Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un ayant droit à l'intégration sociale qui est engagé dans le cadre du plan Activa | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op maatschappelijke integratie die wordt aangeworven in het kader van het Activaplan |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 23 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un ayant droit à l'intégration sociale qui est engagé dans le cadre du plan Activa | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 23 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op maatschappelijke integratie die wordt aangeworven in het kader van het Activaplan |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, | Gelet op de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
notamment les articles 9 et 13, § 1er; | maatschappelijke integratie, inzonderheid op de artikelen 9 en 13, § 1; |
Vu l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention | Gelet op het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van |
financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un | de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor |
ayant droit à l'intégration sociale qui est engagé dans le cadre du | maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op |
maatschappelijke integratie die wordt aangeworven in het kader van het | |
plan Activa; | Activaplan; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 novembre 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 november 2002; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 novembre 2002; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 28 |
november 2002; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Considérant que le gouvernement a décidé de renforcer le "plan Activa" | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
à partir du 1er janvier 2003 pour les communes dans lesquelles le taux | Overwegende dat de regering beslist heeft vanaf 1 januari 2003 het |
de chômage ou de pauvreté, malgré tous les efforts déjà effectués dans le passé dans le cadre des différentes mesures de promotion de l'emploi, reste largement au-dessus de la moyenne nationale, que ce renforcement du « plan Activa » vise tant les chômeurs indemnisés que les ayants droit à l'intégration sociale ou une aide sociale financière, que par conséquent les centres publics d'aide sociale d'une part et les employeurs et travailleurs concernés d'autre part doivent être mis au courant le plus vite possible des modifications prévues par le présent arrêté afin que ce renforcement du « plan Activa » puisse effectivement être mis en oeuvre à la date prévue; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre de l'Intégration sociale et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | "Activaplan" te versterken voor de gemeentes waar de werkloosheidsgraad of de armoedegraad, ondanks alle reeds in het verleden geleverde inspanningen binnen het kader van de verschillende tewerkstellingsprogramma's, ruim boven het nationaal gemiddelde blijft, dat deze versterking van het Activaplan betrekking heeft op zowel de uitkeringsgerechtigde werklozen als de gerechtigden op maatschappelijke integratie en financiële maatschappelijke hulp, dat bijgevolg de openbare centra voor maatschappelijk welzijn enerzijds en de betrokken werkgevers en werknemers anderzijds zo vlug mogelijk op de hoogte dienen te worden gebracht van de wijzigingen voorzien bij dit besluit opdat de beoogde versteviging van het Activaplan daadwerkelijk zou kunnen toegepast worden vanaf de voorziene datum; Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Il est inséré dans l'arrêté royal du 11 juillet 2002 |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling |
déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale | van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor |
maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op | |
dans le coût salarial d'un ayant droit à l'intégration sociale qui est | maatschappelijke integratie die wordt aangeworven in het kader van het |
engagé dans le cadre du plan Activa, un chapitre IIbis, comprenant les | Activaplan, wordt een hoofdstuk IIbis ingevoegd, dat de artikelen 8bis |
articles 8bis à 8ter, rédigé comme suit : | tot 8ter omvat, luidende : |
« Chapitre IIbis - Dispositions spécifiques dans le cadre de la lutte | « Hoofdstuk IIbis - Bijzondere bepalingen in het kader van de |
contre la pauvreté | armoedebestrijding |
Art. 8bis.§ 1er. Par dérogation à l'article 1er du présent arrêté, |
Art. 8bis.§ 1. In afwijking van artikel 1 van dit besluit, zijn de |
les dispositions du présent chapitre s'appliquent uniquement aux | bepalingen van dit hoofdstuk enkel van toepassing op de volgende |
employeurs suivants : | werkgevers : |
1° les communes; | 1° de gemeenten; |
2° les centres publics d'aide sociale; | 2° de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
3° les associations sans but lucratif; | 3° de verenigingen zonder winstoogmerk; |
4° les sociétés à finalité sociale telles que visées au Livre X - Les | 4° de vennootschappen met sociaal oogmerk zoals bedoeld in Boek X - |
sociétés à finalité sociale - du Code des Sociétés du 7 mai 1999; | Vennootschappen met sociaal oogmerk - van het Wetboek van vennootschappen van 7 mei 1999; |
5° les sociétés de logement social énumérées ci-après : | 5° de maatschappijen voor sociale huisvesting hierna opgenoemd : |
- les agences immobilières sociales visées par l'ordonnance du Conseil | - de sociale verhuurkantoren bedoeld bij de ordonnantie van de Raad |
de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 février 1998 portant création | van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 12 februari 1998 tot |
des agences immobilières sociales et par l'arrêté du 19 novembre 1998; | oprichting van sociale verhuurkantoren en bij het besluit van 19 november 1998; |
- les agences immobilières sociales visées par l'arrêté du | - de agentschappen voor sociale huisvesting bedoeld bij het besluit |
gouvernement wallon du 17 mars 1999 portant agrément d'agences | van de Waalse regering van 17 maart 1999 houdende erkenning van |
immobilières sociales, modifié par l'arrêté du 13 décembre 2001; | agentschappen voor sociale huisvesting, gewijzigd bij het besluit van 13 december 2001; |
- les offices de location sociale visées par l'arrêté du Gouvernement | - de sociale verhuurkantoren bedoeld bij het besluit van de Vlaamse |
flamand du 21 octobre 1997 fixant les conditions d'agrément et de | Regering van 21 oktober 1997 houdende bepaling van de erkennings- en |
subvention des offices de location sociale; | subsidievoorwaarden van sociale verhuurkantoren; |
- les sociétés immobilières de service public visées par l'ordonnance | - de openbare vastgoedmaatschappijen bedoeld bij de ordonnantie van de |
du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale du 9 septembre 1993 | Raad van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 9 september 1993 |
portant modification du Code du logement pour la Région de | houdende de wijziging van de Huisvestingscode voor het Brussels |
Bruxelles-Capitale et relative au secteur du logement social; | Hoofdstedelijk Gewest en betreffende de sector van de Sociale Huisvesting; |
- les sociétés de logement social visées par le décret du 15 juillet | - de sociale huisvestingsmaatschappijen bedoeld bij het decreet van de |
1997 du Conseil flamand contenant le Code flamand du logement; | Vlaamse Raad van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode; |
- les sociétés de logement de service public visées par le décret du | - de openbare huisvestingsmaatschappijen bedoeld bij het decreet van |
Conseil régional wallon du 29 octobre 1998 contenant le code du | de Waalse Gewestraad van 29 oktober 1998 houdende de Waalse |
logement wallon; | Huisvestingscode; |
§ 2. L'avantage de l'intervention financière, prévu par le présent | § 2. Het voordeel van de financiële tussenkomst, voorzien bij dit |
chapitre, s'applique uniquement aux travailleurs âgés d'au moins 45 | hoofdstuk, is enkel van toepassing op de werknemers die minstens 45 |
ans qui au moment de leur engagement : | jaar oud zijn en die op het ogenblik van hun indienstneming : |
1° soit résident habituellement dans une commune dont le taux de | 1° ofwel gewoonlijk verblijven in een gemeente waarvan de |
chômage dépasse de 20 % au moins le taux de chômage moyen de la | werkloosheidsgraad minstens 20 % hoger ligt dan de gemiddelde |
Région. Sont seulement considérées comme des communes dont le taux de | werkloosheidsgraad van het Gewest. Enkel de gemeenten die voorkomen op |
chômage dépasse de 20 % au moins le taux de chômage moyen de la | een lijst, opgemaakt door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening op |
Région, les communes figurant sur une liste, dressée par l'Office | |
national de l'Emploi sur la base des chiffres de chômage au 30 juin de | basis van de werkloosheidscijfers op 30 juni van elk jaar, worden |
chaque année. Cette liste reste valable du 1er septembre de l'année en | geacht gemeenten te zijn waarin de werkloosheidsgraad minstens 20 % |
cours jusqu'au 31 août de l'année calendrier suivante et est publiée | hoger ligt dan de gemiddelde werkloosheidsgraad van het Gewest. Deze |
lijst blijft geldig van 1 september van het lopende jaar tot 31 | |
augustus van het volgende kalenderjaar en wordt jaarlijks in het | |
chaque année au Moniteur belge avant le 31 août; | Belgisch Staatsblad bekendgemaakt voor 31 augustus; |
2° soit résident habituellement dans une commune reprise sur la liste, | 2° ofwel gewoonlijk verblijven in een gemeente die voorkomt op de |
établie par le ministre qui a l'Intégration sociale dans ses | lijst, opgemaakt door de minister, bevoegd voor Maatschappelijke |
attributions, conformément à l'arrêté royal du 23 décembre 2002 | Integratie, overeenkomstig het koninklijk besluit van 23 december 2002 |
portant octroi d'une subvention majorée de l'Etat aux centres publics | tot toekenning van een verhoogde staatstoelage aan de openbare centra |
d'aide sociale de certaines villes et communes pour des initiatives | voor maatschappelijk welzijn van sommige steden en gemeenten voor |
spécifiques d'insertion sociale. Cette liste est publiée chaque année | specifieke initiatieven gericht op sociale inschakeling. Deze lijst |
au Moniteur belge . | wordt jaarlijks in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. |
Art. 8ter.Lorsqu'un employeur visé à l'article 8bis, § 1er, engage un |
Art. 8ter.Wanneer een werkgever zoals bedoeld in artikel 8bis, § 1, |
travailleur visé à l'article 8bis, § 2, le centre public d'aide | een werknemer aanwerft zoals bedoeld in artikel 8bis, § 2, komt het |
sociale intervient financièrement dans le coût salarial, par | openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn, in afwijking van |
dérogation à l'article 8, § 1er, pour le mois d'engagement et les vingt-trois mois calendrier suivants lorsque les conditions suivantes sont simultanément remplies : 1° le travailleur a droit à l'intégration sociale au moment de l'engagement; 2° le travailleur est au moment de l'engagement un demandeur d'emploi; 3° le travailleur a été demandeur d'emploi pendant au moins cent cinquante-six jours, calculés dans le régime de six jours, au cours du mois de l'engagement et des neuf mois calendrier qui le précèdent, ou | artikel 8, § 1, financieel tussen in de loonkost gedurende de maand van indiensttreding en de drieëntwintig daaropvolgende kalendermaanden, indien de volgende voorwaarden gelijktijdig vervuld zijn : 1° de werknemer is op het ogenblik van de aanwerving gerechtigd op maatschappelijke integratie; 2° de werknemer is op het ogenblik van de aanwerving een werkzoekende; 3° de werknemer is in de loop van de maand van indienstneming en de negen kalendermaanden daaraan voorafgaand werkzoekende geweest gedurende tenminste honderdzesenvijftig dagen, gerekend in het zesdaagse stelsel, of in de loop van de maand van indienstneming en de |
pendant au moins trois cent douze jours, calculés dans le régime de | achttien kalendermaanden daaraan voorafgaand werkzoekende geweest |
six jours, au cours du mois de l'engagement et des dix-huit mois | gedurende tenminste driehonderentwaalf dagen, gerekend in het |
calendrier qui le précèdent; | zesdaagse stelsel; |
4° le travailleur est engagé dans les liens d'un contrat de travail | 4° de werknemer wordt aangeworven met een schriftelijke |
constaté par écrit et qui prévoit un horaire de travail au moins à | arbeidsovereenkomst die minstens voorziet in een halftijds uurrooster. |
mi-temps. » | » |
Art. 2.Dans l'article 11 du même arrêté, les mots « articles 6, 7 et |
Art. 2.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de woorden « de |
8, » sont remplacés par les mots « articles 6, 7, 8 et 8ter, ». | artikelen 6, 7 en 8, » vervangen door de woorden « de artikelen 6, 7, 8 en 8ter, ». |
Art. 3.Dans l'article 12 du même arrêté, les mots « articles 6, 7 et |
Art. 3.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de woorden « de |
8, » sont remplacés par les mots « articles 6, 7, 8 et 8ter, ». | artikelen 6, 7 en 8, » vervangen door de woorden « de artikelen 6, 7, 8 en 8ter , ». |
Art. 4.Dans l'article 14 du même arrêté, les mots « articles 6, 7 et |
Art. 4.In artikel 14 van hetzelfde besluit worden de woorden « de |
8 » sont remplacés par les mots « articles 6, 7, 8 et 8ter ». | artikelen 6, 7 en 8 » vervangen door de woorden « de artikelen 6, 7, 8 |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003. |
en 8ter ». Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003. |
Art. 6.Notre ministre qui a l'Emploi dans ses attributions et Notre |
Art. 6.Onze minister bevoegd voor Werkgelegenheid en Onze minister |
ministre qui a l'Intégration sociale dans ses attributions sont | bevoegd voor Maatschappelijke Integratie zijn, ieder wat hem betreft, |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 décembre 2002. | Gegeven te Brussel, 23 december 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre de l'Intégration sociale, | De Minister van Maatschappelijke Integratie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |