Arrêté royal déterminant les modalités d'émission d'un deuxième emprunt obligataire du Fonds Starters | Koninklijk besluit tot vaststelling van de modaliteiten waaronder een tweede obligatielening van het Startersfonds wordt uitgegeven |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
23 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal déterminant les modalités d'émission | 23 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
d'un deuxième emprunt obligataire du Fonds Starters | modaliteiten waaronder een tweede obligatielening van het |
Startersfonds wordt uitgegeven | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 28 juillet 1992 portant des dispositions fiscales et | Gelet op de wet van 28 juli 1992 houdende fiscale en financiële |
financières, article 74, § 4; | bepalingen, artikel 74, § 4; |
Vu l'arrêté royal du 16 mai 2003 déterminant les modalités de création | Gelet op het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot vaststelling van |
de la filiale de financement du Fonds de participation dénommée « | de oprichtingsmodaliteiten van het financieringsfiliaal van het |
Fonds Starters » visée à l'article 74, § 4, de la loi du 28 juillet | Participatiefonds genaamd « Startersfonds » bedoeld in artikel 74, § |
1992 portant des dispositions fiscales et financières, notamment | 4, van de wet van 28 juli 1992 houdende fiscale en financiële |
l'article 2, § 4, modifié par l'arrêté royal du 23 décembre 2008; | bepalingen, inzonderheid op artikel 2, § 4, gewijzigd bij koninklijk besluit van 23 december 2008; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 23 octobre 2008 et le | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 23 |
28 octobre 2008; | oktober 2008 en 28 oktober 2008; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 19 novembre 2008; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris van Begroting van 19 november 2008; |
Vu l'avis 45.528/2 du Conseil d'Etat, donné le 1er décembre 2008 en | Gelet op het advies 45.528/2 van de Raad van State, gegeven op 1 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | december 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'urgence; | Gelet op de hoogdringendheid; |
Considérant que l'urgence est motivée par la nécessité d'élargir les | |
sources de financement existantes du Fonds de participation en vue de | Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid voortvloeit uit de |
pouvoir poursuivre et intensifier l'exécution de ses missions de prêts aux entrepreneurs indépendants et aux P.M.E.; Considérant que les entrepreneurs indépendants et les P.M.E. font actuellement face à des difficultés d'accès aux prêts professionnels octroyés par les institutions financières, elles-mêmes en manque de liquidités, et donc moins enclines à soutenir des projets de création ou de développement d'entreprises dans le contexte actuel de crise financière; Sur la proposition du Ministre des Finances, du Ministre de l'Emploi et du Ministre des P.M.E. et des Indépendants et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Le Fonds Starters émet un emprunt assorti d'une durée de sept ans, représenté par des obligations nominatives, d'une valeur nominale de cinq cents euros. Seules les personnes physiques peuvent y souscrire. |
noodzaak voor het Participatiefonds de bestaande financieringsbronnen uit te breiden met het oog op het verder kunnen uitvoeren en het versterken van zijn opdrachten tot toekenning van leningen aan zelfstandigen ondernemers en aan K.M.O.'s; Overwegende dat de zelfstandige ondernemers en K.M.O.'s thans toegangsmoeilijkheden ondervinden tot professionele kredieten toegekend door financiële instellingen, die zelf gebrek hebben aan liquiditeiten, en dus minder geneigd zijn om, in de huidige context van financiële crisis, projecten inzake oprichting of ontwikkeling van ondernemingen te ondersteunen; Op de voordracht van de Minister van Financiën, de Minister van Werken en de Minister van K.M.O.'s en Zelfstandigen en op het advies van Onze in Raad vergaderende Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Het Startersfonds geeft een lening uit met een looptijd van zeven jaar, vertegenwoordigd door obligaties op naam met een nominale waarde van vijfhonderd euro. Er kan enkel op ingeschreven worden door natuurlijke personen. |
Art. 2.Le montant maximum de l'emprunt est de trois cents millions |
Art. 2.Het maximumbedrag van de lening is driehonderd miljoen euro; |
d'euros; l'institution qui gère l'émission doit prévoir une procédure | de instelling die de uitgifte leidt dient een procedure te voorzien |
en cas de sur-souscription. | bij overintekening. |
Art. 3.L'emprunt doit être remboursé entièrement à l'échéance finale, |
Art. 3.De lening wordt terugbetaald in globo op de eindvervaldag, |
à 100 % de la valeur nominale; le remboursement anticipé n'est pas | tegen 100 % van de nominale waarde; vervroegde terugbetaling is niet |
possible, sauf en cas de décès du détenteur. | mogelijk, behalve bij overlijden van de houder. |
Art. 4.Les conditions et modalités fixées par le présent arrêté, |
Art. 4.De voorwaarden en modaliteiten in huidig besluit vastgelegd, |
ainsi que celles concernant la période de souscription et la date de | evenals deze betreffende inschrijvingsperiode en betaaldatum, zullen |
paiement, seront reprises dans le prospectus à publier par | worden hernomen in de prospectus uit te geven door de instelling die |
l'institution qui gère l'émission. | de emissie leidt. |
Art. 5.Les obligations sont assorties d'une garantie de rémunération |
Art. 5.De obligaties krijgen een gewaarborgde vergoeding die niet |
qui n'est pas inférieure au taux d'intérêt des obligations linéaires | lager is dan de rentevoet van de lineaire obligaties (OLO) met een |
(OLO) d'une durée équivalente, tel que publié par le Fonds des Rentes | overeenstemmende termijn, zoals gepubliceerd door het Rentenfonds |
sept jours avant la date d'émission. | zeven dagen vóór de uitgiftedatum. |
Art. 6.Le prix d'émission est fixé à 100 %; les personnes qui |
Art. 6.De uitgifteprijs is vastgesteld op 100 %; de personen die |
souscrivent après la date d'émission devront cependant payer les | inschrijven na de uitgiftedatum zullen echter de gelopen intresten |
intérêts encourus pour la période entre la date d'émission et le | dienen te betalen voor de periode tussen de uitgiftedatum en de |
versement effectif des fonds. | werkelijke storting der gelden. |
Art. 7.On ne prévoit ni cotation en bourse, ni marché secondaire |
Art. 7.Er is geen beursnotering voorzien noch een gereglementeerde |
réglementé. | secundaire markt. |
Art. 8.Le Fonds Starters tiendra le registre des souscriptions |
Art. 8.Het Startersfonds zal het register van de inschrijvingen op |
nominatives et se chargera également du paiement des intérêts et du | naam bijhouden en zal ook instaan voor de betaling van de intresten en |
remboursement du capital. | de terugbetaling van het kapitaal. |
Art. 9.L'émission doit s'accompagner d'une clause permettant au Fonds |
Art. 9.De uitgifte dient vergezeld te gaan van een clausule die het |
Startersfonds toelaat obligaties, waarop is ingeschreven, af te kopen | |
Starters de racheter des obligations souscrites si leur détenteur | als de houder ervan sterft vóór de vervaldag van de termijn van de |
décède avant l'échéance du délai de remboursement. Dans ce cas, le | terugbetaling. In dat geval gebeurt de afkoop via de betaling van het |
rachat s'effectue par le paiement du montant nominal de l'obligation | nominale bedrag van de obligatie verhoogd met de conventionele rente |
augmenté du taux conventionnel, capitalisé sur base du délai restant | die op basis van de resterende termijn tot de afloop van de |
jusqu'à l'expiration du remboursement. | terugbetaling is gekapitaliseerd. |
Art. 10.Les obligations sont émises avec garantie d'état. |
Art. 10.De obligaties worden uitgegeven met Staatswaarborg. |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 12.Le Ministre qui a les Finances dans ses attributions, la |
Art. 12.De Minister bevoegd voor Financiën, de Minister bevoegd voor |
Ministre qui a les P.M.E. et les Indépendants dans ses attributions et | |
la Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions sont chargés, chacun | K.M.O.'s en Zelfstandigen en de Minister bevoegd voor Werk zijn, ieder |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 décembre 2008. | Gegeven te Brussel, op 23 december 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
La Ministre des P.M.E. et des Indépendants, | De Minister van K.M.O.'s en Zelfstandigen, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |