Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/12/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 avril 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, concernant les conditions de travail et de rémunération "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 avril 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, concernant les conditions de travail et de rémunération Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
23 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 23 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 25 avril 2001, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2001,
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de
transformatrice du bois, concernant les conditions de travail et de houtbewerking, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden (1)
rémunération (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de
l'industrie transformatrice du bois; houtbewerking;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Article 1er . Est rendue obligatoire la convention collective de Artikel 1 . Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage
travail du 25 avril 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2001,
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de
transformatrice du bois, concernant les conditions de travail et de houtbewerking, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden.
rémunération. Art. 2 . Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du Art. 2 . Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit
présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 décembre 2003. Gegeven te Brussel, 23 december 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking
transformatrice du bois
Convention collective de travail du 25 avril 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2001
Conditions de travail et de rémunération Loon- en arbeidsvoorwaarden
(Convention enregistrée le 10 août 2001 (Overeenkomst geregistreerd op 10 augustus 2001
sous le numéro 58510/CO/126) onder het nummer 58510/CO/126)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen die onder het
transformatrice du bois et engagés dans les liens d'un contrat de Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking ressorteren en
travail ou d'un contrat de travail à domicile. verbonden zijn door een overeenkomst voor arbeiders of thuisarbeiders.
Par « ouvriers » sont visés : les ouvriers et ouvrières. Met « arbeiders » worden de werklieden en werksters bedoeld.
CHAPITRE II. - Salaires horaires minimums des ouvriers majeurs HOOFDSTUK II. - Minimumuurlonen van de meerderjarige werklieden

Art. 2.Les salaires horaires minimums des ouvriers majeurs sont fixés

Art. 2.De minimumuurlonen van de meerderjarige werklieden worden,

comme suit, en fonction de la catégorie à laquelle ils appartiennent : naar gelang van de categorie waartoe zij behoren, als volgt vastgesteld :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Cette réglementation suspend pour une durée déterminée, à savoir du 1er Deze regeling schort de toepassing van hoofdstuk IV : "Koppeling van
mai 2001 au 31 décembre 2002 compris, l'application du chapitre IV : « de lonen aan het indexcijfer" op voor een bepaalde duur namelijk vanaf
Rattachement des salaires à l'indice des prix à la consommation ». 1 mei 2001 tot en met 31 december 2002.
CHAPITRE III. - Barème des jeunes HOOFDSTUK III. - Jongerenbarema

Art. 3.Les dispositions ci-après sont applicables aux jeunes

Art. 3.De hierna vermelde bepalingen zijn van toepassing op jonge

ouvriers. werklieden.
§ 1er. Le barème de ces jeunes ouvriers doit au moins se rattacher à § 1. Het barema van deze jonge werklieden dient minstens aan te
la classification des tâches établie par la convention collective de sluiten bij de takenclassificatie vastgesteld bij de collectieve
travail du 27 septembre 1978, concernant la classification des tâches, arbeidsovereenkomst van 27 september 1978, betreffende de
takenclassificatie, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
rendue obligatoire par arrêté royal du 6 mars 1979, et en particulier besluit van 6 maart 1979, en meer in 't bijzonder bij hoofdstuk III, D
au chapitre III, D « Description des catégories » et E « Dispositions « Omschrijving van de categorieën » en E « Algemene bepalingen ».
générales ». § 2. Aux jeunes ouvriers qui ont suivi avec fruit l'enseignement § 2. Aan jonge werklieden die met goed gevolg het hoger onderwijs of
supérieur ou l'enseignement technique secondaire supérieur ou het hoger secundair technisch onderwijs of het hoger beroepsonderwijs
l'enseignement professionnel supérieur (y compris la promotion (inclusief de leergangen voor sociale promotie) hebben doorlopen, in
sociale) dans une branche qui correspond à la fonction pour laquelle een richting aansluitend bij de functie waarin ze worden aangeworven,
ils ont été engagés est garanti au moins à l'âge de 21 ans le salaire wordt minstens op de leeftijd van 21 jaar het loon voor de categorie
de la catégorie II. II gewaarborgd.
Les jeunes ouvriers qui n'ont pas atteint l'âge de 21 ans reçoivent le De jonge werklieden die de leeftijd van 21 jaar niet hebben bereikt,
pourcentage ci-après du salaire de la catégorie II : ontvangen het onderstaand percentage van het loon van de categorie II
Pour la consultation du tableau, voir image : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
§ 3. Aux jeunes ouvriers qui ont suivi avec fruit au moins § 3. Aan de jonge werklieden die met goed gevolg ten minste het lager
l'enseignement technique ou professionnel inférieur dans une branche technisch of beroepsonderwijs hebben doorlopen, in een richting
qui correspond à la fonction pour laquelle ils ont été engagés, est aansluitend bij de functie waarin ze worden aangeworven, wordt
garanti au moins à l'âge de 21 ans le salaire de la catégorie III. minstens op de leeftijd van 21 jaar het loon van de categorie III
Les jeunes ouvriers qui n'ont pas atteint l'âge de 21 ans reçoivent le gewaarborgd. De jonge werklieden die de leeftijd van 21 jaar niet hebben bereikt,
pourcentage ci-après du salaire de la catégorie III : ontvangen het onderstaand percentage van het loon van de categorie III
Pour la consultation du tableau, voir image : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
§ 4. Aux jeunes ouvriers sous contrat d'apprentissage industriel est § 4. Aan de jongeren onder het industrieel leercontract wordt het loon
garanti le salaire comme prévu par la loi du 19 juillet 1983, modifiée gewaarborgd zoals voorzien door de wet van 19 juli 1983, gewijzigd
par la loi du 6 mai 1998. door de wet van 6 mei 1998.
Si ce jeune a accompli avec fruit sa formation sous contrat Heeft de jongere met goed gevolg zijn opleiding onder het industrieel
d'apprentissage industriel, le salaire de la catégorie correspondant leercontract doorlopen, dan wordt hem tenminste het loon van de
au pourcentage de la catégorie d'âge précitée et à la fonction prévue categorie gewaarborgd overeenstemmend met het percentage van hoger
dans la classification des tâches lui est au moins garanti. vernoemde leeftijdsklasse en met de functie voorzien in de
takenclassificatie.
§ 5. Les ouvriers occupés sous contrat de travail pour étudiant qui § 5. De arbeiders tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst voor
suivent l'enseignement à temps plein reçoivent le salaire de la studenten, die voltijds onderwijs volgen, ontvangen het loon van de
catégorie V selon les pourcentages ci-après : categorie V volgens de hiernavolgende percentages :
Pour la consultation du tableau, voir image
§ 6. Aux jeunes occupés dans le cadre de l'enseignement à temps § 6. Aan de jongeren die tewerkgesteld zijn in het raam van het
partiel est garanti le salaire de la catégorie V selon les deeltijds onderwijs wordt het loon van categorie V gewaarborgd volgens
pourcentages ci-après : onderstaande percentages :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Si le jeune a accompli avec fruit sa formation dans le cadre de Heeft de jongere met goed gevolg zijn opleiding in het deeltijds
l'enseignement à temps partiel, le salaire de la catégorie onderwijs doorlopen, dan wordt hem ten minste het loon van de
correspondant au pourcentage de la catégorie d'âge précitée et à la categorie gewaarborgd overeenstemmend met het percentage van
fonction prévue dans la classification des tâches lui est au moins hogervernoemde leeftijdsklasse en met de functie voorzien in de
garanti. takenclassificatie.
§ 7. Aux jeunes qui n'ont pas suivi de formation dans une branche qui § 7. Aan de jongeren die geen opleiding hebben doorlopen in een
correspond à la fonction pour laquelle ils ont été engagés et qui ne richting aansluitend bij de functie waarin ze worden aangeworven, en
sont pas occupés sous contrat d'apprentissage industriel ou dans le die niet tewerkgesteld zijn onder het industrieel leercontract noch
cadre de l'enseignement à temps partiel, est accordé le pourcentage du het deeltijds onderwijs volgen, wordt het percentage van het loon
salaire prévu au § 6 pour la fonction prévue dans la classification zoals bepaald in § 6 toegekend voor de functie voorzien in de
des tâches. takenclassificatie.
§ 8. L'augmentation de salaire est toujours appliquée au début du § 8. De loonsverhoging wordt steeds toegepast bij het begin van het
trimestre pendant lequel le jeune ouvrier atteint l'âge requis. kwartaal waarin de werknemer de vereiste leeftijd bereikt.
CHAPITRE IV. - Rattachement des salaires à l'indice des prix à la HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen
consommation aan het indexcijfer van de consumptieprijzen
L'application de ce chapitre est suspendue pendant la période du 1er De toepassing van dit hoofdstuk wordt opgeschort voor de periode van 1
mai 2001 au 31 décembre 2002 compris. mei 2001 tot en met 31 december 2002.

Art. 4.Les salaires horaires minimums des ouvriers fixés aux articles

2 et 3 ainsi que la partie des salaires réellement payés égale à ces

Art. 4.De bij de artikelen 2 en 3 vastgestelde minimumuurlonen van de

werklieden evenals het gedeelte van de werkelijk uitbetaalde lonen dat
salaires minimums sont rattachés à l'indice des prix à la gelijk is aan de minimumlonen, worden gekoppeld aan het indexcijfer
consommation, établi mensuellement par le Ministère des Affaires van de consumptieprijzen maandelijks vastgesteld door het Ministerie
économiques et publié au Moniteur belge . van Economische Zaken en bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad .

Art. 5.L'adaptation des salaires s'effectue quatre fois par an, au

Art. 5.De aanpassing van de lonen gebeurt viermaal per jaar, bij het

début de chaque trimestre civil, à partir du premier jour civil de ce begin van elk kalenderkwartaal, vanaf de eerste kalenderdag van dit
trimestre et reste d'application pendant tout le trimestre. kwartaal en blijft gedurende gans het kwartaal van toepassing.

Art. 6.Pour chaque trimestre, l'indice de référence est égal à la

Art. 6.Voor elk kwartaal bestaat het referte-indexcijfer uit het

moyenne arithmétique des indices des troisième et deuxième mois qui rekenkundig gemiddelde van de indexcijfers van de derde en de tweede
précèdent le trimestre civil. maand welke het kalenderkwartaal voorafgaan.

Art. 7.L'adaptation trimestrielle des salaires prévue à l'article 6

Art. 7.De bij artikel 6 voorziene aanpassing per kwartaal van de

se calcule comme suit : les salaires du trimestre précédent sont lonen wordt als volgt berekend : de lonen van het vorige kwartaal
multipliés par le coefficient, calculé avec quatre décimales, de la worden vermenigvuldigd met de coëfficiënt, berekend tot vier
division de l'indice de référence par l'indice de référence précédent. decimalen, van de deling van het referte-indexcijfer door het vorige
La quatrième décimale reste inchangée quand la cinquième décimale est referte-indexcijfer. De vierde decimaal blijft ongewijzigd wanneer de
comprise entre 0 et 4 et sera augmentée d'une unité quand la cinquième vijfde decimaal begrepen is tussen 0 en 4 en wordt met één eenheid
décimale est 5 ou supérieure à 5. verhoogd wanneer de vijfde decimaal 5 of hoger dan 5 is.

Art. 8.L'adaptation des salaires à l'indice est reportée au trimestre

Art. 8.De aanpassing van de lonen aan het indexcijfer wordt tot het

suivant aussi longtemps que, après l'arrondissement prévu à l'article volgende kwartaal uitgesteld zolang, na afronding zoals voorzien in
7, le coefficient se situe entre 0,9950 et 1,0050. Cette disposition a artikel 7, de coëfficiënt tussen 0,9950 en 1,0050 ligt. Deze bepaling
pour conséquence que les salaires seront de toute façon adaptés à houdt in dat de lonen wel aan het indexcijfer worden aangepast wanneer
l'indice lorsque, après arrondissement comme prévu à l'article 7, le de coëfficiënt, na afronding zoals voorzien in artikel 7, gelijk is
coefficient est égal à 0,9950 ou 1,0050. Dans ce cas, le coefficient suivant est calculé en divisant la moyenne des indices des troisième et deuxième mois qui précèdent le trimestre civil par le même diviseur que celui qui a été utilisé lorsque le coefficient obtenu n'avait pas donné lieu à l'adaptation.

Art. 9.Le résultat des calculs, en appliquant le coefficient à quatre décimales, est arrondi au décime supérieur ou inférieur. Lorsque le chiffre des centimes est supérieur ou égal à 5, le résultat est arrondi au décime supérieur; lorsque le chiffre des centimes est inférieur à 5, le résultat est arrondi au décime inférieur.

Art. 10.Si au début d'un trimestre il faut appliquer en même temps une augmentation résultant de la liaison à l'indice des prix à la consommation et une autre augmentation des salaires, l'adaptation résultant de la liaison à l'indice n'est appliquée qu'après l'adaptation préalable des salaires selon l'augmentation prévue.

aan 0,9950 of aan 1,0050. In dit geval wordt de volgende coëfficiënt berekend door het gemiddelde van de indexcijfers van de derde en de tweede maand welke het kalenderkwartaal voorafgaan, te delen door dezelfde deler welke er gebruikt geweest is toen de coëfficiënt geen aanleiding heeft gegeven tot aanpassing.

Art. 9.De uitkomst van de berekeningen door toepassing van de coëfficiënt met vier decimalen wordt afgerond naar de hoger of lager liggende decimaal. Wanneer het aantal centiemen hoger is dan, of gelijk aan 5 centiemen, wordt het resultaat afgerond naar de hogere deciem en wanneer het aantal centiemen lager is dan 5 centiemen naar de lagere deciem.

Art. 10.Indien bij de aanvang van een kwartaal gelijktijdig een verhoging voortvloeiende uit de koppeling aan het indexcijfer van de consumptieprijzen en een andere verhoging van de lonen moeten worden toegepast wordt de aanpassing voortvloeiende uit de koppeling aan het indexcijfer toegepast nadat eerst de lonen met de bepaalde verhoging werden aangepast.

CHAPITRE V. - Octroi de suppléments de salaire en cas d'organisation HOOFDSTUK V. - Toekenning van loonbijslagen wanneer het werk met
du travail par équipes successives opeenvolgende ploegen wordt ingericht

Art. 11.A cause de l'incommodité du travail en équipes successives,

Art. 11.Omwille van het hinderlijke karakter van het werk met

les ouvriers visés à l'article 1er ont droit au paiement de opeenvolgende ploegen, hebben de in artikel 1 bedoelde werklieden
suppléments de salaire, lesquels sont fixés comme suit : recht op de betaling van loonbijslagen die als volgt worden
vastgesteld :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Ces suppléments ne s'appliquent pas aux entreprises octroyant déjà des Deze bijslagen zijn niet van toepassing op de ondernemingen waar reeds
suppléments équivalents, soit en pourcentage, soit sous une autre evenwaardige bijslagen worden toegekend, hetzij in percentage, hetzij
forme. En cas de travail par équipes successives, le travail du samedi in een andere vorm. In geval van werk met opeenvolgende ploegen moet
doit se terminer au plus tard à 13 heures. het werk op zaterdag uiterlijk om 13 uur eindigen.
Les conditions plus favorables dont bénéficient les travailleurs de De gunstiger toestanden, die de werklieden van sommige ondernemingen
certaines entreprises restent acquises. genieten, blijven behouden.

Art. 12.Les ouvriers visés à l'article 11 bénéficient en outre, par

Art. 12.De in artikel 11 bedoelde werklieden hebben per arbeidsdag

journée de travail, d'un repos de quinze minutes, imputé sur la durée bovendien recht op een rusttijd van vijftien minuten, welke op de duur
de leurs prestations et rémunéré comme temps de travail. van hun werktijd wordt aangerekend en als arbeidstijd wordt bezoldigd.

Art. 13.Pour les ouvriers occupés dans d'autres formes d'organisation

Art. 13.Voor de werklieden tewerkgesteld in andere vormen van

du travail que celles visées à l'article 11 et qui sont incommodes et arbeidsorganisatie dan bedoeld in artikel 11 en die een hinderlijk
pour lesquelles une dérogation par arrêté royal ou une décision de la karakter vertonen, en waarvoor een afwijking bij koninklijk besluit of
commission paritaire est requise, des conditions similaires de een beslissing van het paritair comité vereist is, zullen soortgelijke
rémunération seront fixées au niveau de l'entreprise. beloningsvoorwaarden vastgesteld worden op het niveau van de
onderneming.
CHAPITRE VI. - Emploi HOOFDSTUK VI. - Werkgelegenheid

Art. 14.En cas de diminution du volume de travail due aux

Art. 14.In geval van vermindering van het werk veroorzaakt door

circonstances économiques, il est conseillé, avant de procéder à des economische omstandigheden, wordt ten zeerste aanbevolen alvorens tot
licenciements, de répartir le travail restant, dans la mesure du afdanking over te gaan, het overblijvend werk zoveel mogelijk onder de
possible, entre les ouvriers selon le principe du travail à temps werklieden te verdelen volgens het principe van kortwerk of
réduit ou à tour de rôle, sans toutefois nuire à l'organisation et à beurtstelsel zonder dat hierdoor de organisatie en de uitvoering van
l'exécution du travail. het werk geschaad wordt.

Art. 15.En tout cas, avant de procéder à l'instauration du travail à

Art. 15.In elk geval zal bij de invoering van kortwerk of

temps réduit ou à tour de rôle et avant de procéder à des beurtstelsel, evenals bij de noodzaak tot afdanking van personeel, de
licenciements de personnel, le conseil d'entreprise, ou à défaut de ondernemingsraad of bij ontstentenis van dit orgaan, de
cet organe, la délégation syndicale, doit être consulté au préalable. vakbondsafvaardiging, hierover voorafgaandelijk geraadpleegd worden.
Au cas où l'entreprise doit instaurer des heures supplémentaires, il Ingeval de onderneming moet overgaan tot het maken van overuren wordt
est fermement recommandé, sans préjudice de l'application de la loi ten zeerste aanbevolen, onverminderd de toepassing van de wet op de
sur la durée du travail, de faire récupérer ces heures supplémentaires arbeidsduur, deze overuren door de werknemers te doen recupereren.
par les ouvriers.
Pour ce qui est du droit à l'information des organes de concertation, Wat het informatierecht van de overlegorganen betreft, wordt
il est recommandé d'appliquer la réglementation existante dans aanbevolen de bestaande reglementering in de geest van de wet toe te
l'esprit de la loi. passen.

Art. 16.§ 1er. Les entreprises qui désirent faire appel à la loi du

Art. 16.§ 1. De ondernemingen die en beroep wensen te doen op de wet

24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en
la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs (Moniteur het ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van de
belge du 20 août 1987) et aux dispositions de la convention collective gebruikers (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987) en op de
bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36 gesloten op
de travail no 36 conclue le 27 novembre 1981 au sein du Conseil 27 november 1981 in de Nationale Arbeidsraad, houdende conservatoire
national du travail, portant des mesures conservatoires sur le travail maatregelen betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het
temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers,
disposition d'utilisateurs, rendue obligatoire par arrêté royal du 9 algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 9 december
décembre 1981 (Moniteur belge du 6 janvier 1982) ne peuvent le faire 1981 (Belgisch Staatsblad van 6 januari 1982), kunnen dit slechts doen
que dans les limites prévues dans la loi et, là où c'est exigé, après binnen de perken voorzien in de wet en daar waar vereist, na
approbation au niveau de l'entreprise par les représentants des goedkeuring ervan op ondernemingsvlak tussen de vertegenwoordigers van
travailleurs et après notification au fonctionnaire compétent. de werknemers en na kennisgeving ervan aan de bevoegde ambtenaar.
§ 2. En dehors des cas définis au § 1er de cet article, il faut § 2. Buiten de gevallen omschreven onder § 1 van dit artikel, dient
limiter le maintien en service anormalement long d'un travailleur het abnormaal langdurig in dienst houden van een uitzendkracht voor
intérimaire dans une même fonction. dezelfde functie te worden beperkt.
§ 3. Est considérée comme « anormalement longue » l'occupation d'un § 3. Wordt als « abnormaal langdurig » beschouwd : de tewerkstelling
travailleur intérimaire sous contrats successifs dont la durée totale van een uitzendkracht onder opeenvolgende contracten waarvan de totale
excède 9 mois. duur 9 maanden overschrijdt.
§ 4. Lorsque l'interruption de l'occupation chez § 4. Wanneer de onderbreking van de te tewerkstelling bij de
l'employeur-utilisateur n'excède pas quatre semaines, le délai de neuf werkgever-gebruiker 4 weken niet overschrijdt, wordt de termijn van 9
mois est calculé dès le début de l'occupation. maanden berekend vaan bij het begin van de tewerkstelling.
CHAPITRE VII. - Paix sociale HOOFDSTUK VII. - Sociale vrede

Art. 17.Les organisations des travailleurs et des employeurs

Art. 17.De werknemersorganisaties en de werkgeversorganisaties

s'engagent, pendant toute la durée de cette convention, à ne pas poser verbinden zich ertoe, gedurende de looptijd van deze overeenkomst,
de revendications générales ni collectives, ni au niveau du secteur, geen algemene noch collectieve eisen te stellen, noch op het niveau
ni au niveau de l'entreprise. van de sektor noch op ondernemingsvlak.

Art. 18.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2001 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2003. januari 2001 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2003.
Elle remplace la convention collective de travail du 3 mai 1999 Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1999,
concernant les conditions de travail et de rémunération, qui n'est betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, waarvan de uitwerking met
plus d'application à partir du 1er janvier 2001. ingang van 1 januari 2001 verviel.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 décembre 2003; Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 december
Le Ministre de l'Emploi, 2003; De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x