| Arrêté royal fixant les modalités de liquidation du Fonds de pension pour les pensions légales de Brussels International Airport Company | Koninklijk besluit tot vaststelling van de modaliteiten voor de vereffening van het Pensioenfonds voor de wettelijke pensioenen van Brussels International Airport Company |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
| 23 DECEMBRE 2004. - Arrêté royal fixant les modalités de liquidation | 23 DECEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
| du Fonds de pension pour les pensions légales de Brussels | modaliteiten voor de vereffening van het Pensioenfonds voor de |
| International Airport Company | wettelijke pensioenen van Brussels International Airport Company |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu l'arrêté royal du 22 décembre 2004 de reprise des obligations | Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 2004 tot overname van |
| légales de pension de Brussels International Airport Company, | de wettelijke pensioenverplichtingen van Brussels International |
| notamment l'article 2, alinéa 2; | Airport Company, inzonderheid op artikel 2 tweede lid; |
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
| notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
| modifié par la loi du 4 août 1996; | 1989, en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
| Vu l'urgence motivée par le fait que : | Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door de omstandigheid dat : |
| - la reprise des obligations de pension de B.I.A.C. s'insère dans un | - de overname van de pensioenverplichtingen van B.I.A.C. kadert in een |
| ensemble de modalités qui suivent la procédure de vente des actions de | geheel van modaliteiten die volgen uit de lopende verkoopsprocedure |
| B.I.A.C. en cours à un partenaire stratégique; | van B.I.A.C. aandelen aan een strategische partner; |
| - le cours normal de la procédure implique qu'une clôture (« closing | - het normaal verloop van de procedure impliceert dat een afsluiting |
| ») de toutes les obligations liées à la transaction peut être prévue | (« closing ») van alle verplichtingen verbonden aan de transactie met |
| raisonnablement avant la fin 2004; | redelijkheid kan voorzien worden voor jaareinde 2004; |
| - la reprise des obligations de pension de B.I.A.C. et les modalités | - de overname van de pensioenverplichtingen van B.I.A.C. en de |
| de cette reprise et de la liquidation du Fonds de pension doivent être | modaliteiten van deze overname en van de vereffening van het |
| réglés à cet effet au préalable; | Pensioenfonds hiertoe voorafgaandelijk moeten geregeld worden; |
| Sur la proposition de Notre Ministre du Entreprises publiques et de | Op de voordracht van Onze Minister van Overheidsbedrijven en Onze |
| Notre Ministre des Pensions, | Minister van Pensioenen, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les définitions prévues à l'article 1er de l'arrêté royal |
Artikel 1.De definities bepaald in artikel 1 van het koninklijk |
| du 22 décembre 2004 de reprise des obligations légales de pension de | besluit van 22 december 2004 tot overname van de wettelijke |
| Brussels International Airport Company, ci-après dénommé « l'Arrêté », | pensioenverplichtingen van Brussels International Airport Company, |
| sont d'application au présent arrêté. | hierna « het Besluit » genaamd, zijn van toepassing op onderhavig |
Art. 2.§ 1er. Le liquidateur du Fonds de pension paiera à l'Etat le |
besluit. Art. 2.§ 1. De vereffenaar van het Pensioenfonds zal het op grond van |
| montant total de 151.096.804 euros, dû sur la base de l'article 6, § 1er, | artikel 6, § 1, van het Besluit verschuldigd totaal bedrag van |
| de l'Arrêté, sur le compte 100-0041730-54 de la Banque Nationale de | 151.096.804 euro betalen aan de Staat, op rekening 100-0041730-54 van |
| Belgique - Caissier de l'Etat, avec référence « Fonds de pension | de Nationale Bank van België - Rijkskassier, met referentie « |
| B.I.A.C. ». | Pensioenfonds B.I.A.C. ». |
| § 2. Après paiement à l'Etat du montant dû sur la base du § 1er, | § 2. Na betaling van het op grond van § 1 verschuldigd bedrag aan de |
| B.I.A.C. et le Fonds de pension en liquidation sont libérés de toute | Staat, zijn B.I.A.C. en het Pensioenfonds in vereffening bevrijd van |
| obligation de paiement sur la base de l'article 6 de l'Arrêté. | elke betalingsverplichting op grond van artikel 6 van het Besluit. |
Art. 3.Le liquidateur sera également chargé du paiement des pensions |
Art. 3.De vereffenaar zal tevens instaan voor de betaling van de |
| relatives au mois de décembre 2004 et, à concurrence des actifs du | pensioenen die betrekking hebben op de maand december 2004 en voor de |
| betaling van de in artikel 7 van het Besluit bedoelde patronale | |
| bijdragen ten belope van de activa van het Pensioenfonds die, na de | |
| Fonds de pension qui, après l'exécution du paiement visé à l'article 2 | uitvoering van de in artikel 2 bedoelde betaling en de betaling van de |
| et du paiement des pensions relatives au mois de décembre 2004, | pensioenen die betrekking hebben op de maand december 2004, de passiva |
| dépassent les passifs du Fonds de pension, du paiement des cotisations | van het Pensioenfonds te boven gaan. Na uitputting van deze activa zal |
| patronales visées à l'article 7 de l'Arrêté. Après épuisement de ces | B.I.A.C. instaan voor de betaling van de patronale bijdragen voorzien |
| actifs, B.I.A.C. sera responsable pour le paiement des cotisations | |
| patronales prévues à l'article 7 de l'Arrêté. | in artikel 7 van het Besluit. |
Art. 4.Les articles 194 et 195 du Code des sociétés sont |
Art. 4.Artikelen 194 en 195 van het Wetboek van vennootschappen zijn |
| d'application à la clôture de la liquidation. | van toepassing op de afsluiting van de vereffening. |
Art. 5.L'arrêté royal du 5 mars 2002 portant nomination du |
Art. 5.Het koninklijk besluit van 5 maart 2002 houdende benoeming van |
| Commissaire du Gouvernement auprès de l'A.S.B.L. Fonds de pension, | de Regeringscommissaris bij de V.Z.W. Pensioenfonds, Brussels |
| Brussels International Airport Company, société anonyme de droit | International Airport Company, naamloze vennootschap van publiek |
| public, est abrogé. | recht, wordt opgeheven. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur à la date définie par Nous |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op de datum bepaald door Ons |
| conformément à l'article 2 de l'arrêté royal du 27 mai 2004. | overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit van 27 mei 2004. |
Art. 7.Notre Ministre de Entreprises publiques et Notre Ministre des |
Art. 7.Onze Minister van Overheidsbedrijven en Onze Minister van |
| Pensions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du | Pensioenen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van |
| présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 23 décembre 2004. | Gegeven te Brussel, 23 december 2004. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre des Entreprises publiques, | De Minister van Overheidsbedrijven, |
| J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
| Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
| B. TOBBACK | B. TOBBACK |