Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/12/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 décembre 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, modifiant les conventions collectives de travail du 28 février 2001 conclues en exécution du « Vlaams Intersectoraal Akkoord van de social profit-sector », d'une part, relative à l'octroi de jours de congé conventionnels et, d'autre part, relative à l'exemption de prestations "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 décembre 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, modifiant les conventions collectives de travail du 28 février 2001 conclues en exécution du « Vlaams Intersectoraal Akkoord van de social profit-sector », d'une part, relative à l'octroi de jours de congé conventionnels et, d'autre part, relative à l'exemption de prestations Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomsten van 28 februari 2001 gesloten in uitvoering van het « Vlaams Intersectoraal Akkoord van de social profit-sector », enerzijds, inzake de toekenning van conventionele verlofdagen en, anderzijds, betreffende de vrijstelling van prestaties
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
23 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 23 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 10 décembre 2001, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de
santé, modifiant les conventions collectives de travail du 28 février gezondheidsinrichtingen en -diensten, tot wijziging van de collectieve
2001 conclues en exécution du « Vlaams Intersectoraal Akkoord van de arbeidsovereenkomsten van 28 februari 2001 gesloten in uitvoering van
social profit-sector », d'une part, relative à l'octroi de jours de het « Vlaams Intersectoraal Akkoord van de social profit-sector »,
congé conventionnels et, d'autre part, relative à l'exemption de enerzijds, inzake de toekenning van conventionele verlofdagen en,
prestations (1) anderzijds, betreffende de vrijstelling van prestaties (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
et les services de santé; gezondheidsinrichtingen en -diensten;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 10 décembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001,
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en
santé, modifiant les conventions collectives de travail du 28 février -diensten, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomsten van
2001 conclues en exécution du « Vlaams Intersectoraal Akkoord van de 28 februari 2001 gesloten in uitvoering van het « Vlaams
social profit-sector », d'une part, relative à l'octroi de jours de Intersectoraal Akkoord van de social profit-sector », enerzijds,
congé conventionnels et, d'autre part, relative à l'exemption de inzake de toekenning van conventionele verlofdagen en, anderzijds,
prestations. betreffende de vrijstelling van prestaties.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 décembre 2003. Gegeven te Brussel, 23 december 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten
santé Convention collective de travail du 10 décembre 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001
Modification des conventions collectives de travail du 28 février 2001 Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomsten van 28 februari
conclues en exécution du « Vlaams Intersectoraal Akkoord van de social 2001 gesloten in uitvoering van het « Vlaams Intersectoraal Akkoord
profit-sector », d'une part, relative à l'octroi de jours de congé van de social profit-sector », enerzijds, inzake de toekenning van
conventionnels et, d'autre part, relative à l'exemption de prestations conventionele verlofdagen en, anderzijds, betreffende de vrijstelling
(Convention enregistrée le 22 octobre 2002 sous le numéro van prestaties (Overeenkomst geregistreerd op 22 oktober 2002 onder
64275/CO/305.02) het nummer 64275/CO/305.02)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des accueils de jour d'enfants, par de werkgevers en de werknemers in de kinderdagverblijven waarbij
quoi on entend : les crèches et prégardiennats reconnus et
subventionnés par « Kind en Gezin », les services de gardiennat à bedoeld worden : de door « Kind en Gezin » erkende en gesubsidieerde
domicile d'enfants, les services de télé-accueil, l'action sociale kinderkribben en peutertuinen, de diensten voor opvanggezinnen, de
globale non autonome telle que reprise au décret du 19 décembre 1997 diensten voor tele-onthaal, het niet-autonoom algemeen welzijnswerk
relatif à l'aide sociale générale, les projets reconnus et zoals opgenomen in het decreet betreffende het algemeen welzijnswerk
subventionnés par « Kind en Gezin » pour autant qu'ils dispensent des van 19 december 1997, de door « Kind en Gezin » erkende en
gesubsidieerde projecten voorzover ze sociale, psychische of fysische
soins sociaux, psychiques ou physiques, les centres de santé mentale gezondheidszorg verlenen, de centra voor geestelijk gezondheidszorg en
et les centres de confiance pour l'enfance maltraitée tels que de vertrouwenscentra kindermishandeling zoals erkend en gesubsidieerd
reconnus et subventionnés par « Kind en Gezin », reconnus et door « Kind en Gezin », erkend en gesubsidieerd door de Vlaamse
subventionnés par la Communauté flamande et ressortissant à la Gemeenschap en ressorterend onder het Paritair Subcomité voor de
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de gezondheidsinrichtingen en -diensten.
santé. Par « travailleurs » on entend : le personnel ouvrier et employé, Onder « werknemers » wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
masculin et féminin. werklieden- en bediendepersoneel.

Art. 2.Dans la convention collective de travail du 28 février 2001,

Art. 2.In de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001,

conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en
établissements et les services de santé, relative à l'octroi de jours -diensten inzake de toekenning van conventionele verlofdagen in
de congés conventionnels en exécution du « Vlaams Intersectoraal uitvoering van het « Vlaams Intersectoraal Akkoord van de social
Akkoord van de social profit-sector », il est ajouté l'article 8bis suivant : profit-sector », wordt volgend artikel 8bis toegevoegd :
« Art. 8bis . Pour l'application de l'article 8, l'exécution étalée « Art. 8bis . Voor de toepassing van artikel 8 geldt voor wat betreft
suivante est d'application concernant le champ d'application des het toepassingsgebied kinderdagverblijven en diensten voor
crèches et des services de gardiennat à domicile : opvanggezinnen het volgende :
- en 2001 : octroi de 2 jours; - in 2001 : toekenning van 2 dagen;
- en 2002 : octroi de 3 jours; - in 2002 : toekenning van 3 dagen;
- en 2003 : octroi de 4 jours; - in 2003 : toekenning van 4 dagen;
- en 2004 : octroi de 4 jours; - in 2004 : toekenning van 4 dagen;
- en 2005 : octroi de 5 jours. » - in 2005 : toekenning van 5 dagen. »

Art. 3.Dans la convention collective de travail du 28 février 2001,

Art. 3.In de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001,

conclue au sein de Sous-commission paritaire pour les établissements gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en
et les services de santé relative à l'exemption de prestations en -diensten betreffende de vrijstelling van prestaties in uitvoering van
exécution du « Vlaams Intersectoraal Akkoord van de social het « Vlaams Intersectoraal Akkoord van de social profit-sector »,
profit-sector » il est ajouté l'article 8bis suivant : wordt volgend artikel 8bis toegevoegd :
« Art. 8bis . Pour l'application de l'article 8, l'exécution étalée « Art. 8bis . Voor de toepassing van artikel 8 geldt voor wat betreft
suivante est d'application concernant le champ d'application des het toepassingsgebied kinderdagverblijven en diensten voor
crèches et des services de gardiennat à domicile : opvanggezinnen de volgende gefaseerde uitvoering :
- en 2001 : 2 jours (45+); - in 2001 : 2 dagen (45+);
- en 2002 : 3 jours (45-49 ans) - 6 jours (à partir de 50 ans); - in 2002 : 3 dagen (45-49 jaar) - 6 dagen (vanaf 50 jaar);
- en 2003 : 4 jours (45-49 ans) - 6 jours (à partir de 50 ans); - in 2003 : 4 dagen (45-49 jaar) - 6 dagen (vanaf 50 jaar);
- en 2004 : 4 jours (45-49 ans) - 6 jours (à partir de 50 ans); - in 2004 : 4 dagen (45-49 jaar) - 6 dagen (vanaf 50 jaar);
- en 2005 : 6 jours (45-49 ans) - 8 jours (à partir de 50 ans). - in 2005 : 6 dagen (45-49 jaar) - 8 dagen (vanaf 50 jaar).
Chaque jour correspond à 8 heures pour un travailleur à temps plein. Elke dag komt overeen met 8 uur voor een voltijdse werknemer. Voor een
Pour un travailleur à temps partiel, une application au prorata est deeltijdse werknemer geldt een prorata toepassing.
d'application. En 2003, les parties signataires examinent la possibilité In 2003 onderzoeken ondertekenende partijen de mogelijkheid tot
d'application intégrale de l'article 3 du présent accord. » integrale toepassing van artikel 3 van huidig akkoord. »

Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. januari 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur.
La présente convention collective de travail peut être dénoncée par Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd door elk van
chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois, de partijen mits een opzeggingstermijn van drie maanden, per
notifié par lettre recommandée à la poste au président de la aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten.
santé. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 décembre 2003; Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 december
Le Ministre de l'Emploi, 2003. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^