Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/12/2008
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 1971 portant exécution de certaines dispositions de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 1971 portant exécution de certaines dispositions de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 1971 houdende uitvoering van sommige bepalingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
23 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 23 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het
décembre 1971 portant exécution de certaines dispositions de la loi du koninklijk besluit van 21 december 1971 houdende uitvoering van
10 avril 1971 sur les accidents du travail sommige bepalingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, les articles Gelet op de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, de artikelen 57 en
57 et 58, § 1er, 19°, insérés par la loi du 21 décembre 2007; 58, § 1, 19°, ingevoegd bij de wet van 21 december 2007;
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 1971 portant exécution de certaines Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 1971 houdende
dispositions de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail; uitvoering van sommige bepalingen van de arbeidsongevallenwet van 10
Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds des accidents du travail, april 1971; Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Fonds voor
donné le 21 janvier 2008; Arbeidsongevallen, gegeven op 21 januari 2008;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 février 2008; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15
februari 2008;
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 28 mai 2008; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van. 28 mei 2008;
Vu l'avis 44.900 du Conseil d'Etat, donné le 5 août 2008, en Gelet op advies 44.900 van de Raad van State, gegeven op 5 augustus
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 48, alinéa 2, de l'arrêté royal du 21 décembre

Artikel 1.Artikel 48, tweede lid, van het koninklijk besluit van 21

1971 portant exécution de certaines dispositions de la loi du 10 avril december 1971 houdende uitvoering van sommige bepalingen van de
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, vervangen bij het koninklijk
1971 sur les accidents du travail, remplacé par l'arrêté royal du 18 besluit van 18 november 1996 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten
novembre 1996 et modifié par les arrêtés royaux des 10 novembre 2001 van 10 november 2001 en 5 juni 2007, wordt aangevuld met een bepaling
et 5 juin 2007, est complété par un 7° rédigé comme suit : onder 7°, luidende :
« 7° l'octroi d'attestations visées à l'article 7, § 2, de la « 7° de toekenning van attesten zoals bedoeld in artikel 7, § 2, van
convention collective de travail n° 91 du 20 décembre 2007, aux de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 91 van 20 december 2007, aan de
travailleurs ayant des problèmes physiques graves qui sont licenciés werknemers met ernstige lichamelijke problemen die worden ontslagen en
et qui, conformément à l'article 3, § 6, de l'arrêté royal du 3 mai die, overeenkomstig artikel 3, § 6, van het koninklijk besluit van 3
2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader
van het generatiepact, op het ogenblik van de beëindiging van de
solidarité entre les générations, sont âgés de 58 ans et plus au arbeidsovereenkomst 58 jaar of ouder zijn en een beroepsverleden van
moment de la fin du contrat de travail et peuvent justifier à ce
moment d'au moins 35 ans de carrière professionnelle en tant que minstens 35 jaar als loontrekkende kunnen rechtvaardigen. »
travailleur salarié. »

Art. 2.A l'article 49 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du

Art. 2.In artikel 49 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

18 novembre 1996, les modifications suivantes sont apportées : koninklijk besluit van 18 november 1996, worden de volgende
1° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 : wijzigingen aangebracht : 1° een lid wordt tussen het eerste en het tweede lid ingevoegd,
« Lorsqu'il traite des dossiers visés à l'article 48, alinéa 2, 7°, le luidende : « Bij de behandeling van de dossiers bedoeld in artikel 48, tweede
comité se compose des membres visés à l'alinéa 1er, 1°, 2°, 3°, 4° et lid, 7°, is het comité samengesteld uit de leden bedoeld in het eerste
7°. » lid, 1°, 2°, 3°, 4° en 7°. »
2° l'alinéa 2 est complété par la phrase suivante : 2° het tweede lid wordt aangevuld met de volgende zin :
« En outre, le médecin du Fonds a uniquement voix consultative lors du « De geneesheer van het Fonds heeft eveneens uitsluitend raadgevende
traitement des dossiers visés à l'article 48, alinéa 2, 7°. » stem bij de behandeling van de dossiers bedoeld in artikel 48, tweede lid, 7°. »

Art. 3.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 3.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 décembre 2008. Gegeven te Brussel, 23 december 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^