Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des efforts insuffisants en matière de formation en exécution de l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre les générations | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren in uitvoering van artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 23 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des efforts insuffisants en matière de formation en exécution de l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre les générations (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 23 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren in uitvoering van artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre | Gelet op de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact, |
les générations, notamment l'article 30, § 1er et § 2, alinéa 2, | inzonderheid op artikel 30, § 1 en § 2, tweede lid, vervangen bij de |
remplacé par la loi du 17 mai 2007, et l'article 71; | wet van 17 mei 2007, en op artikel 71; |
Vu la proposition des partenaires sociaux dans l'accord | Gelet op het voorstel van de sociale partners in het |
interprofessionnel du 2 février 2007 pour la période 2007-2008; | interprofessioneel akkoord van 2 februari 2007 voor de periode |
Vu l'avis du Conseil national du Travail rendu le 5 novembre 2008; | 2007-2008; Gelet op het advies van het Nationale Arbeidsraad gegeven op 5 |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 novembre 2008; | november 2008; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 november 2008; |
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 4 décembre 2008; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 4 december 2008; |
Vu l'avis n° 45.619/1 du Conseil d'Etat, donné le 11 décembre 2008, en | Gelet op advies nr. 45.619/1 van de Raad van State, gegeven op 11 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | december 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'urgence motivée par ce qui suit et mis en avant par l'avis du | Gelet op de hoogdringendheid gemotiveerd door wat volgt en beoogd door |
Conseil national du travail le 5 novembre 2008 : | het advies van Nationale Arbeidsraad van 5 november 2008 : |
- d'une part, les secteurs doivent être informés dans les meilleurs | - moeten de sectoren, enerzijds, zo snel mogelijk geïnformeerd worden |
délais des dispositions qui s'appliquent au niveau des efforts de | over de bepalingen in verband met het niveau van de |
formation; en effet, il est primordial pour les secteurs de connaître | opleidingsinspanningen; het is namelijk van primordiaal belang dat de |
ces dispositions pour pouvoir réaliser des accords sectoriels; | sectoren op de hoogte zijn van deze bepalingen om sectorale akkoorden |
te kunnen afsluiten; | |
- d'autre part, il est nécessaire de prendre les dispositions | - anderzijds is het noodzakelijk om de reglementaire bepalingen vóór 1 |
réglementaires qui s'imposent avant le 1er janvier 2009, date à | januari 2009 te nemen, de datum waarop het koninklijk besluit van 11 |
laquelle l'arrêté royal du 11 octobre 2007 entre en vigueur. | oktober 2007 in werking treedt. |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre | |
des Affaires sociales et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | Op de voordracht van onze Minister van Werk en onze Minister van |
délibéré en Conseil, | Sociale Zaken en op het advies van onze in Raad vergaderde ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 1er, § 2, 2ème alinéa, de l'arrêté royal du |
Artikel 1.In artikel 1, § 2, 2de alinea, van het koninklijk besluit |
11 octobre 2007 instaurant une cotisation patronale complémentaire au | van 11 oktober 2007 tot invoering van een bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het betaald |
bénéfice du financement du congé-éducation payé pour les employeurs | educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren die |
appartenant aux secteurs qui réalisent des efforts insuffisants en | onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren in uitvoering van |
matière de formation en exécution de l'article 30 de la loi du 23 | artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre les générations, | generatiepact, worden de woorden « op de kwartaalaangifte van het |
les mots « sur la déclaration du quatrième trimestre de l'année | vierde kwartaal van het betreffende jaar » vervangen door « op de |
concernée » sont remplacés par « sur la déclaration du premier | kwartaalaangifte van het eerste kwartaal van het jaar waarin de |
trimestre de l'année où la cotisation peut être due ». | bijdrage verschuldigd kan zijn ». |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen |
« Article 3.§ 1er. La convention collective de travail concernant des |
door : « Artikel 3.§ 1. De collectieve arbeidsovereenkomst inzake bijkomende |
efforts supplémentaires en matière de formation doit être déposée au | opleidingsinspanningen moet op de griffie van de Algemene Directie |
greffe de la Direction générale des Relations collectives de travail | Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst |
du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale au | Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg neergelegd worden, |
plus tard le 1er septembre de l'année au cours de laquelle la | uiterlijk op 1 september van het jaar waarin de collectieve |
convention collective de travail entre en vigueur. A titre de mesure | arbeidsovereenkomst in werking treedt. Als overgangsmaatregel wordt de |
transitoire, cette date est fixée au 1er novembre pour les conventions | datum vastgelegd op 1 november voor de collectieve |
collectives de travail qui entrent en vigueur en 2008. | arbeidsovereenkomsten die in 2008 in werking treden. |
§ 2. Au plus tard un mois après l'expiration du délai visé au § 1er, | § 2. Uiterlijk één maand na het verstrijken van de bij § 1 bepaalde |
le directeur-général de la Direction générale des relations | termijn maakt de directeur-generaal van de Algemene Directie van de |
collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et | Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, |
Concertation sociale transmet, pour information, la liste des secteurs | ter informatie, de lijst van sectoren die een collectieve |
qui ont déposé une convention collective de travail conformément aux | arbeidsovereenkomst conform de voorwaarden van dit besluit hebben |
conditions du présent arrêté, au Conseil national du travail et au | neergelegd, over aan de Nationale Arbeidsraad en de Centrale Raad voor |
Conseil central de l'Economie. | het Bedrijfsleven. |
§ 3. Au plus tard le 1er juin de l'année précédant l'année où la | § 3. Uiterlijk op 1 juni van het jaar voorafgaand aan het jaar waarin |
cotisation peut être due, le directeur-général de la Direction | de bijdrage verschuldigd kan zijn, maakt de directeur-generaal van de |
générale des relations collectives de travail du Service public | Algemene Directie van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, |
fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale transmet la liste des | Arbeid en Sociaal Overleg de lijst van sectoren die onvoldoende |
secteurs qui réalisent des efforts insuffisant en matière de formation | opleidingsinspanningen realiseren, over aan de Nationale Arbeidsraad |
pour avis au Conseil national du travail et au Conseil central de | en de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven voor advies. |
l'Economie. Au plus tard le 31 décembre de l'année précédant l'année où la | Uiterlijk op 31 december van het jaar voorafgaand aan het jaar waarin |
cotisation peut être due, le Conseil National du Travail et le Conseil | de bijdrage verschuldigd kan zijn, maken de Nationale Arbeidsraad en |
central de l'Economie transmettent leur avis commun au Ministre de | de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven hun gezamenlijk advies over |
l'Emploi. | aan de Minister van Werk. |
§ 4. Sur base de cet avis ou, à défaut de celui-ci, après l'échéance | § 4. Op basis van dit advies of, bij ontstentenis hiervan, na het |
du délai visé au § 3, alinéa 2, le Ministre de l'Emploi établit, par | verstrijken van de in § 3, tweede lid, bedoelde termijn, stelt de |
arrêté ministériel, la liste définitive des secteurs qui réalisent des | Minister van Werk de definitieve lijst van de sectoren die onvoldoende |
efforts insuffisants en matière de formation. | opleidingsinspanningen realiseren, vast bij ministerieel besluit. |
La liste précitée est transmise à l'Office national de Sécurité | Voormelde lijst wordt aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid |
sociale au plus tard le 15 janvier de l'année au cours de laquelle la | overgemaakt uiterlijk op 15 januari van het jaar waarin de bijdrage |
cotisation peut être due. | verschuldigd kan zijn. |
§ 5. La notion de « secteur » visée aux §§ 2 et 3 s'entend dans le | § 5. Het in §§ 2 en 3 bepaald begrip « sector » dient te worden |
sens de la définition visée à l'article 30, § 2, la loi du 23 décembre | begrepen in de zin van de definitie in artikel 30, § 2, de wet van 23 |
2005 relative au pacte de solidarité entre les générations. » | december 2005 betreffende het generatiepact. » |
Art. 3.L'article 4 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. Entrent en vigueur le 1er janvier 2009 : | « § 1. Op 1 januari 2009 treden in werking : |
- l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de | - artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
solidarité entre les générations; | generatiepact; |
- le présent arrêté. | - dit besluit. |
Pour les efforts de formation réalisés en 2008, l'évaluation visée à | Voor de opleidinginspanningen gerealiseerd in 2008 zal de evaluatie |
l'article 30, § 3, de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de | voorzien in artikel 30, § 3 van de wet van 23 december 2005 |
solidarité entre les générations sera basée sur les bilans sociaux | betreffende het generatiepact, gebaseerd zijn op de vernieuwde sociale |
renouvelés de l'année suivant la date d'entrée en vigueur de l'Arrêté | balansen van het jaar volgend op de datum van inwerkintreding van het |
Royal du 10 février 2008 modifiant l'Arrêté Royal du 30 janvier 2001 | koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 |
portant exécution du Code des sociétés. » | januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen. » |
§ 2. En dérogation à l'article 3, § 1er, les secteurs doivent, | § 2. In afwijking van artikel 3, § 1, dienen de sectoren |
exceptionnellement, dans le cas où il n'a pas été déposé de convention | uitzonderlijk, indien uiterlijk op 1 november 2008 geen collectieve |
collective de travail au plus tard le 1er novembre 2008 prévoyant une | arbeidsovereenkomst werd neergelegd die voorziet in afspraken over een |
augmentation de l'investissement des entreprises dans la formation ou | verhoging van de investering van de bedrijven in vorming of een |
une augmentation du taux de participation des travailleurs à la | verhoging van de participatiegraad van deze werknemers aan vorming |
formation pour l'année 2008, prévoir des efforts complémentaires tant | voor het jaar 2008, in bijkomende opleidingsinspanningen voor de jaren |
2009 en 2010 te voorzien en deze in te schrijven in de collectieve | |
en 2009 que en 2010 et les inscrire dans la convention collective de | arbeidsovereenkomst die opleidingsinspanningen voor 2009 en 2010 |
travail relative aux efforts de formation à réaliser pour les années | |
2009 et 2010. Cette convention collective de travail doit au moins | |
prévoir pour 2009 et 2010 une augmentation des efforts de formation de | voorziet. Deze collectieve arbeidsovereenkomst dient voor 2009 en 2010 |
minimaal te voorzien in een verhoging van de vormingsinspanning met | |
0,1 % par an ou une augmentation du taux de participation de 5 % par | 0,1 % per jaar of een toename van de participatiegraad met 5 % per |
an, au-delà des efforts éventuels pour 2009 et 2010. La convention | jaar, bovenop de eventuele inspanningen voor 2009 en 2010. De |
collective de travail concernée doit être, le cas échéant, déposée au | betreffende collectieve arbeidsovereenkomst moet in dat geval |
plus tard le 1er septembre de l'année sur laquelle porte la convention | neergelegd worden, uiterlijk op 1 september van het jaar waarop de |
collective de travail. L'article 3, § 4, n'est pas d'application pour | collectieve arbeidsovereenkomst betrekking heeft. Artikel 3, § 4, is |
les efforts de formation réalisés en 2007. » | niet van toepassing voor de opleidingsinspanningen die in 2007 werden gerealiseerd. » |
Art. 4.Notre Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions et Notre |
Art. 4.Onze Minister bevoegd voor Werk en onze Minister bevoegd voor |
Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions sont | |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering |
arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 décembre 2008. | Gegeven te Brussel, 23 december 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 23 décembre 2005, Moniteur belge du 30 décembre 2005. | Wet van 23 december 2005, Belgisch Staatsblad van 30 december 2005. |
Arrêté royal du 11 octobre 2007, Moniteur belge du 5 décembre 2007. | Koninklijk besluit van 11 oktober 2007, Belgisch Staatsblad van 5 |
december 2007. |