaux | schriftelijk (intranet of e-mail, en uithanging in de |
du personnel) à tous les travailleurs. | personeelslokalen) aan alle werknemers mee te delen. |
§ 3. Tout travailleur à temps partiel peut, sur la base de la | § 3. Elke deeltijdse werknemer kan op basis van de algemene mededeling |
communication générale, postuler pour un poste précis (pour une | solliciteren voor een specifieke betrekking (voor een uitbreiding of |
extension ou un emploi à temps plein). | een voltijdse betrekking). |
§ 4. La priorité sera donnée aux travailleurs visés au paragraphe 3 | § 4. Aan de werknemers waarvan sprake in bovenvermelde paragraaf 3 die |
qui répondent aux critères en matière de qualifications, de | voldoen aan de criteria inzake kwalificaties, competenties zal |
compétences. | voorrang gegeven worden. |
§ 5. Si un travailleur à temps partiel a posé sa candidature à un | § 5. Indien een deeltijdse werknemer zich kandidaat voor een |
emploi spécifique, et si sa candidature n'est pas retenue, l'employeur | specifieke betrekking heeft gesteld en niet werd weerhouden, moet de |
doit lui motiver par écrit sa décision de non-prise en compte | werkgever schriftelijk motiveren waarom de werknemer geen voorrang |
prioritaire. | heeft gekregen. |
Art. 5.Contrôle |
Art. 5.Toezicht |
L'employeur communique trimestriellement au conseil d'entreprise, à | De werkgever deelt elk kwartaal aan de ondernemingsraad, bij |
défaut au comité de prévention et de protection au travail, à défaut à | ontstentenis aan het comité voor preventie en bescherming op het werk, |
la délégation syndicale, le nombre de travailleurs ayant introduit une | bij ontstentenis aan de syndicale afvaardiging, het aantal werknemers |
candidature d'extension, d'une part, et d'autre part par fonction les | mede die een kandidatuur tot uitbreiding hebben ingediend, enerzijds, |
emplois vacants ou heures vacantes attribués en interne en application | en anderzijds per functie de vacante tewerkstellingen of vacante uren |
die intern zijn toegekend in toepassing van deze collectieve | |
de la présente convention collective de travail ou en externe. Sur | arbeidsovereenkomst of die extern zijn toegekend. Op deze basis neemt |
cette base, l'instance paritaire prend les initiatives collectives qui | de paritaire instantie de collectieve initiatieven die haar |
lui paraissent nécessaires. | noodzakelijk lijken. |
CHAPITRE IV. - Priorité pour l'obtention d'un contrat à durée | HOOFDSTUK IV. - Voorrang voor het verkrijgen van een contract van |
indéterminée | onbepaalde duur |
Art. 6.Principe |
Art. 6.Principe |
Sans préjudice des dispositions de la loi sur les contrats de travail | Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van de wet op de |
du 3 juillet 1978 (articles 7, 10, 10bis, 11 et 11ter), un travailleur | arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978 (artikelen 7, 10, 10bis, 11 en |
sous contrat à durée déterminée est prioritaire si un poste sous | 11ter), heeft een werknemer met een contract van bepaalde duur |
contrat à durée indéterminée est ouvert ou vacant, pour autant qu'il | voorrang indien een betrekking met een contract van onbepaalde duur |
soit demandeur et à condition qu'il réponde aux critères en matière de | open of vacant is, op voorwaarde dat hij vragende partij is en dat hij |
qualifications et de compétences. | voldoet aan de criteria inzake kwalificaties en competenties. |
Art. 7.Publicité et motivation |
Art. 7.Openbaarheid en motivering |
§ 1er. Au moment de la conclusion du contrat de travail, l'employeur | § 1. Op het moment van de afsluiting van de arbeidsovereenkomst, |
donne au travailleur concerné une information relative au chapitre IV | bezorgt de werkgever de betrokken werknemer de informatie met |
de la présente convention collective de travail ainsi qu'aux modalités | betrekking tot hoofdstuk IV van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
pratiques d'introduction d'une candidature. Cette communication se | en over de mogelijkheden om een kandidatuur in te dienen. Deze |
fait sur la base du document en annexe de la présente convention | communicatie gebeurt via het document in bijlage aan deze collectieve |
collective de travail ou selon un dispositif équivalent mis en place | arbeidsovereenkomst of via een gelijkwaardig in de instelling |
dans l'institution. | ontwikkeld systeem. |
Commentaire : | Commentaar: |
Par « dispositif équivalent », on entend : une communication écrite | Onder "gelijkwaardig systeem" wordt verstaan : een individuele |
individuelle réalisée au plus tard au moment de la conclusion du | schriftelijke mededeling uiterlijk opgesteld op het moment van het |
sluiten van de arbeidsovereenkomst die informatie geeft over hoofdstuk | |
contrat informant du contenu du chapitre IV de la présente convention | IV van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de rechten die eruit |
collective de travail, des droits qui en découlent et des modalités | voortvloeien en de nadere regels om deze rechten te doen gelden |
pour faire valoir ces droits en posant sa candidature pour un contrat | wanneer men een kandidatuur indient voor een overeenkomst van |
à durée indéterminée. | onbepaalde duur. |
§ 2. Si, dans l'institution de soins, un poste sous contrat à durée | § 2. Indien in de zorginstelling een betrekking met een contract van |
indéterminée est ouvert ou vacant, l'employeur est tenu de le | onbepaalde duur open of vacant is, is de werkgever verplicht om dit |
communiquer par écrit (Intranet, ou mail et affichage dans les locaux | schriftelijk (Intranet, of e-mail en uithanging in de |
du personnel) à tous les travailleurs. | personeelslokalen) aan alle werknemers mee te delen. |
§ 3. Tout travailleur sous contrat à durée déterminée peut sur la base | § 3. Elke werknemer met een contract van bepaalde duur kan, op basis |
de la communication générale postuler pour un poste à durée | van de algemene mededeling, solliciteren voor een betrekking van |
indéterminée. | onbepaalde duur. |
§ 4. La priorité sera donnée aux travailleurs visés au paragraphe 3 | § 4. Aan de werknemers waarvan sprake in paragraaf 3 die voldoen aan |
qui répondent aux critères en matière de qualifications, de | de criteria inzake kwalificaties, competenties zal voorrang gegeven |
compétences. | worden. |
§ 5. Si un travailleur sous contrat à durée déterminée, sur la base de | § 5. Indien een werknemer met een contract van bepaalde duur op basis |
la communication générale, postule pour un poste sous contrat à durée | van de algemene mededeling solliciteert voor een betrekking met een |
indéterminée, et si sa candidature n'est pas retenue, l'employeur doit | contract van onbepaalde duur, en indien zijn kandidatuur niet wordt |
lui motiver par écrit sa décision de non-prise en compte prioritaire. | weerhouden, moet de werkgever schriftelijk motiveren waarom de |
Art. 8.Contrôle L'employeur communique trimestriellement au conseil d'entreprise, à défaut au comité de prévention et de protection au travail, à défaut à la délégation syndicale, le nombre de travailleurs sous contrat à durée déterminée ayant introduit une candidature, d'une part, et d'autre part par fonction les emplois vacants ou heures vacantes attribués en interne en application de la présente convention collective de travail ou en externe. Sur cette base, l'instance paritaire prend les initiatives collectives qui lui paraissent nécessaires. |
werknemer geen voorrang heeft gekregen. Art. 8.Toezicht De werkgever deelt elk kwartaal aan de ondernemingsraad, bij ontstentenis aan het comité voor preventie en bescherming op het werk, bij ontstentenis aan de syndicale delegatie, het aantal werknemers met een contract van bepaalde duur mede die een kandidatuur hebben ingediend, enerzijds, en anderzijds per functie de vacante tewerkstellingen of vacante uren die intern zijn toegekend in toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst of die extern zijn toegekend. Op deze basis neemt de paritaire instantie de collectieve initiatieven die haar noodzakelijk lijken. |
CHAPITRE V. - Politique de stabilité des contrats | HOOFDSTUK V. - Beleid inzake stabiliteit van de contracten |
Art. 9.Au niveau local, les parties peuvent conclure des conventions |
Art. 9.Op lokaal vlak kunnen de partijen specifieke |
spécifiques au niveau de l'entreprise, plus favorables, sans toutefois | bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomsten sluiten die gunstiger zijn, |
déroger aux principes repris ci-dessus. | zonder evenwel af te wijken van de bovenvermelde principes. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 10.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 13 |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 13 |
septembre 2021 et est conclue pour une durée indéterminée. | september 2021 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis | Ze kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzegtermijn |
de 3 mois, adressé par lettre recommandé à la poste au président de la | van 3 maanden, te richten via aangetekende brief aan de voorzitter van |
Commission paritaire des établissements et des services de santé. | het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
Art. 11.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur |
Art. 11.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 |
les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, | betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire |
en ce qui concerne la signature de cette convention collective de | comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve |
travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des | arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze |
organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations | aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de |
d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la | werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de |
réunion approuvé par les membres et signé par le président et le | vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris |
secrétaire. | en goedgekeurd door de leden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 décembre 2021. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 december 2021. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe à la convention collective de travail du 13 septembre 2021, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2021, |
conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
services de santé, relative à la stabilité des contrats de travail | -diensten, betreffende de stabiliteit van arbeidsovereenkomsten in de |
dans le secteur couvert par les accords sociaux du 25 octobre 2017 et | sector die valt onder de sociale akkoorden van 25 oktober 2017 en van |
du 12 novembre 2020 La convention collective de travail du 13 septembre 2021 relative à la stabilité des contrats de travail dans le secteur couvert par les accords sociaux du 25 octobre 2017 et du 12 novembre 2020 vise à favoriser l'extension des contrats à temps partiel vers le temps plein, et le passage des contrats à durée déterminée vers la durée indéterminée. Pour ce faire, la convention collective de travail prévoit que vous pouvez poser votre candidature pour une extension de contrat ou pour un contrat à durée indéterminée via le formulaire au verso de cette information. Il vous est évidemment loisible d'utiliser d'autres moyens de communication formelle (mail, lettre,...). Il est utile de préciser votre demande concernant notamment la fonction, le nombre d'heures ou le(s) service(s) souhaités. Sur cette base, vous serez prioritaire par rapport à une embauche extérieure, pour autant que vous répondiez aux critères de qualifications et de compétences. Vous serez informé comme tout le personnel des possibilités qui s'ouvrent en la matière. Si l'employeur n'a pas pu vous octroyer cette priorité, il est tenu de motiver par écrit sa décision. Formulaire de candidature pour une extension du nombre d'heures de contrat à temps partiel ou une prolongation d'un contrat à durée déterminée en un contrat à durée indéterminée Je soussigné (nom + prénom) ................................... déclare travailler depuis le (date) ................................ dans la fonction de ............................ et souhaite faire usage de mon droit à (cocher ce qui convient) : Une extension de mon contrat à temps partiel O Je souhaite être pris en considération pour les fonction(s)/département(s) suivants : ............................................................................................... O Je souhaite étendre mon contrat vers ...... heures maximum par semaine Une prolongation de mon contrat à durée déterminée en un contrat à durée indéterminée Précisions supplémentaires : Signature + nom Date Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 décembre 2021. Le Ministre du Travail, | 12 november 2020 De collectieve arbeidsovereenkomst van 13 september 2021 betreffende de stabiliteit van de arbeidsovereenkomsten in de sector die valt onder de sociale akkoorden van 25 oktober 2017 en van 12 november 2020 beoogt de uitbreiding van de deeltijdse overeenkomsten naar voltijdse, en de overzetting van de overeenkomsten van bepaalde duur naar onbepaalde duur. Daartoe bepaalt de collectieve arbeidsovereenkomst dat u zich kan kandidaat stellen voor een uitbreiding naar een voltijdse overeenkomst of naar een overeenkomst van onbepaalde duur via het formulier op de achterkant van deze informatie. Vanzelfsprekend staat het u vrij om andere officiële communicatiemiddelen te gebruiken (e-mail, brief,....). U kan in uw aanvraag ook meer toelichting geven met name over de functie, het aantal uren of de dienst(en) die uw voorkeur wegdragen. Op die basis heeft u voorrang ten opzichte van een externe indienstneming, op voorwaarde dat u aan de kwalificatie en competenties criteria voldoet. Zoals alle andere personeelsleden zult u op de hoogte gebracht worden van de mogelijkheden die zich ter zake aandienen. Als de werkgever u de voormelde voorrang niet kunnen geven heeft, moet hij u de reden schriftelijk motiveren. Kandidatuurstellingsformulier voor de uitbreiding van het aantal uren van een deeltijdse overeenkomst of een verlenging van een overeenkomst van bepaalde duur naar een overeenkomst van onbepaalde duur Ik (naam + voornaam) ............................................... ben vanaf (datum) ........................ tewerkgesteld in de functie van ............................................. en wens gebruik te maken van mijn recht op (aanvinken wat past): Uitbreiding van mijn deeltijds overeenkomst O Ik wens in aanmerking te komen voor volgende functie(s)/departement(en): .......................................................................................... O Ik wens mijn overeenkomst uit te breiden naar maximum ..... uur per week Verlenging van mijn overeenkomst van bepaalde duur naar een overeenkomst van onbepaalde duur Bijkomende toelichtingen: Handtekening + naam Datum Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 december 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |