Arrêté royal fixant les modalités de liquidation du Fonds de pension pour les pensions légales de Brussels International Airport Company | Koninklijk besluit tot vaststelling van de modaliteiten voor de vereffening van het Pensioenfonds voor de wettelijke pensioenen van Brussels International Airport Company |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
23 DECEMBRE 2004. - Arrêté royal fixant les modalités de liquidation | 23 DECEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
du Fonds de pension pour les pensions légales de Brussels | modaliteiten voor de vereffening van het Pensioenfonds voor de |
International Airport Company | wettelijke pensioenen van Brussels International Airport Company |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal du 22 décembre 2004 de reprise des obligations | Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 2004 tot overname van |
légales de pension de Brussels International Airport Company, | de wettelijke pensioenverplichtingen van Brussels International |
notamment l'article 2, alinéa 2; | Airport Company, inzonderheid op artikel 2 tweede lid; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
modifié par la loi du 4 août 1996; | 1989, en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence motivée par le fait que : | Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door de omstandigheid dat : |
- la reprise des obligations de pension de B.I.A.C. s'insère dans un | - de overname van de pensioenverplichtingen van B.I.A.C. kadert in een |
ensemble de modalités qui suivent la procédure de vente des actions de | geheel van modaliteiten die volgen uit de lopende verkoopsprocedure |
B.I.A.C. en cours à un partenaire stratégique; | van B.I.A.C. aandelen aan een strategische partner; |
- le cours normal de la procédure implique qu'une clôture (« closing | - het normaal verloop van de procedure impliceert dat een afsluiting |
») de toutes les obligations liées à la transaction peut être prévue | (« closing ») van alle verplichtingen verbonden aan de transactie met |
raisonnablement avant la fin 2004; | redelijkheid kan voorzien worden voor jaareinde 2004; |
- la reprise des obligations de pension de B.I.A.C. et les modalités | - de overname van de pensioenverplichtingen van B.I.A.C. en de |
de cette reprise et de la liquidation du Fonds de pension doivent être | modaliteiten van deze overname en van de vereffening van het |
réglés à cet effet au préalable; | Pensioenfonds hiertoe voorafgaandelijk moeten geregeld worden; |
Sur la proposition de Notre Ministre du Entreprises publiques et de | Op de voordracht van Onze Minister van Overheidsbedrijven en Onze |
Notre Ministre des Pensions, | Minister van Pensioenen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les définitions prévues à l'article 1er de l'arrêté royal |
Artikel 1.De definities bepaald in artikel 1 van het koninklijk |
du 22 décembre 2004 de reprise des obligations légales de pension de | besluit van 22 december 2004 tot overname van de wettelijke |
Brussels International Airport Company, ci-après dénommé « l'Arrêté », | pensioenverplichtingen van Brussels International Airport Company, |
sont d'application au présent arrêté. | hierna « het Besluit » genaamd, zijn van toepassing op onderhavig |
Art. 2.§ 1er. Le liquidateur du Fonds de pension paiera à l'Etat le |
besluit. Art. 2.§ 1. De vereffenaar van het Pensioenfonds zal het op grond van |
montant total de 151.096.804 euros, dû sur la base de l'article 6, § 1er, | artikel 6, § 1, van het Besluit verschuldigd totaal bedrag van |
de l'Arrêté, sur le compte 100-0041730-54 de la Banque Nationale de | 151.096.804 euro betalen aan de Staat, op rekening 100-0041730-54 van |
Belgique - Caissier de l'Etat, avec référence « Fonds de pension | de Nationale Bank van België - Rijkskassier, met referentie « |
B.I.A.C. ». | Pensioenfonds B.I.A.C. ». |
§ 2. Après paiement à l'Etat du montant dû sur la base du § 1er, | § 2. Na betaling van het op grond van § 1 verschuldigd bedrag aan de |
B.I.A.C. et le Fonds de pension en liquidation sont libérés de toute | Staat, zijn B.I.A.C. en het Pensioenfonds in vereffening bevrijd van |
obligation de paiement sur la base de l'article 6 de l'Arrêté. | elke betalingsverplichting op grond van artikel 6 van het Besluit. |
Art. 3.Le liquidateur sera également chargé du paiement des pensions |
Art. 3.De vereffenaar zal tevens instaan voor de betaling van de |
relatives au mois de décembre 2004 et, à concurrence des actifs du | pensioenen die betrekking hebben op de maand december 2004 en voor de |
betaling van de in artikel 7 van het Besluit bedoelde patronale | |
bijdragen ten belope van de activa van het Pensioenfonds die, na de | |
Fonds de pension qui, après l'exécution du paiement visé à l'article 2 | uitvoering van de in artikel 2 bedoelde betaling en de betaling van de |
et du paiement des pensions relatives au mois de décembre 2004, | pensioenen die betrekking hebben op de maand december 2004, de passiva |
dépassent les passifs du Fonds de pension, du paiement des cotisations | van het Pensioenfonds te boven gaan. Na uitputting van deze activa zal |
patronales visées à l'article 7 de l'Arrêté. Après épuisement de ces | B.I.A.C. instaan voor de betaling van de patronale bijdragen voorzien |
actifs, B.I.A.C. sera responsable pour le paiement des cotisations | |
patronales prévues à l'article 7 de l'Arrêté. | in artikel 7 van het Besluit. |
Art. 4.Les articles 194 et 195 du Code des sociétés sont |
Art. 4.Artikelen 194 en 195 van het Wetboek van vennootschappen zijn |
d'application à la clôture de la liquidation. | van toepassing op de afsluiting van de vereffening. |
Art. 5.L'arrêté royal du 5 mars 2002 portant nomination du |
Art. 5.Het koninklijk besluit van 5 maart 2002 houdende benoeming van |
Commissaire du Gouvernement auprès de l'A.S.B.L. Fonds de pension, | de Regeringscommissaris bij de V.Z.W. Pensioenfonds, Brussels |
Brussels International Airport Company, société anonyme de droit | International Airport Company, naamloze vennootschap van publiek |
public, est abrogé. | recht, wordt opgeheven. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur à la date définie par Nous |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op de datum bepaald door Ons |
conformément à l'article 2 de l'arrêté royal du 27 mai 2004. | overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit van 27 mei 2004. |
Art. 7.Notre Ministre de Entreprises publiques et Notre Ministre des |
Art. 7.Onze Minister van Overheidsbedrijven en Onze Minister van |
Pensions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du | Pensioenen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 décembre 2004. | Gegeven te Brussel, 23 december 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Entreprises publiques, | De Minister van Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |