Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/12/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 avril 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, instaurant un régime temporaire de prépension à 58 ans "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 avril 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, instaurant un régime temporaire de prépension à 58 ans Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 58 jaar
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
23 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 23 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 17 avril 2003, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2003,
Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, instaurant un régime gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot invoering
temporaire de prépension à 58 ans (1) van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 58 jaar (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 17 avril 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2003,
Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, instaurant un régime gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, tot invoering
temporaire de prépension à 58 ans. van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 58 jaar.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 décembre 2003. Gegeven te Brussel, 23 december 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie sidérurgique Paritair Comité voor de ijzernijverheid
Convention collective de travail du 17 avril 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2003
Instauration d'un régime temporaire de prépension à 58 ans (Convention Invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 58 jaar
enregistrée le 22 mai 2003 (Overeenkomst geregistreerd op 22 mei 2003
sous le numéro 66288/CO/104) onder het nummer 66288/CO/104)
La présente convention est conclue en exécution de l'accord sectoriel De huidige overeenkomst is afgesloten in uitvoering van het sectoraal
du 17 avril 2003. akkoord van 17 april 2003.
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied
La présente convention est d'application dans les entreprises relevant De huidige overeenkomst is van toepassing in de ondernemingen die
de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique (CP 104) et aux onder het Paritair comité voor de ijzernijverheid (PC 104) vallen en
travailleurs et travailleuses qui sont liés à ces entreprises par un op de werknemers en werkneemsters die door een arbeidsovereenkomst
contrat de travail d'ouvrier. voor arbeider aan deze ondernemingen zijn gebonden.
CHAPITRE II. - Modalités HOOFDSTUK II. - Modaliteiten
2.1. La présente convention fixe un cadre sectoriel de prépension dont 2.1. De huidige overeenkomst bepaalt een sectoraal brugpensioenkader
les modalités d'application doivent être négociées au niveau des waarvan de toepassingsmodaliteiten onderhandeld moeten worden op
entreprises pour autant qu'elles soient en mesure de l'appliquer après ondernemingsvlak in de mate dat de ondernemingen in staat zijn dit
examen préalable de leurs possibilités économiques. kader toe te passen na een voorafgaand onderzoek van hun economische
2.2. La présente convention instaure selon les modalités reprises mogelijkheden. 2.2. De huidige overeenkomst voert, volgens de hierna vermelde
ci-après un droit à la prépension en faveur des travailleurs licenciés modaliteiten, een recht op brugpensioen in ten gunste van ontslagen
et âgés d'au moins 58 ans en fin de contrat, qui peuvent justifier werknemers van minstens 58 jaar oud die einde contract zijn en die een
d'un passé professionnel de 25 ans. beroepsverleden van 25 jaar kunnen bewijzen.
2.3. Dans ce cadre, le travailleur prépensionné a droit à une 2.3. In dit kader heeft de bruggepensioneerde werknemer recht op een
indemnité complémentaire de prépension à charge de l'employeur, aanvullende brugpensioenvergoeding ten laste van de werkgever,
calculée conformément aux dispositions de la convention berekend overeenkomstig de bepalingen van de interprofessionele
interprofessionnelle no 17, conclue au sein du Conseil national du travail. overeenkomst nr. 17, afgesloten binnen de Nationale Arbeidsraad.
2.4. Dans la ligne de l'application en sidérurgie des régimes 2.4. In de lijn van de toepassing in de staalindustrie van de
existants de prépension basés sur les dispositions générales de bestaande brugpensioenstelsels gebaseerd op de algemene bepalingen van
l'arrêté royal du 7 décembre 1992 (octroi d'allocations de chômage en het koninklijk besluit van 7 december 1992 (toekenning van
werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen,
cas de prépension conventionnelle, Moniteur belge du 11 décembre Belgisch Staatsblad van 11 december 1992), alsook om een correcte
1992), ainsi que pour garantir un fonctionnement correct des werking van de ondernemingen op technische en organisatorisch vlak te
entreprises sur le plan technique et organisationnel, les délégations waarborgen, verbinden de vakbondsafvaardigingen van de ondernemingen,
syndicales des entreprises concernées par l'application du présent betrokken door de toepassing van het huidig stelsel, zich ertoe mee te
régime s'engagent à coopérer aux mutations internes devant permettre werken aan de interne mutaties die het vertrek met brugpensioen
le départ en prépension de travailleurs bénéficiaires de la présente mogelijk moeten maken voor de door de huidige overeenkomst begunstigde
convention ainsi qu'aux demandes de dispense à l'obligation de werknemers evenals aan de aanvragen tot vrijstelling van de
remplacement des prépensionnés justifiées par les critères légaux. vervangingsverplichting van bruggepensioneerden, die verantwoord
worden door wettelijke criteria.
CHAPITRE III. - Durée d'application HOOFDSTUK III. - Toepassingsduur
La présente convention est conclue pour une durée déterminée. Elle De huidige overeenkomst wordt afgesloten voor een bepaalde duur. Ze
wordt van kracht op 1 januari 2003 en eindigt op 30 juni 2005.
entre en vigueur le 1er janvier 2003 et cesse ses effets le 30 juin 2005. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 december 2003
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 décembre 2003.
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^