Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 décembre 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, modifiant les conventions collectives de travail du 28 février 2001 conclues en exécution du « Vlaams Intersectoraal Akkoord van de social profit-sector », d'une part, relative à l'octroi de jours de congé conventionnels et, d'autre part, relative à l'exemption de prestations | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomsten van 28 februari 2001 gesloten in uitvoering van het « Vlaams Intersectoraal Akkoord van de social profit-sector », enerzijds, inzake de toekenning van conventionele verlofdagen en, anderzijds, betreffende de vrijstelling van prestaties |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 10 décembre 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de |
santé, modifiant les conventions collectives de travail du 28 février | gezondheidsinrichtingen en -diensten, tot wijziging van de collectieve |
2001 conclues en exécution du « Vlaams Intersectoraal Akkoord van de | arbeidsovereenkomsten van 28 februari 2001 gesloten in uitvoering van |
social profit-sector », d'une part, relative à l'octroi de jours de | het « Vlaams Intersectoraal Akkoord van de social profit-sector », |
congé conventionnels et, d'autre part, relative à l'exemption de | enerzijds, inzake de toekenning van conventionele verlofdagen en, |
prestations (1) | anderzijds, betreffende de vrijstelling van prestaties (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
et les services de santé; | gezondheidsinrichtingen en -diensten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 décembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
santé, modifiant les conventions collectives de travail du 28 février | -diensten, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomsten van |
2001 conclues en exécution du « Vlaams Intersectoraal Akkoord van de | 28 februari 2001 gesloten in uitvoering van het « Vlaams |
social profit-sector », d'une part, relative à l'octroi de jours de | Intersectoraal Akkoord van de social profit-sector », enerzijds, |
congé conventionnels et, d'autre part, relative à l'exemption de | inzake de toekenning van conventionele verlofdagen en, anderzijds, |
prestations. | betreffende de vrijstelling van prestaties. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 décembre 2003. | Gegeven te Brussel, 23 december 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
santé Convention collective de travail du 10 décembre 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001 |
Modification des conventions collectives de travail du 28 février 2001 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomsten van 28 februari |
conclues en exécution du « Vlaams Intersectoraal Akkoord van de social | 2001 gesloten in uitvoering van het « Vlaams Intersectoraal Akkoord |
profit-sector », d'une part, relative à l'octroi de jours de congé | van de social profit-sector », enerzijds, inzake de toekenning van |
conventionnels et, d'autre part, relative à l'exemption de prestations | conventionele verlofdagen en, anderzijds, betreffende de vrijstelling |
(Convention enregistrée le 22 octobre 2002 sous le numéro | van prestaties (Overeenkomst geregistreerd op 22 oktober 2002 onder |
64275/CO/305.02) | het nummer 64275/CO/305.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des accueils de jour d'enfants, par | de werkgevers en de werknemers in de kinderdagverblijven waarbij |
quoi on entend : les crèches et prégardiennats reconnus et | |
subventionnés par « Kind en Gezin », les services de gardiennat à | bedoeld worden : de door « Kind en Gezin » erkende en gesubsidieerde |
domicile d'enfants, les services de télé-accueil, l'action sociale | kinderkribben en peutertuinen, de diensten voor opvanggezinnen, de |
globale non autonome telle que reprise au décret du 19 décembre 1997 | diensten voor tele-onthaal, het niet-autonoom algemeen welzijnswerk |
relatif à l'aide sociale générale, les projets reconnus et | zoals opgenomen in het decreet betreffende het algemeen welzijnswerk |
subventionnés par « Kind en Gezin » pour autant qu'ils dispensent des | van 19 december 1997, de door « Kind en Gezin » erkende en |
gesubsidieerde projecten voorzover ze sociale, psychische of fysische | |
soins sociaux, psychiques ou physiques, les centres de santé mentale | gezondheidszorg verlenen, de centra voor geestelijk gezondheidszorg en |
et les centres de confiance pour l'enfance maltraitée tels que | de vertrouwenscentra kindermishandeling zoals erkend en gesubsidieerd |
reconnus et subventionnés par « Kind en Gezin », reconnus et | door « Kind en Gezin », erkend en gesubsidieerd door de Vlaamse |
subventionnés par la Communauté flamande et ressortissant à la | Gemeenschap en ressorterend onder het Paritair Subcomité voor de |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
santé. Par « travailleurs » on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder « werknemers » wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.Dans la convention collective de travail du 28 février 2001, |
Art. 2.In de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
établissements et les services de santé, relative à l'octroi de jours | -diensten inzake de toekenning van conventionele verlofdagen in |
de congés conventionnels en exécution du « Vlaams Intersectoraal | uitvoering van het « Vlaams Intersectoraal Akkoord van de social |
Akkoord van de social profit-sector », il est ajouté l'article 8bis suivant : | profit-sector », wordt volgend artikel 8bis toegevoegd : |
« Art. 8bis . Pour l'application de l'article 8, l'exécution étalée | « Art. 8bis . Voor de toepassing van artikel 8 geldt voor wat betreft |
suivante est d'application concernant le champ d'application des | het toepassingsgebied kinderdagverblijven en diensten voor |
crèches et des services de gardiennat à domicile : | opvanggezinnen het volgende : |
- en 2001 : octroi de 2 jours; | - in 2001 : toekenning van 2 dagen; |
- en 2002 : octroi de 3 jours; | - in 2002 : toekenning van 3 dagen; |
- en 2003 : octroi de 4 jours; | - in 2003 : toekenning van 4 dagen; |
- en 2004 : octroi de 4 jours; | - in 2004 : toekenning van 4 dagen; |
- en 2005 : octroi de 5 jours. » | - in 2005 : toekenning van 5 dagen. » |
Art. 3.Dans la convention collective de travail du 28 février 2001, |
Art. 3.In de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001, |
conclue au sein de Sous-commission paritaire pour les établissements | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
et les services de santé relative à l'exemption de prestations en | -diensten betreffende de vrijstelling van prestaties in uitvoering van |
exécution du « Vlaams Intersectoraal Akkoord van de social | het « Vlaams Intersectoraal Akkoord van de social profit-sector », |
profit-sector » il est ajouté l'article 8bis suivant : | wordt volgend artikel 8bis toegevoegd : |
« Art. 8bis . Pour l'application de l'article 8, l'exécution étalée | « Art. 8bis . Voor de toepassing van artikel 8 geldt voor wat betreft |
suivante est d'application concernant le champ d'application des | het toepassingsgebied kinderdagverblijven en diensten voor |
crèches et des services de gardiennat à domicile : | opvanggezinnen de volgende gefaseerde uitvoering : |
- en 2001 : 2 jours (45+); | - in 2001 : 2 dagen (45+); |
- en 2002 : 3 jours (45-49 ans) - 6 jours (à partir de 50 ans); | - in 2002 : 3 dagen (45-49 jaar) - 6 dagen (vanaf 50 jaar); |
- en 2003 : 4 jours (45-49 ans) - 6 jours (à partir de 50 ans); | - in 2003 : 4 dagen (45-49 jaar) - 6 dagen (vanaf 50 jaar); |
- en 2004 : 4 jours (45-49 ans) - 6 jours (à partir de 50 ans); | - in 2004 : 4 dagen (45-49 jaar) - 6 dagen (vanaf 50 jaar); |
- en 2005 : 6 jours (45-49 ans) - 8 jours (à partir de 50 ans). | - in 2005 : 6 dagen (45-49 jaar) - 8 dagen (vanaf 50 jaar). |
Chaque jour correspond à 8 heures pour un travailleur à temps plein. | Elke dag komt overeen met 8 uur voor een voltijdse werknemer. Voor een |
Pour un travailleur à temps partiel, une application au prorata est | deeltijdse werknemer geldt een prorata toepassing. |
d'application. En 2003, les parties signataires examinent la possibilité | In 2003 onderzoeken ondertekenende partijen de mogelijkheid tot |
d'application intégrale de l'article 3 du présent accord. » | integrale toepassing van artikel 3 van huidig akkoord. » |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
La présente convention collective de travail peut être dénoncée par | Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd door elk van |
chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois, | de partijen mits een opzeggingstermijn van drie maanden, per |
notifié par lettre recommandée à la poste au président de la | aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
santé. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 décembre 2003; | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2003. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |