Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/12/2004
← Retour vers "Arrêté royal fixant les modalités de liquidation du Fonds de pension pour les pensions légales de Brussels International Airport Company "
Arrêté royal fixant les modalités de liquidation du Fonds de pension pour les pensions légales de Brussels International Airport Company Koninklijk besluit tot vaststelling van de modaliteiten voor de vereffening van het Pensioenfonds voor de wettelijke pensioenen van Brussels International Airport Company
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
23 DECEMBRE 2004. - Arrêté royal fixant les modalités de liquidation 23 DECEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
du Fonds de pension pour les pensions légales de Brussels modaliteiten voor de vereffening van het Pensioenfonds voor de
International Airport Company wettelijke pensioenen van Brussels International Airport Company
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'arrêté royal du 22 décembre 2004 de reprise des obligations Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 2004 tot overname van
légales de pension de Brussels International Airport Company, de wettelijke pensioenverplichtingen van Brussels International
notamment l'article 2, alinéa 2; Airport Company, inzonderheid op artikel 2 tweede lid;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli
modifié par la loi du 4 août 1996; 1989, en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
Vu l'urgence motivée par le fait que : Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door de omstandigheid dat :
- la reprise des obligations de pension de B.I.A.C. s'insère dans un - de overname van de pensioenverplichtingen van B.I.A.C. kadert in een
ensemble de modalités qui suivent la procédure de vente des actions de geheel van modaliteiten die volgen uit de lopende verkoopsprocedure
B.I.A.C. en cours à un partenaire stratégique; van B.I.A.C. aandelen aan een strategische partner;
- le cours normal de la procédure implique qu'une clôture (« closing - het normaal verloop van de procedure impliceert dat een afsluiting
») de toutes les obligations liées à la transaction peut être prévue (« closing ») van alle verplichtingen verbonden aan de transactie met
raisonnablement avant la fin 2004; redelijkheid kan voorzien worden voor jaareinde 2004;
- la reprise des obligations de pension de B.I.A.C. et les modalités - de overname van de pensioenverplichtingen van B.I.A.C. en de
de cette reprise et de la liquidation du Fonds de pension doivent être modaliteiten van deze overname en van de vereffening van het
réglés à cet effet au préalable; Pensioenfonds hiertoe voorafgaandelijk moeten geregeld worden;
Sur la proposition de Notre Ministre du Entreprises publiques et de Op de voordracht van Onze Minister van Overheidsbedrijven en Onze
Notre Ministre des Pensions, Minister van Pensioenen,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les définitions prévues à l'article 1er de l'arrêté royal

Artikel 1.De definities bepaald in artikel 1 van het koninklijk

du 22 décembre 2004 de reprise des obligations légales de pension de besluit van 22 december 2004 tot overname van de wettelijke
Brussels International Airport Company, ci-après dénommé « l'Arrêté », pensioenverplichtingen van Brussels International Airport Company,
sont d'application au présent arrêté. hierna « het Besluit » genaamd, zijn van toepassing op onderhavig

Art. 2.§ 1er. Le liquidateur du Fonds de pension paiera à l'Etat le

besluit.

Art. 2.§ 1. De vereffenaar van het Pensioenfonds zal het op grond van

montant total de 151.096.804 euros, dû sur la base de l'article 6, § 1er, artikel 6, § 1, van het Besluit verschuldigd totaal bedrag van
de l'Arrêté, sur le compte 100-0041730-54 de la Banque Nationale de 151.096.804 euro betalen aan de Staat, op rekening 100-0041730-54 van
Belgique - Caissier de l'Etat, avec référence « Fonds de pension de Nationale Bank van België - Rijkskassier, met referentie «
B.I.A.C. ». Pensioenfonds B.I.A.C. ».
§ 2. Après paiement à l'Etat du montant dû sur la base du § 1er, § 2. Na betaling van het op grond van § 1 verschuldigd bedrag aan de
B.I.A.C. et le Fonds de pension en liquidation sont libérés de toute Staat, zijn B.I.A.C. en het Pensioenfonds in vereffening bevrijd van
obligation de paiement sur la base de l'article 6 de l'Arrêté. elke betalingsverplichting op grond van artikel 6 van het Besluit.

Art. 3.Le liquidateur sera également chargé du paiement des pensions

Art. 3.De vereffenaar zal tevens instaan voor de betaling van de

relatives au mois de décembre 2004 et, à concurrence des actifs du pensioenen die betrekking hebben op de maand december 2004 en voor de
betaling van de in artikel 7 van het Besluit bedoelde patronale
bijdragen ten belope van de activa van het Pensioenfonds die, na de
Fonds de pension qui, après l'exécution du paiement visé à l'article 2 uitvoering van de in artikel 2 bedoelde betaling en de betaling van de
et du paiement des pensions relatives au mois de décembre 2004, pensioenen die betrekking hebben op de maand december 2004, de passiva
dépassent les passifs du Fonds de pension, du paiement des cotisations van het Pensioenfonds te boven gaan. Na uitputting van deze activa zal
patronales visées à l'article 7 de l'Arrêté. Après épuisement de ces B.I.A.C. instaan voor de betaling van de patronale bijdragen voorzien
actifs, B.I.A.C. sera responsable pour le paiement des cotisations
patronales prévues à l'article 7 de l'Arrêté. in artikel 7 van het Besluit.

Art. 4.Les articles 194 et 195 du Code des sociétés sont

Art. 4.Artikelen 194 en 195 van het Wetboek van vennootschappen zijn

d'application à la clôture de la liquidation. van toepassing op de afsluiting van de vereffening.

Art. 5.L'arrêté royal du 5 mars 2002 portant nomination du

Art. 5.Het koninklijk besluit van 5 maart 2002 houdende benoeming van

Commissaire du Gouvernement auprès de l'A.S.B.L. Fonds de pension, de Regeringscommissaris bij de V.Z.W. Pensioenfonds, Brussels
Brussels International Airport Company, société anonyme de droit International Airport Company, naamloze vennootschap van publiek
public, est abrogé. recht, wordt opgeheven.

Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur à la date définie par Nous

Art. 6.Dit besluit treedt in werking op de datum bepaald door Ons

conformément à l'article 2 de l'arrêté royal du 27 mai 2004. overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit van 27 mei 2004.

Art. 7.Notre Ministre de Entreprises publiques et Notre Ministre des

Art. 7.Onze Minister van Overheidsbedrijven en Onze Minister van

Pensions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du Pensioenen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van
présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 décembre 2004. Gegeven te Brussel, 23 december 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Entreprises publiques, De Minister van Overheidsbedrijven,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Le Ministre des Pensions, De Minister van Pensioenen,
B. TOBBACK B. TOBBACK
^